Jaarverslag Rapport Annuel 2011

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Jaarverslag Rapport Annuel 2011 Musées Koninklijke Musea royaux d’Art voor Kunst en et d’Histoire Jubelpark 10, 1000 – Brussel Geschiedenis Parc du Cinquantenaire 10, 1000 – Bruxelles Jaarverslag Rapport annuel 2011 Service public fédéral de Programmation - Politique scientifique (S.P.P.-Politique scientifique) Programmatorische federale Overheidsdienst - Wetenschapsbeleid (P.O.D.-Wetenschapsbeleid) 1 TABLE DES MATIERES INHOUDSTAFEL Table des matières / Inhoudstafel 4 Mission des M.R.A.H. / Opdracht van de K.M.K.G. …………………………………………………... 3 A. Le patrimoine (gestion, conservation et valorisation) 6 A. Het erfgoed (beheer, conservatie en valorisatie) …………………………………………………. 1. Acquisitions / Aanwinsten ……………………………………………………………………….. 7 2. Traitement et restauration / Behandeling en restauratie …………………………………………. 11 3. Informatisation des collections / Informatisatie van de verzamelingen………..………………… 22 4. Bureau de dessin / Tekenbureau 28 5. Aménagements apportés aux réserves / Inrichtingen aangebracht in de reserves ……………….. 29 6. Service des archives / Archiefdienst …...………………………………………………………… 31 7. Prêt aux expositions temporaires / Bruikleen voor tijdelijke tentoonstellingen …………………. 33 B. La recherche scientifique & les bibliothèques 40 B. Het wetenschappelijk onderzoek & de bibliotheken ………………….……………………….… 1. Programmes de recherche / Onderzoeksprogramma’s …………………………………………... 41 2. Préparation d’une thèse, d’une maîtrise, d’un DEA / 45 Voorbereiding van een thesis, een master, een DEA …………………………………………... 3. Voyages d’étude, missions, colloques, fouilles archéologiques / 46 Studiereizen, zendingen, colloquia, archeologische opgravingen ………………………………. 4. Conférences & visites guidées / Voordrachten & geleide bezoeken ……………………………. 57 5. Mandats dans des associations et comités scientifiques 62 Mandaten bij wetenschappelijke verenigingen en comité’s ………….…………………………. 6. Activités académiques / Academische activiteiten ………………………………………………. 66 7. Publications / Publicaties ………………………………………………………………………… 71 8. Bibliothèques / Bibliotheken …………………………………………………………………….. 71 C. Services au public 72 C. Dienstverlening aan het publiek …………………………………………………………………... 1. Aménagements apportés aux salles d’exposition permanente / 73 Inrichtingen aangebracht in de permanente tentoonstellingsruimten ……………………………. 2. Expositions temporaires / Tijdelijke tentoonstellingen ………………………………………….. 75 3. Service de Muséographie didactique / Dienst Didactische Museologie …………………………. 80 4. Service de Co mmunication externe / Dienst externe communicatie …………………………….. 87 5. Contacts avec les médias / Contacten met de media’s …………………………………………... 101 6. Les Services éducatifs / De Educatieve diensten ………………………………………………… 104 7. Photothèque / diathèque / Fototheek / diatheek ………………………………………………….. 133 8. Atelier de moulage / Afgietselwerkplaats ……………………………………………………….. 13 7 9. Boutiques / Museumshops ………………………………………………………………………. 142 10. Location de salles / Zaalverhuring ……………………………………………………………… 147 D. Services d’appui 152 D. Ondersteunende diensten ………………………………………………………………………….. 1. Service du personnel / Personeelsdienst …………………………………………………………. 153 2. Comptabilité / Boekhouding ……………………………………………………………………... 154 3. Service informatique / Informaticadienst ………………………………………………………... 15 9 4. Service interne de gardiennage / Dienst interne bewaking ………………………………………. 176 5. Services techniques / Technische diensten ……………………………………..………………... 177 6. Service de prévention / Preventiedienst ………………………………………………………….. 181 7. Volontariat / Vrijwilligers ……………………………………………………………………….. 183 8. Per Musea ………………………………………………………………………………………... 