Word Order in Old Catalan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Word Order in Old Catalan Word Order in Old Catalan Afra Pujol i Campeny Section of Theoretical and Applied Linguistics Modern and Medieval Languages Faculty Queens’ College University of Cambridge September 2018 This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy ii ABSTRACT This thesis describes the word order of El Llibre dels Fets del Rey en Jacme, a 13th century Catalan chronicle widely known as El Llibre dels Fets. By exploring the position of the verb, the subject and the information structure of the Old Catalan of this text, it is concluded that Old Catalan was an SVO language that shared several features with its modern counterpart, such as the invariable location of informational focus to the right of the verb. For this purpose, a database of 2,000 syntactically parsed main and embedded clauses was produced, the Llibre dels Fets del Rey en Jacme (LFRJ) database. Verb position is studied in terms of linear verb positions and their frequencies, in regard to predicate types, in relation to adverb position, clitic placement, and in relation to polarity in both main and embedded clauses, showing that in both main and embedded clauses, the verb is located in the inflectional layer unless a specific trigger is identified as a trigger of V-to-C movement, as is the case with the expression of emphatic polarity. Furthermore, Old Catalan is shown to have an active projection in the inflectional domain where subjects and other discourse-anchoring elements, such as locatives, can occur, like its modern counterpart. Therefore, unlike it has been claimed for other Old Romance languages, Old Catalan had a specialised verbal prefield. Subjects can also be left and right-dislocated, as well as focalised. In terms of Information Structure, it is shown that Old Catalan’s Informational Focus is located postverbally, and not preverbally as in other Old Romance languages. Finally, a comparison between Modern Catalan and Old Catalan data shows that Modern Catalan oral texts share word order features with the data from El Llibre dels Fets, highlighting the importance of orality as a factor determining word order. iii iv DECLARATION This dissertation is the result of my own work and includes nothing which is the outcome of work done in collaboration except where specified in the text. This dissertation is not substantially the same as any that I have submitted, or, is being concurrently submitted for a degree or diploma or other qualification at the University of Cambridge or any other University or similar institution. I further state that no substantial part of my dissertation has already been submitted, or, is being concurrently submitted for any such degree, diploma or other qualification at the University of Cambridge or any other University of similar institution. The word count of this dissertation is 79,991 words, including footnotes and references but excluding the bibliography. Word count: 79,991 words v vi ACKNOWLEDGEMENTS E, quan aquest libre és aital, que coses de menuderies no y deu hom metre... El Llibre dels Fets, Fol. 116v, l 4 I arrived at Cambridge in October 2010, and little did I suspect then that I would end up writing up these lines to acknowledge all those that have contributed in different capacities to me completing this doctoral degree. First and foremost, I need to thank the Catalan school system and the excellent teachers that made me discover language, history, and the pleasure of learning beyond the textbook. In particular, Assumpció Rost and her excellent syntax classes, Maria Lluïsa Rich, for her inspiring Ancient Greek lessons, and Sefa, for her thorough teaching of the Latin language. I would also like to thank the University of Girona, who awarded me with a Botet i Sisó scholarship and allowed me to take my first steps in research by the hand of Avelina Suñer Gratacós. My first three years in Cambridge were an incredible intellectual and personal adventure that took place in the welcoming and stimulating contexts of the Faculty of Classics and Homerton College. I went through my BA in Classics under the supervision of Dr Pippa Steele, my ever-encouraging director of studies, and the support of excellent friends who have