Tourbillon Rm 51-01 Tiger and Dragon-Michelle Yeoh

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tourbillon Rm 51-01 Tiger and Dragon-Michelle Yeoh TOURBILLON RM 51-01 TIGER AND DRAGON-MICHELLE YEOH Continuing the celebration of novel ladies’ timepieces for this “Year of the Woman”, Richard Mille’s ongoing and fruitful association with the famous Malaysian actress Michelle Yeoh encompasses a new jewelry creation with the tourbillon RM 51-01 Tiger and Dragon-Michelle Yeoh. This novel artistic creation celebrates her new film ‘Crouching Tiger, Hidden Dragon II’, due to be released in 2014, in which Michelle returns to the role of her well known character, Yu Shu Lien. Richard Mille and Michelle’s collaboration began in 2011 with the creation of the RM 051 Phoenix Tourbillon, a symbolic timepiece in which she was intimately active. Michelle desired to reiterate the concept of forms and shapes integrated within the watch’s movement, this time with a visual scene centered on the symbolic themes of the Tiger and the Dragon, with a tiger and a dragon clutching the tourbillon movement. Created from 3N red gold, the figures are carved and incised entirely by hand. Special miniature tools were specifically made for the specific artistry required in the physical realization of these two creatures. To increase the realism of these special animals, a long and painstaking process of hand finished micro painting was executed, also including the unseen parts of these two marvelous entities. The tiger and dragon have deeply influenced Asian culture. The Tiger, considered as ‘Yang’ supremacy, therefore male, was viewed as a demon hunter. For the military, the tiger, symbol of courage, was represented on shields and weapons. The dragon, meanwhile, is a very common symbol in China, taking on many complex traits, as an emblem that can unify a group, or a larger nation. Today we closely associate it with prosperity and happiness. With a power reserve of 48 hours, indicated by a red line between 10 and 11 o’clock, the grade 5 titanium movement includes a torque limiting crown to protect the watch from possible overwinding. The RM 51-01 Tiger and Dragon-Michelle Yeoh will be available in a limited edition of 20 pieces in 18K white or red gold..
Recommended publications
  • Asian American Romantic Comedies and Sociopolitical Influences
    FROM PRINT TO SCREEN: ASIAN AMERICAN ROMANTIC COMEDIES AND SOCIOPOLITICAL INFLUENCES Karena S. Yu TC 660H Plan II Honors Program The University of Texas at Austin May 2019 ______________________________ Madhavi Mallapragada, Ph.D. Department of Radio-Television-Film Supervising Professor ______________________________ Chiu-Mi Lai, Ph.D. Department of Asian Studies Second Reader Abstract Author: Karena S. Yu Title: From Print to Screen: Asian American Romantic Comedies and Sociopolitical Influences Supervisor: Madhavi Mallapragada, Ph.D. In this thesis, I examine how sociopolitical contexts and production cultures have affected how original Asian American narrative texts have been adapted into mainstream romantic comedies. I begin by defining several terms used throughout my thesis: race, ethnicity, Asian American, and humor/comedy. Then, I give a history of Asian American media portrayals, as these earlier images have profoundly affected the ways in which Asian Americans are seen in media today. Finally, I compare the adaptation of humor in two case studies, Flower Drum Song (1961) which was created by Rodgers and Hammerstein, and Crazy Rich Asians (2018) which was directed by Jon M. Chu. From this analysis, I argue that both seek to undercut the perpetual foreigner myth, but the difference in sociocultural incentives and control of production have resulted in more nuanced portrayals of some Asian Americans in the latter case. However, its tendency to push towards the mainstream has limited its ability to challenge stereotyped representations, and it continues to privilege an Americentric perspective. 2 Acknowledgements I owe this thesis to the support and love of many people. To Dr. Mallapragada, thank you for helping me shape my topic through both your class and our meetings.
    [Show full text]
  • Chinese Ethnic Branding Strategies and the Roles of Language in the Movie Crazy Rich Asians
    PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI CHINESE ETHNIC BRANDING STRATEGIES AND THE ROLES OF LANGUAGE IN THE MOVIE CRAZY RICH ASIANS A Thesis Presented to The Graduate Program in English Language Studies in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Magister Humaniora (M.Hum) in English Language Studies By Fennie Karline Rosario Tenau Student Number: 186332004 THE GRADUATE PROGRAM OF ENGLISH LANGUAGE STUDIES SANATA DHARMA UNIVERSITY YOGYAKARTA 2020 i PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI “ He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart, yet no one can find out what God has done from beginning to end.” - Ecclesiastes 3:11- I dedicated this Thesis to My angel mother, Margaretha Warayaan. iv PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI ABSTRACT Tenau, Fennie Karline Rosario. 2020. Chinese Ethnic Branding Strategies and The Roles of Language in The Movie Crazy Rich Asians. Yogyakarta: English Language Studies. Graduate Program. Sanata Dharma University. Chinese attempt to show their existence in the world‘s eyes can be seen in their branding. Branding is important in the aspect of ethnicity because it creates certain assumptions about an ethnic group. They try to show their identity by using several strategies both in explicit and implicit ways. However, Chinese themselves barely participate in Hollywood movies as the main characters. Crazy Rich Asians then appears as a movie that highlights the real-life portrayal of Chinese and diaspora in real life. Much of the plot conflict focuses on the Eastern- educated family welcoming Rachel, a Chinese-American as a part of them. Most of the main characters classify themselves as culturally Chinese, so they are playing Chinese ethnicity characters.