185 Réalisation / Realisatie : Dominique COUPE 2 MISSION DES M.R.A.H. OPDRACHT VAN DE K.M.K.G. Les Musées royaux d’Art et d’Histoire De Koninklijke Musea voor Kunst en comprennent le Musée du Cinquantenaire, le Musée Geschiedenis bevatten het Jubelparkmuseum, het des Instruments de Musique, la Tour Japonaise, le Muziekinstrumentenmuseum, de Japanse Toren, het Pavillon chinois, le Musée d’Art Japonais et la Porte Chinees Paviljoen, het Museum voor Japanse Kunst de Hal. en de Hallepoort. Leur mission consiste en : Hun opdracht bestaat uit: - l’acquisition et la conservation d’œuvres d’art et - de verwerving en conservatie van kunstwerken en documentaires d’intérêt scientifique et muséal en documentaire werken met een museaal en relation avec la spécificité des quatre wetenschappelijk belang in verband met de vier départements; departementen; - la présentation et la mise en valeur pour le public - een keuze uit deze verzamelingen aan het publiek d’un choix de ces collections; voorstellen en tot hun recht laten komen; - la tenue des inventaires dans lesquels chaque objet - het bijhouden van een algemene inventaris waarin est inscrit avec la mention de la date de son elk kunstvoorwerp ingeschreven staat, met acquisition, le mode d’acquisition, sa provenance vermelding van de datum van verwerving, de et son prix d’achat. Le numéro d’inventaire est herkomst en de aankoopprijs. Het inventaris- définitif; nummer is definitief; - l’organisation de dépôts d’archives, de centres de - de inrichting van een archiefbewaarplaats, van documentation relatifs aux collections et de documentatiecentra met betrekking tot de bibliothèques spécialisées dans les domaines verzamelingen en van een bibliotheek représentés dans l’institution; gespecialiseerd in de domeinen aanwezig in de instelling; - la collecte de données scientifiques et documentaires - het verzamelen van wetenschappelijke en docu- relatives aux collections et disciplines; mentaire gegevens betreffende de verzamelingen; - la réalisation de travaux scientifiques en relation - het verrichten van wetenschappelijk werk dat avec les collections; verband houdt met de verzamelingen; - la valorisation et la diffusion des recherches - de valorisatie en verspreiding van de resultaten van scientifiques au plan national et international; het wetenschappelijk onderzoek op nationaal en internationaal vlak; - la participation active à des missions scientifiques; - de actieve deelname aan wetenschappelijke zendingen; - la participation active à des projets et rencontres - de actieve deelname aan wetenschappelijke scientifiques au niveau national et international; projecten en bijeenkomsten op nationaal en internationaal niveau; - l’organisation d’expositions temporaires; - de organisatie van tijdelijke tentoonstellingen; - le service au public par l’information sur les - de dienstverlening aan het publiek door het collections, l’organisation d’activités didactiques, verschaffen van informatie over de verzamelingen, l’aide aux chercheurs; het organiseren van didactische activiteiten, het verlenen van hulp aan vorsers; - la constitution d’une banque de données concernant - het aanleggen van een gegevensbank met betrekking les collections d’œuvres d’art, les archives, les op de kunstverzamelingen, de archieven, de bibliothèques et autres centres de documentation et bibliotheek en haar toegankelijkheid voor het son accès au public; publiek; - la publication d’ouvrages scientifiques et d’ouvrages - het uitgeven van publicaties zowel van destinés à un large public. wetenschappelijke aard als bestemd voor een breed publiek. 3 LISTE DES EXPOSITIONS TEMPORAIRES LIJST VAN DE TIJDELIJKE TENTOONSTELLINGEN MUSÉE DU CINQUANTENAIRE JUBELPARKMUSEUM - Les Étrusques en Europe (08.10.2010-24.04.2011) - De Etrusken in Europa (08.10.2010-24.04.2011) - Entre le Paradis et l’Enfer. Mourir au Moyen Âge - Tussen Hemel en Hel. Sterven in de middeleeuwen (02.12.2010-24.04.2011) (02.12.2010-24.04.2011) - Le progrès venait du ciel. SABENA (30.09.2011- - De toekomst kwam uit de lucht. SABENA (30.09.2011- 26.02.2012) 26.02.2012) - Europalia : Indios no Brasil (14.10.2011- - Europalia: Indios no Brasil (14.10.2011-15.04.2012) 15.04.2012) - Europees weefsel - Web of Europe (20.05- - Tissage d’Europe - Web of Europe (20.05- 14.08.2011) 14.08.2011) - Het versierde lichaam. Sieraden