remained by my side since: Jack and Jon. When I decided to pursue further studies in Linguistics, I counted with the support of ‘la Caixa’, who awarded me with a full scholarship for my MPhil in Theoretical and Applied Linguistics, and the AHRC, who fully funded my PhD in Old Catalan Linguistics at Queens’ College and has funded several work trips that have been key to my professional development, for which I am most grateful. I have been fortunate to count with Dr Ioanna Sitaridou as a supervisor for both the MPhil’s long essay and the PhD, providing me with constant support, valuable advice, and great opportunities to grow as a researcher, a teacher and a person. Eυχαριστώ πολύ. Working within the Department of Theoretical and Applied Linguistics has allowed me to exchange ideas and receive the input of great colleagues among which Dr Theresa Biberauer, Dr Adam Ledgeway, Prof Ian Roberts, Prof Wendy Bennett, Prof Mari Jones and Dr Michelle Sheehan. The Graduate Centre and the hard-working lot that has inhabited it throughout these four years has provided an endless source of amusement and encouragement during lunch-breaks and sneaky trips to the pub. Thank you Kim, Alice, Ele, Abhi, Drasko, vii Oli, and of course, Ben and Jamie. An immense thanks to all those that have commented on my work in conferences, talks and via email: Dr George Walkden, Dr Christine Salvesen, Prof Lluïsa Hernanz, Dr Susan Fischer, and the various reviewers of my work. As a Batista i Roca fellow at Fitzwilliam College, I have also enjoyed the invaluable guidance and support of Prof Dominic Keown and the College itself, a place that I am proud to call home. As a member of the Spanish and Portuguese Section, I have been lucky enough to have Coral Neale guide me around the Section’s bureaucratic maze, with her endless optimism and great generosity. Muchísimas gracias, Coral. A big thank you to all my friends. Those in Cambridge, those in Catalonia, and those elsewhere. To na Laura, for all those Barcelona nights. To Víctor Lillo, for making it to our annual meeting all these years. To Jon, for the surreal and sarcastic conversations. To the CUCS, for being Catalan with me in the country of tea. To Chrissie, for all the gambes nights, timely chorizo risottos and Taste the Difference sauvignons blancs. To Kim and Francesco, the best housemates one could dream of (as long as one switches the lights off). To Harold, for his native English judgements (but… does he actually speak English?). To Víctor Acedo- Matellán, for the numerous Art after Dark sessions, the laughs, the moussakas, and the dairy free experiments. This thesis would not be the same without him. To Jack (I don’t think I have to say anything else, here). To Edu, for pretending that he actually enjoys providing me with grammatical judgements when he actually loathes them! To Artur, for making me feel like I can still speak Catalan and like I could finish this thesis. To Ángel, for sharing his PhD woes with me and listening to mine. Per les nenes, per ser-hi sempre. Gràcies. I ara, pels de casa. An immense thank you to all my family, for their tireless support, endless patience and constant encouragement at every step I have taken to reach this point. To Francesc Xavier Casademunt i Arimany, for his generous work on sayings and his love for our language and our country, which has inspired me to take the path that has lead me here. To Narcís Pujol i Martí and Rosa Casademunt i Piñol, for more than I can say here. To Facundo Campeny i Carbó and Rosa Puig Puig, for the long afternoons in the orchard. To Jordi Pujol Casademunt, for encouraging me to live fearlessly. To my siblings, for making me laugh when it seems impossible. To Isabel Campeny i Puig, for that Història de Catalunya Il·lustrada book that the tió shat me in 1998 and El Llibre de les Bèsties that the Three Wise Men got me in 2002. For all the pigeons, the nights by the fireplace with Marrufa and the walks with Nina. For putting up with Tit and his dribbling. For being always there. viii Et finalement, pour Aurél. Pour m’avoir accompagné à chaque pas de cette aventure, pendant qu’on enfilait la nôtre, avec des après-midis de punting, happy hours sur la terrace, promenades par Paris et nuits de canicule qui semblaient n’avoir aucune