uit niet-Europese - Quand le corps se fait parure. Bijoux et ornements culturen (Museum voor Blinden: 18.03.2011- des cultures non européennes (Musée pour 28.10.2012) Aveugles : 18.03.2011-28.10.2012) PORTE DE HAL HALLEPOORT - 1210 -2010. Marolles, terre d’accueil (25.11.10 - - 1210 -2010. Marollen, iedereen welkom (25.11.10 - 26.06.2011) 26.06.2011) MUSEE DES INSTRUMENTS DE MUSIQUE MUZIEKINSTRUMENTENMUSEUM - Catalogue de Plantes (25.01-20.02.2011) - Catalogue de Plantes (25.01-20.02.2011) - Permafrost (22.02-20.03.2011) - Permafrost (22.02-20.03.2011) - Corneille (01.10.2010-09.01.2011) - Corneille (01.10.2010-09.01.2011) - Acquisitions 2010-2011 (15.12.2011-26.02.2012) - Aanwinsten 2010-2011 (15.12.2011-26.02.2012) 4 NOMBRE DE VISITEURS AANTAL BEZOEKERS MUSEE DU CINQUANTENAIRE JUBELPARKMUSEUM Collections permanentes Permanente verzamelingen Services éducatifs 31.744 Educatieve diensten Ateliers 2.674 Ateliers Cours et conférences 1.575 Lezingen en voordrachten Visiteurs individuels 39.054 Individuele bezoekers Atelier de moulage 182 Afgietselwerkplaats Location de salles 8.694 Zaalhuur 83.923 Expositions temporaires Tijdelijke tentoonstellingen Les Étrusques en Europe 7.782 De Etrusken in Europa Entre Ciel et Terre. Mourir au Moyen Âge 21.263 Tussen Hemel en Hel. Sabena 12.652 Sabena Indios no Brasil 14.060 Indios no Brasil 55.757 Total 139.680 Totaal MUSEE DES INSTRUMENTS DE MUSIQUE MUZIEKINSTRUMENTENMUSEUM Visiteurs individuels 125.607 Individuele bezoekers Ateliers 9.898 Ateliers Services éducatifs 14.797 Educatieve diensten Total 150.302 Totaal MUSÉES D ’E XTRÊME -ORIENT MUSEA VAN HET VERRE OOSTEN Visiteurs
Recommended publications
  • 27 Brussels Museums
    EN MUSEUM NIGHT FEVER IS GOING TO SHAKE THINGS UP AT 27 MUSEUMS IN BRUSSELS ON SATURDAY, MARCH 3RD! FROM 7 PM UNTIL 2 AM, Sainctelette GET READY TO DISCOVER ALL OF THE GREAT EXPOS, PERFORMANCES, FILMS 27 AND INSTALLATIONS. WITH LIVE MUSIC, DJS, DANCING, REMARKABLE GUIDED TOURS YSER / AND EXHILARATING ANIMATIONS, YOU’RE BOUND TO HAVE AN UNFORGETTABLE 12 IJZER NIGHT AT THE MUSEUMS! M FR ROGIER M MUSEUM NIGHT FEVER VIENT SECOUER 27 MUSÉES DE BRUXELLES LE SAMEDI 3 MARS! DE 19H À 2H DU MATIN, DÉCOUVREZ LES GRANDES EXPOS, BOTANIQUE M KRUIDTUIN PERFORMANCES, INSTALLATIONS, MUSIQUE LIVE, DJ’S, DANSE, FILMS, Canal / Kanal VISITES GUIDÉES INSOLITES ET ANIMATIONS FIÉVREUSES QUI PROMETTENT DÉJÀ UNE NUIT DES MUSÉES INOUBLIABLE! 13 10 M DE NL BROUCKÈRE OP ZATERDAG 3 MAART JAAGT MUSEUM NIGHT FEVER DE TEMPERATUUR 11 OPNIEUW NAAR RECORDHOOGTES IN 27 BRUSSELSE MUSEA! MADOU M VAN 7U ’S AVONDS TOT 2U ’S NACHTS KAN JE ONGEBREIDELD GENIETEN VAN TOPEXPO’S, PERFORMANCES, INSTALLATIES, LIVEMUZIEK, DJ’S, DANS, FILM, BOURSE/ M BEURS OUT OF THE BOX RONDLEIDINGEN EN EEN RESEM PRETTIG GESTOORDE ANIMATIES. 7 GARE BEREID JE VOOR OP EEN ONVERGETELIJKE MUSEUMNACHT! Grand Place / CENTRA(A)LE Grote Markt STATION M PARC/ 8 PARK M 1 15 9 AFTER PARTY 5 6 MUSÉE BELVUE MUSEUM MUSÉE JUIF / M Place des Palais 7 Paleizenplein, JOODS MUSEUM 4 M ANNEESSENS 2 MA(A)ELBEEK Bruxelles 1000 Brussel Rue des Minimes 21 Miniemenstraat, 1 SCHUMAN 2 Bruxelles 1000 Brussel Sablon / 3 M Zavel COUDENBERG 16 Place 26 Royale / Place Royale 10 Koningsplein, WIELS Koningsplein TRÔNE/ Bruxelles 1000
    [Show full text]
  • Contemporary Art in Brussels for Some Years Now
    BE CONTEMPORARY BE.BRUSSELS Brussels has been a real crossroads for contemporary art for some years now. In the heart of Europe, the capital city has everything going for it: high-quality artists, numerous collectors, an international audience and great exhibition spaces. The combination of these various criteria is attracting a new wave of galleries, both national and international, which have come to set up in the capital. Thus, galleries, artists, private viewings, exhibitions and fairs are all contributing to the attractiveness and boundless vitality of the city and offering visitors the opportunity to share their passion for art. The WIELS Art Centre has also helped to put Brussels on the world map of contemporary art, while other art centres and private collections are also opening their doors. In the Belgian capital, contemporary art is alive and evolving in all its forms. It’s even spilling out onto the streets and walls of the city. Brussels also intends to fill a gap with the opening, scheduled for 2019, of a Museum of Modern and Contemporary Art. This will probably be housed in a magnificent building with a surface area of 16,000 m² alongside the canal. On the following pages, you’ll find an overview of the various iconic places for contemporary art in Brussels: I. Museums and art centres II. Galleries III. Artists’ collectives IV. Outside the lines • Urban works • Street Art • Metro Art V. Guided tours VI. Events VII. Publications VIII. Contact 2 I. MUSEUMS AND ART CENTRES ARGOS, Centre for Art and Media Founded in 1989, ARGOS is a centre dedicated to the audiovisual and visual arts.
    [Show full text]
  • Be There Be .Brussels
    be there be .brussels Activiteitenverslag 2019 1. INHOUDSOPGAVE Inleiding .................................................................................................................................... 4 Resultaten van Brussel ......................................................................................................... 5 Destination Management Afdeling : Culture & City Life .................................................. 7 1. Opdrachten ........................................................................................................................... 8 2. Begroting & besteed budget ........................................................................................... 15 3. Rechtvaardiging ............................................................................................................... 17 Algemeen .........................................................................................................................................17 Product development .................................................................................................................... 18 Europa .............................................................................................................................................. 24 Arts & Creativity ............................................................................................................................ 32 Heritage ..........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Art Deco Parcours
    ART DECO PARCOURS Enjoy this nice cycling tour of approximately 40 kilometres alongside the most beautiful Art Deco buildings of Brussels. This cycling tour starts at the biggest Art Deco building of Western Europe, the Basilica of Koekelberg. The tour continues alongside some famous buildings of Brussels, like Flagey or Bozar, but doesn‟t forget the less known Art Deco constructions of the city. ROUTE: 1. The Basilica of the Sacred Heart of Koekelberg The Koekelberg Basilica ranks fifth among the world's largest churches, after the Basilica of Notre-Dame de la Paix in Yamoussokro on the Ivory Coast, St Peter's in Rome, St Paul's in London and Santa Maria Dei Fiori in Florence. Today, the church is in the first place a place of prayer for peace. The church is still used for celebrations of the parish or for big national celebrations. But the basilica is more than that. It has also an important cultural function. It‟s a magnificent Art Deco monument, there are two museums, there are yearly different expositions and you can enjoy a wonderful view over Brussels! At the basilica, there are 500 free parking places. Therefore, its an excellent take off location of this beautiful Art Deco cycling tour. The basilica is also easily accessible by public transport. Visit the impressive interior of the basilica, and go with the elevator to the panorama just under the dome, from where you have an excellent view over Brussels and Brabant. The basilica is open every day, in winter from 10 to 16 hours and in summer from 9 to 17 hours.