fin. Et pour tout ce qui nous attend. And one last ‘thank you’ to Jaume I, the author (or at least ideologue) of the source of most of my data: El Llibre dels Fets. Thanks to him for writing in plain prose (!) about his life and for reproducing dialogue fragments that will forever accompany me, with the noteworthy contributions of Hug Malavespa, Pere Grony and Ramon de Muntcada. “Rendets-vos, En Ramon, rendets-vos!” e dix En Ramon: “¿a qui·m rendria, miynon podent, a qui·m rendria?” El Llibre dels Fets, Fol. 24r, l 25 ix x TABLE OF CONTENTS 1 Introduction 1 2 Methodology (and the data) 4 2.1 The Text 4 2.2 Databases 6 2.2.1 The LFRJ database 6 2.2.2 Non-finite form database 9 2.2.3 Sí database 9 2.2.4 Victus database 9 2.2.5 Sobretaula database 9 2.2.6 Greuges data base 10 3 Verb position in Old Catalan 11 3.1 Verb Position in Main Clauses 15 3.1.1 Verb position frequencies in Old Catalan 15 3.1.2 Verb initial clauses 17 3.1.3 Verb third clauses 43 3.1.4 Adverb position 46 3.1.5 Clitic placement 48 3.1.6 Verb position and polarity 56 3.2 Verb position in embedded clauses
Recommended publications
  • La Conquesta De Mallorca a Les Cròniques Catalanes I L
    Facultat de Filosofia i Lletres Memòria del Treball de Fi de Grau LA CONQUEST A DE MALLORCA A LES CRÒNIQUES CATALANES I L’ÀRAB Maria del Mar Perelló Ferriol Grau de Llengua i Literatura Catalanes Any acadèmic 2015 - 16 DNI de l’alumne:43202211T Treball t utelat per Gabriel Ensenyat Pujol Departament de Filologia Catalana i Lingüística General S'autoritza la Universitat a incloure aquest treball en el Repositori Autor Tutor Institucional per a la seva consulta en accés obert i difusió en líni a, Sí No Sí No amb finalitats exclusivament acadèmiques i d'investigació Paraules clau del treball: conquesta, Mallorca, cròniques , ... ÍNDEX 1. INTRODUCCIÓ………………………………………………………………… 3 2. LES CRÒNIQUES: A) LLIBRE DELS FE I TS DE JAUME I…………………… ……………………… 5 B) LLIBRE DEL REI EN PERE DE BERNAT DESCLOT……………………….. 5 C) LLIBRE DE RAMON MUNTANE R…………………………………………...6 D) KITA B TA ’RI H MAYU RQA D’IBN ‘AMIRA AL - MAHZU MI ………………..7 3. LA CONQUESTA DE MALLORCA A) SITUACIÓ PRÈVIA A LA CONQUESTA DE MALLORCA I A LA CORONA D’AR AGÓ……………………………………………………………………….8 B) RAONS DE LA CONQUESTA............................................. ...............................9 C) PREPARATIUS DE LA CONQUESTA................................. .............................10 D) EL VIATGE CAP A MALLORCA........................................ ..............................12 E) L’ARRIBADA I EL PRIMER ATAC…………………………………………..15 F) LA GRAN BATA LLA A PORTOPÍ……………………………………………18 G) EL SETGE......................................................................... ................................
    [Show full text]
  • Damian J. Smith ISSN 1540 5877 Ehumanista/IVITRA 7 (2015): 86-92
    Damian J. Smith Dinner and Diplomacy in the Deeds of the Conqueror Damian J. Smith Saint Louis University The Llibre dels Fets or Book of Deeds, James I of Aragon’s autobiographical account of many of the major events of his political and military life, was constructed for more than one audience and for multiple purposes (Cingolani, 31-74; Aurell, 39-54). Set down most probably in its entirety during the final years of James’s sixty-three year reign, the Deeds reacted to the official histories designed at the court of the king’s son-in-law, Alfonso X of Castile, and, more immediately, to waspish criticism of James’s own failed attempt to crusade to the Holy Land in 1269 (Cingolani, 75-95). Narrated or performed before his knights and written down by his scribes, the Deeds justified the ways of James to men, while also serving as a guidebook to his sons and successors on how to rule (Badia, 55; Smith, 7). Its structure can only be properly understood when it is remembered that it is designed to inform his successors about the political affairs of the past which he considered relevant to the future. It is for this reason that James dwells on his distant (and faulty) memories of the Aragonese conflicts in his youth, the war in Urgell, and the parleys with Sancho VII of Navarre (Smith, 7). It is equally the reason why he does not mention the treaty of Corbeil with Louis IX of France. The former were all matters that still needed resolution.
    [Show full text]
  • The Conception of James I of Aragon and Its Literary Consequences
    The Conception of James I of Aragon and its Literary DAMIAN J. SMITH Consequences Saint Louis University, Missouri, EE.UU. La concepción de Jaime I de Aragón y sus consecuencias literarias Ph.D. por la Universidad de Birmingham. Catedrático de la Universidad de Saint Louis, EE.UU. Dicta las cátedras: Encuentros interculturales en el mundo mediterráneo medieval; Historia Medieval con Ciencias Históricas Auxiliares (Paleografía, Diplomática, Resumen Codicología, Numismática, Ley Canónica); En la primera parte de este estudio, quiero describir el desarrollo de la historia popular de Herejía e Inquisición en la Alta Edad Media; la concepción de Jaime I de Aragón (1213-1276) desde la época de la propia crónica del rey España medieval; Medieval Survey 1100-1500; hasta el siglo XVII. En la segunda parte, me ocupo del contexto histórico de la concepción del El Pontificado de Inocencio III y ha publicado rey, que, dada la conocida antipatía entre su padre, Pedro II (1196-1213) y su madre, María de recientemente uno de sus libros más recono- Montpellier, está en su propia manera no menos notable que las historias contadas por cro- cidos: Crusade, Heresy and Inquisition in the nistas posteriores y en el teatro. En la tercera parte del estudio, propongo tentativamente las lands of the Crown of Aragon, c. 1167-1276 razones - políticas, religiosas, sociales, culturales y artísticas, de por qué la historia se desarrolló (Leiden: Brill Academic Press, 2010). de la manera en que lo hizo. Palabras clave Jaime I, Aragón, Montpellier, crónicas catalanas, folklore Abstract In the first part of this study I aim to describe the development of the popular story of the conception of James I of Aragon (1213-1276) from the time of the king’s own chronicle until the seventeenth century.
    [Show full text]
  • Spanish and Catalan in Majorca: Are There Contact- Induced Changes in the Catalan Vowel System?
    Spanish and Catalan in Majorca: Are There Contact- Induced Changes in the Catalan Vowel System? Mark Amengual University of Texas at Austin 1. Introduction* The vowel systems of Catalan and Spanish are considerably different. Spanish has a simple five- vowel symmetrical system, which is the most common number of vowel phonemes cross-linguistically (Hualde, 2005). As shown in Table 1, the vowels contrast along two dimensions: along the height dimension, there are two high vowels (/i/ and /u/), two mid vowels (/e/ and /o/), and one low vowel (/a/); and along the frontness/backness dimension, there are two front vowels (/i/ and /e/), one central vowel (/a/), and two back vowels (/u/ and /o/). In contrast, Catalan has a seven-vowel symmetrical system with an additional contrast in height, distinguishing higher-mid vowels /e/ and /o/ from lower- mid vowels /ܭ/ and /ܧ/ in stressed syllables, as shown in Table 2. Moreover, the variety of Catalan spoken in Majorca has the additional vowel phoneme /ԥ/, which may appear both in stressed and unstressed position (Recasens, 1991). Table 1. The vowel inventory of Spanish Front Central Back High i u Mid e o Low a Nonround Round Table 2. The vowel inventory of Catalan (NB: /ԥ/ is phonemic in Majorcan Catalan) Front Central Back High i u Higher-mid e (ԥ) o Lower-mid ܭܧ Low a Nonround Round In terms of the acoustic properties of vowels, the first two formants (F1 and F2) provide information that can be used to uniquely identify the vowels in Spanish versus Catalan (Hualde, 2005).
    [Show full text]
  • UC Berkeley Phonlab Annual Report
    UC Berkeley UC Berkeley PhonLab Annual Report Title Turbulence & Phonology Permalink https://escholarship.org/uc/item/4kp306rx Journal UC Berkeley PhonLab Annual Report, 4(4) ISSN 2768-5047 Authors Ohala, John J Solé, Maria-Josep Publication Date 2008 DOI 10.5070/P74kp306rx eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UC Berkeley Phonology Lab Annual Report (2008) Turbulence & Phonology John J. Ohala* & Maria-Josep Solé # *Department of Linguistics, University of California, Berkeley [email protected] #Department of English, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain [email protected] In this paper we aim to provide an account of some of the phonological patterns involving turbulent sounds, summarizing material we have published previously and results from other investigators. In addition, we explore the ways in which sounds pattern, combine, and evolve in language and how these patterns can be derived from a few physical and perceptual principles which are independent from language itself (Lindblom 1984, 1990a) and which can be empirically verified (Ohala and Jaeger 1986). This approach should be contrasted with that of mainstream phonological theory (i.e., phonological theory within generative linguistics) which primarily considers sound structure as motivated by ‘formal’ principles or constraints that are specific to language, rather than relevant to other physical or cognitive domains. For this reason, the title of this paper is meant to be ambiguous. The primary sense of it refers to sound patterns in languages involving sounds with turbulence, e.g., fricatives and stops bursts, but a secondary meaning is the metaphorical turbulence in the practice of phonology over the past several decades.