    [Show full text]
  • BRUSSELS Bruxelles | Brussel | Brüssel ÉRIC DANHIER CONTENTS SOMMAIRE
    BEST OF BRUSSELS Bruxelles | Brussel | Brüssel ÉRIC DANHIER CONTENTS SOMMAIRE Map of Brussels 5 Plan de Bruxelles 5 The Grand Place and the Îlot Sacré 8 La Grand-Place et l’Îlot sacré 8 The Mont des Arts 36 Le Mont des Arts 36 The Royal District 40 Le quartier royal 40 The Sablon 46 Le Sablon 46 The Marolles 52 Les Marolles 52 The Boulevards 60 Les boulevards 60 The Dansaert district – Sainte-Catherine 76 Le quartier Dansaert – Sainte-Catherine 76 Ixelles – Art Deco – Art Nouveau 84 Ixelles – Art déco – Art nouveau 84 The European Quarter 96 Le quartier européen 96 Etterbeek 100 Etterbeek 100 Heysel – Koekelberg – Laeken 108 Heysel – Koekelberg – Laeken 108 The canal – The North district 120 Le canal – le quartier Nord 120 INHOUD INHALTSVERZEICHNIS Plan van Brussel 5 Plan von Brüssel 5 De Grote Markt en het Îlot Sacré 8 Der Grand’Place und die îlot Sacré 8 De Kunstberg 36 Der Kunstberg 36 De koninklijke wijk 40 Das königliche Viertel 40 De Zavel 46 Der Zavel 46 De Marollen 52 Die Marollen 52 De Boulevards 60 Die Boulevards 60 De Dansaertwijk 76 Das Dansaert-Viertel 76 Elsene – Art deco – Art nouveau 84 Ixelles – Art Deco – Jugendstil 84 De Europese wijk 96 Das Europa-Viertel 96 Etterbeek 100 Etterbeek 100 Heizel – Koekelberg – Laken 108 Heysel – Koekelberg – Laeken 108 Het kanaal – De Noordwijk 120 Der Kanal – das Nord-Viertel 120 MAP OF BRUSSELS – PLAN DE BRUXELLES – PLAN VAN BRUSSEL – PLAN VON BRÜSSEL 1 The Grand Place/La Grand-Place/De Grote Markt/ 25 The pedestrian zone/Le piétonnier/De voetgangerszone/ Der Grand’ Place Die Fussgängerzone
    [Show full text]
  • USA Honours Belgium
    USA honours Belgium Nr. 16 / May – June 2011 Belgium strengthens its ties with the USA At the end of June, Their Royal Highnesses Prince Philippe and Princess Mathilde of Belgium led a Belgian economic mission to the USA. The objective was to highlight the extraordinary opportunities for investment, trade and innovation offered by Belgium’s dynamic economy. Over nine days, the delegation visited New York, Washington DC and Boston. Numerous seminars, visits and networking events were organised as part of this mission. For example, the Belgian delegation visited the headquarters of Johnson & Johnson and IBM. HRH Prince Philippe opened the Belgian pavilion at the International Biotechnology Industry Convention and presided over the signing of numerous cooperation agreements between Belgian and US companies or institutions, notably between: • 4DDynamics & Digital Signal Corporation • Septentrio & Altus & BMI/SBI • Van Hool & Coach USA • Press Club Brussels Europe & The National Press Club • Brewery Corsendonk & L Knife and Son • Brussels‐Capital Region & District of Columbia • Visit Brussels & Destination DC HRH Prince Philippe with James C. Greenwood, President and CEO of the Biotechnology Industry Organization. In addition to the purely economic aspects, the mission was also aimed at highlighting themes of a more social nature such as child literacy, the fight against cancer, poverty eradication, philanthropy and culture. It was in this context that HRH Princess Mathilde participated in events on microfinance and social entrepreneurship. The Princess visited a home run by the Little Sisters of the Poor and attended a meeting of the Council of Women World Leaders, during which she gave a very committed speech on combating violence against women.