    [Show full text]
  • Accounting for Relic Variant Maintenance in Insular Catalan Dialects: Implications for Linguistic Drift Theory
    Davidson, J. (2010). Accounting for relic variant maintenance in Insular Catalan dialects: Implications for linguistic drift theory. In R. Baglini, T. Grinsell, J. Keane, A. R. Singerman, & J. Thomas (Eds.), Proceedings from the 46th Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society (pp. 121-135). Chicago, IL: Chicago Linguistics Society. <http://www.ingentaconnect.com/content/cls/pcls/2010/00000046/00000001/art0 0009> Accounting for relic variant maintenance in Insular Catalan dialects: Implications for linguistic drift theory Justin Davidson University of Illinois at Urbana-Champaign 1 Introduction The notion of linguistic drift, first proposed by Sapir (1921), focuses on inherited or natural tendencies of distinct linguistic varieties. We explore linguistic drift by analyzing two Insular Catalan varieties (Algherese and Balearic Catalan) that can be considered child language varieties of a Peninsular Catalan dialect (Central Catalan). Though we report Insular Catalan evidence for Drift 1 and Drift 2 (cf. Trudgill, Gordon, Lewis, and MacLagan 2000), our discussion focuses on the existence of vitalic Insular phonological and morphological variants that are vestigial and/or archaic (cf. Trudgill 1999) in Central Catalan and therefore are not able to be accounted for by either type of linguistic drift. These are Insular variants that, since the formation of Insular Catalan varieties, have not undergone change and have seemingly resisted further linguistic evolution, in stark contrast with their continued evolutions in Central Catalan. We
    [Show full text]
  • Pere Marsili Y El Islam
    PERE MARSILI Y EL ISLAM Antoni Biosca Bas Universitat d’Alacant [email protected] Resumen La obra del dominico mallorquín Pere Marsili, del siglo XIV, no ha sido aún estu- diada en todos sus aspectos. Sus dos obras conocidas son la crónica de Jaume I y la Carta a Abdalá. El primer texto es una traducción latina del texto catalán del Llibre dels fets que Marsili adaptó con la intención de resaltar la fi gura de Jaume I, según le encargó el rey Jaume II. La Carta a Abdalá es una obra epistolar en la que critica la conversión al islam de un franciscano mallorquín. Ambas obras mues- tran que Marsili incluyó la lucha intelectual contra el islam entre sus objetivos. Estas características hacen que Marsili deba ser tenido en cuenta en la historia de la literatura antiislámica, sobre todo porque participa de la política seguida por la Corona de Aragón durante el siglo XIV, favorable a los dominicos. Palabras clave Pere Marsili, Llibre dels fets, Jaume I, Jaume II, Abdalá, Dominicos, Franciscanos, Islam, Conversión religiosa, Disputa religiosa. Abstract T e work of Pere Marsili, a Majorcan Dominican of the fourteenth century, has not yet been studied in all its aspects. His known works are the chronicle of James I and the Letter to Abdullah. T e fi rst text is a Latin translation of the Catalan Llibre dels fets that Marsili adapted intending to highlight the fi gure of James I, following the instructions of King James II. T e Letter to Abdullah is an epistolary work in which Marsili criticizes the conversion to Islam of a Major- can Franciscan.
    [Show full text]
  • An Electropalatographic and Acoustic Study of Affricates and Fricatives in Two Catalan Dialects
    An electropalatographic and acoustic study of affricates and fricatives in two Catalan dialects Daniel Recasens Universitat Autonoma` de Barcelona & Institut d’Estudis Catalans, Barcelona [email protected] Aina Espinosa Institut d’Estudis Catalans, Barcelona The present study is an electropalatographic and acoustic investigation of the fricatives /s, S/ and the affricates /ts, dz, tS, dZ/ based on data from five speakers of Majorcan Catalan and five speakers of Valencian Catalan. Results show that the articulatory characteristics of fricatives and affricates agree in several respects: the sounds traditionally labeled /S/ and /tS, dZ/ are alveolopalatal, and are articulated at a less anterior location, are less constricted and show more dorsopalatal contact than the alveolars /s/ and /ts, dz/; the two place categories are closer to each other in Valencian than in Majorcan. Compared to voiceless affricates, voiced affricates are more anterior and more constricted, and show less dorsopalatal contact. Data also show that closure location for /tS, dZ/ occurs at the alveolar zone, and that articulatory differences among affricates are better specified at frication than at closure. Strict homorganicity between the stop and frication components of affricates appears to hold provided that constriction location at frication is compared with place of articulation at closure offset. In comparison to voiceless affricates, voiced affricates were shorter, and exhibited a longer closure and a shorter frication period, in Majorcan; in Valencian, on the other hand, closures were shortest for /dZ/, and frication was systematically longer for voiceless vs. voiced affricates. These duration data appear to conform to a universal trend in Valencian but not in Majorcan where voiced affricates are lengthened intentionally.
    [Show full text]
  • La Conquesta De Mallorca a Través De Quatre Fonts Medievals
    La conquesta de Mallorca a través de quatre fonts medievals Maria Assumpció Montagut i Freixas Treball Final de Carrera de Filologia Catalana Universitat Oberta de Catalunya Juny 2013 Consultor: Josep Camps i Arbós Tutora: Antònia Carré La conquesta de Mallorca a través de quatre fonts medievals M. Assumpció Montagut i Freixas. UOC 2013 Als qui ja no hi són, els meus pares Maria i Francesc Als qui ara m’acompanyen, el meu marit Frederic i els meus fills Aina i Francesc 1 La conquesta de Mallorca a través de quatre fonts medievals M. Assumpció Montagut i Freixas. UOC 2013 AGRAÏMENTS Al professorat de la Universitat Oberta de Catalunya, de qui tant he après. Als tutors Jaume Farrés i Cobeta, que m’ajudà als inicis, i Ernest Querol i Puig, que m’ha guiat i aconsellat en tot moment els darrers anys. A la tutora Antònia Carré i al consultor Jaume Camps i Arbós, que tothora m’han acompanyat i encoratjat al llarg d’aquest viatge apassionant del TFC. El meu agraïment més sincer a totes elles i a tots ells. 2 La conquesta de Mallorca a través de quatre fonts medievals M. Assumpció Montagut i Freixas. UOC 2013 ÍNDEX Introducció.....................................................................................................................4 1. Situació històrica prèvia a la conquesta..................................................................5 1.1 El punt de vista de Catalunya........................................................................5 1.2 El punt de vista de Mallorca..........................................................................8
    [Show full text]
  • Los Cautivos En La Conquista De Mallorca. Septiembre De 1229, Julio De 1232
    LOS CAUTIVOS EN LA CONQUISTA DE MALLORCA. SEPTIEMBRE DE 1229, JULIO DE 1232 NGLISH E IN ANTONI FERRER UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA SPAIN UBMITTED S T O N EXTS T RESUMEN THE F Este artículo retoma las crónicas de la conquista de Mallorca (1229-1232) para profundizar O el análisis del papel que tuvo la captura de la población de la isla en el desarrollo de los dos años largos que duró la guerra de conquista. La consideración de botín disponible de la población con- finada y sin escapatoria en la isla fue el aliciente para el ejército que se mantuvo en la isla y para RIGINALS los caballeros que llegaron a ella después de la disolución de la hueste que tomó la madīna. Las O fuentes desvelan que todas las operaciones bélicas giraron en torno a la gestión de la población cautiva. Cualquiera otra solución que no fuera su cautiverio, como el pacto con Xuaip, se consideró excepcional y, a la postre, fue incumplido. El resultado fue la extinción de la población indígena.1 ...som los uns enemics dels altres, e garrejam e auciem los uns los altres, e som los uns catius dels altres; e per aytal guerra e mort e servitut és enpatxada la laor e la reverencia e la onor de que som tenguts a Deu tots los jorns de nostra vida.2 1. Introducción Desde la publicación de diferentes trabajos de Ricard Soto, sabemos que tras la conquista cata- lana de 1229 no sobrevivió en Mayūrqa (Mallorca), una población musulmana indígena viable.3 Por población viable debería entenderse un grupo social que a pesar de haber sido militarmente derrotado, sufrido graves pérdidas de personas y bienes, y desplazamientos de sus asentamientos 1.