    [Show full text]
  • Art Deco Photos | Sophie Voituron Introduction 7 Abbreviations 16
    WALKING IN THE CITY CENTRE CÉCILE DUBOIS BRUSSELS ART DECO PHOTOS | SOPHIE VOITURON INTRODUCTION 7 ABBREVIATIONS 16 First walk 18 THE IXELLES PONDS AND AVENUE ROOSELVELT LA LOGE TO VILLA EMPAIN SPOTLIGHT Apartment buildings – La Cambre, a school of architecture – Adrien Blomme Second walk 48 ART DECO ALONG THE CANAL SAILLANT DE L’YSER TO L’ARCHIDUC Third walk 66 THE CITY CENTRE FROM PRÉVOYANCE SOCIALE TO SAINT-PIERRE UNIVERSITY HOSPITAL AND FROM THE CENTRE FOR FINE ARTS TO THE RVS BUILDING SPOTLIGHT New hospital architecture – Victor Horta – The Nord-South connection Fourth walk 94 THE COGHEN NEIGHBOURHOOD ALTITUDE CENT TO THE HAERENS HOUSE SPOTLIGHT Reinforced concrete – Square Coghen – Louis Herman De Koninck Fifth walk 118 AROUND AVENUE MOLIÈRE VAN BUUREN MUSEUM TO LA MAISON DE VERRE SPOTLIGHT Antoine Pompe – Henry van de Velde Sixth walk 142 WEST BRUSSELS ST JOHN THE BAPTIST AT THE BÉGUINAGE TO TOUR AND TAXIS Spotlight Social housing – Victor Bourgeois – Garden cities – Tenants’ associations – Joseph Diongre AND MORE… Some reading and film titles to find out more about the architure of the interwar period 168 Places to visit – Heritage protection – Guided visits – Antiques dealers 169 Bibliography 171 Index 173 Notes 175 Photo credits 175 INTRODUCTION At the end of the nineteenth century, architects in Brussels turned to Art Nouveau as a reaction against academic art. Victor Horta, with his organic style, and Paul Hankar, with his more geometric style, created a new architectural language, which soon became internationally famous, earning Brussels the title of European Art Nouveau Capital to this day. Art Nouveau, meaning “new art”, was a fleeting moment in art history, lasting just over ten years and falling out of favour just before World War I.
    [Show full text]
  • Visitors Question What They See at New Brussels Show
    WEB MEDIA VILLA EMPAIN Ref : 32368 www.Xpats.com Date : 10/10/2017 Circulation : 2122 Page : ­­ Audience : 2122 Periodicity : Continuous Size : ­­ Journalist : ­­ http://www.xpats.com/visitors­question­what­they­see­new­brussels­show Visitors question what they see at new Brussels show Oct 10, 2017 Liz Newmark Ways of Seeing, a new exhibition in Villa Empain, proves that what you see is not always what you get Taking its title from British artist John Berger’s seminal essay, the Boghossian Foundation’s new exhibition Ways of Seeing explores how art can change people’s perception of the world. The spectacularly diverse show is staged at the foundation’s home in the Villa Empain, an Art Deco gem in Elsene. It includes work by 27 artists, including Salvador Dali, contemporary British artist Grayson Perry, Brussels’ Thierry Bosquet and Antwerp-based David Claerbout. Media spans painting, sculpture, photography and film. “This show is about the act of looking, so we’re not putting much information on the walls,” co-curator Sam Bardaouil says. “It’s your point of view that’s important.” The exhibition was also created with the villa and Belgium in mind, Bardaouil adds. It features mosque lamps designed for one of Baron Empain’s collaborators, fascinating photos of schoolchildren visiting Tervuren’s Royal Museum of Central Africa and Bosquet’s “The Uprising in front of La Monnaie in 1830”, commemorating Belgium’s independence. (He painted it in 1980, though in Neoclassical style.) ‘Looking is political’ Particularly striking are rare editions of Hergé’s The Adventures of Tintin. “The art of looking is also political,” Bardaouil explains.
    [Show full text]
  • WHAT Architect WHERE Notes Zone 1: City Center- Bruxelles-Ville Galerie Ravenstein Was Built in 1958 As a Shopping Center
    WHAT Architect WHERE Notes Zone 1: City Center- Bruxelles-Ville Galerie Ravenstein was built in 1958 as a shopping center. Its original aim was to give a new boost to the neighbourhood, which was heavily affected by the destructive works for the Nord-Midi (north-south) junction. Designed as a shopping gallery which could house 81 shops, it was built between 1954 and 1958 in the International style, according to Alexis and Philippe plans by the architects Alexis and Philippe Dumont, who designed the *** Galerie Ravenstein Rue Ravenstein 18 Dumont nearby building which houses Shell’s offices. From rue Ravenstein, a huge porch gives access to a staircase under a cupola which compensates for the ten-metre height difference that exists between the two streets. When it opened, it accommodated over 80 shops. The innovative skylight and stellar artwork incorporated into the design of the arcade are striking features to be admired. A cinema documentation centre has recently opened with thousands of books, magazines and more than a million photographs, which can be perused in the reading room. Forty displays trace the early days of Victor Horta cinema i.e. the main inventions that led to the discovery of *** CINEMATIC and Robbrecht & Rue Baron Horta 9 cinematography by the Lumière brothers. For the renovation and Daem (renovation) refurbishment of the Film Museum, located in the Centre for Fine Arts in Brussels, the architects used new and old means. The light and the visual angles in Victor Horta's building were used to let Cinematek connect with the rest of the structure.
    [Show full text]