    [Show full text]
  • Arxui De Textos Catalans Antics, 12
    BUTLLETÍ BIBLIOGRÀFIC Jordi BRUGUERA LA CANICA DE JAUME I El Llibre dels fets, o Crònica del rei Jaume I el Conqueridor, és un dels textos ca- talans antics que més atenció ha suscitat en el decurs de la història de les lletres ca- talanes, ja des de la seva redacció inicial. L'interès de la cort reial catalana per aquest text venerable, que corroboren diversos documents cancellerescos, es reflec- teix primàriament en la tradició manuscrita. Lluís Nicolau d'Olwer fou el primer que, l'any 1912, féu un butlletí bibliogrà- fic dels estudis publicats fins aleshores sobre la Crònica de Jaume I. En la bibliogra- fia que seguirà hi haurà, naturalment, els textos recensionats per Nicolau d'Olwer. Els estudis afegits, publicats fins al moment de redactar aquest butlletí, es referei- xen sobretot a aspectes que afecten directament o indirectament el text de la dita crònica. No s'han tingut en compte títols d'història entorn de l'època de Jaume I o que simplement se serveixen de la Crònica per a altres justificacions històriques. El butlletí, almenys intencionalment, té per objecte aquelles publicacions que d'una manera o una altra poden afectar el text de la Crònica. Els manuscrits Ms. A.- Arxiu dels comtes de Barcelona i reis d'Aragó. Barcelona. Perdut. Ms. B.- Arxiu dels comtes de Barcelona i reis d'Aragó. Probablement l'exemplar que Pere el Cerimoniós deixà. a Poblet perquè hom en tragués una còpia. Perdut. Ms. C.- Biblioteca de Catalunya, Barcelona, ms. 1734. Procedent de la bibliote- ca del comte d'Aiamans, de Palma de Mallorca.
    [Show full text]
  • The Four Great Catalan Chronicles, One of the Best Historiographic Series in Mediaeval Europe*
    CATALAN HISTORICAL REVIEW, 12: 27-41 (2019) Institut d’Estudis Catalans, Barcelona DOI: 10.2436/20.1000.01.154 · ISSN: 2013-407X http://revistes.iec.cat/chr/ The four great Catalan chronicles, one of the best historiographic series in mediaeval Europe* Lluís Cifuentes i Comamala** Universitat de Barcelona Received 8 October 2018 · Accepted 14 January 2019 Abstract The chronicles of James I (c. 1270-1276), Bernat Desclot (c. 1280-1288), Ramon Muntaner (1325-1328) and Peter the Ceremonious (c. 1345-1385), known as the four great Catalan chronicles, are one of the best sets of historiographic works from mediaeval Europe. Eminent scholars, historians and philologists have studied and published them, and translations in numerous languages have also been issued. Nonetheless, they are still undeservedly unknown outside the circle of experts in Catalan history and literature. In 1971, Ferran Soldevila published a joint edition of all four chronicles with profuse historical annotations, which was recently revised and expanded by the historian Maria Teresa Ferrer i Mallol and the linguist Jordi Bruguera in an edition which currently provides the best access to these works. This article provides a summary of current knowledge of these works from an interdisciplinary perspective, along with a few new insights. Keywords: historiography, chronicles, James I the Conqueror, Bernat Desclot, Ramon Muntaner, Peter III the Ceremonious The chronicles of James I (c. 1270-1276), Bernat Desclot of the Crown of Aragon, and in consequence the domi- (c. 1280-1288), Ramon Muntaner (1325-1328) and Peter nant vernacular at the court and in the administration. the Ceremonious (c. 1345-1385), known as the four great For this same reason, these chronicles are also predomi- Catalan chronicles, are one of the best sets of historio- nantly Catalan-centric.
    [Show full text]