    [Show full text]
  • YTL Corporation Berhad Annual Report 2019.Pdf
    YTL CORPORATION BERHAD BERHAD CORPORATION YTL Our work stands the test of time by turning the right opportunity into the right thing and the right thing into lasting value. YTL is about building value that is not simply 92647-H lasting, but is worthy of lasting. ANNUAL REPORT 2019 Annual Report BUILDING THE RIGHT THING 2019 The Journey Continues... Our work stands the test of time by turning the right opportunity into the right thing and the right thing into lasting value. YTL is about building value that is not simply lasting, but is worthy of lasting. ANNUAL REPORT 2019 BUILDING THE RIGHT THING The Journey Continues... (Company No. 92647-H) CONTENTS CORPORATE REVIEW FINANCIAL STATEMENTS 2 Chairman’s Statement 96 Directors’ Report 6 Management Discussion & Analysis 107 Statement by Directors 44 Managing Sustainability 107 Statutory Declaration 46 Corporate Events 108 Independent Auditors’ Report 56 Notice of Annual General Meeting 117 Income Statements 59 Statement Accompanying Notice of Annual General 118 Statements of Comprehensive Income Meeting 119 Statements of Financial Position 60 Corporate Information 123 Statements of Changes in Equity 61 Profile of the Board of Directors 126 Statements of Cash Flows 66 Profile of Key Senior Management 130 Notes to the Financial Statements 68 Statement of Directors’ Responsibilities • Form of Proxy 69 Audit Committee Report 72 Nominating Committee Statement 76 Corporate Governance Overview Statement 83 Statement on Risk Management & Internal Control 87 Analysis of Shareholdings 89 Statement of Directors’ Interests 92 List of Properties YTL CORPORATION BERHAD Chairman’s Statement YTL Corporation Berhad (“YTL Corp”) and its subsidiaries (“Group”) recorded higher revenue of RM18.05 billion for the financial year ended 30 June 2019 compared to RM15.89 billion last year, whilst profit before tax stood at RM1.04 billion for the financial year under review compared to RM1.34 billion last year.
    [Show full text]
  • Hong Kong Martial Arts Films
    GENDER, IDENTITY AND INFLUENCE: HONG KONG MARTIAL ARTS FILMS Gilbert Gerard Castillo, B.A. Thesis Prepared for the Degree of MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS December 2002 Approved: Donald E. Staples, Major Professor Harry Benshoff, Committee Member Harold Tanner, Committee Member Ben Levin, Graduate Coordinator of the Department of Radio, TV and Film Alan B. Albarran, Chair of the Department of Radio, TV and Film C. Neal Tate, Dean of the Robert B. Toulouse School of Graduate Studies Castillo, Gilbert Gerard, Gender, Identity, and Influence: Hong Kong Martial Arts Films. Master of Arts (Radio, Television and Film), December 2002, 78 pp., references, 64 titles. This project is an examination of the Hong Kong film industry, focusing on the years leading up to the handover of Hong Kong to communist China. The influence of classical Chinese culture on gender representation in martial arts films is examined in order to formulate an understanding of how these films use gender issues to negotiate a sense of cultural identity in the face of unprecedented political change. In particular, the films of Hong Kong action stars Michelle Yeoh and Brigitte Lin are studied within a feminist and cultural studies framework for indications of identity formation through the highlighting of gender issues. ACKNOWLEDGEMENTS First of all, I would like to thank the members of my committee all of whom gave me valuable suggestions and insights. I would also like to extend a special thank you to Dr. Staples who never failed to give me encouragement and always made me feel like a valuable member of our academic community.
    [Show full text]
  • The Role of Cultural Proximity on Preference of Chinese Malaysians in Chinese Film
    International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences Vol. 1 1 , No. 2, 2021, E-ISSN: 2222-6990 © 2021 HRMARS The Role of Cultural Proximity on Preference of Chinese Malaysians in Chinese Film Hongzhe Kang, Megat Al Imran Yasin, Mohd Nizam Osman, Lay Hoon Ang, Mengyu Li To Link this Article: http://dx.doi.org/10.6007/IJARBSS/v11-i2/8620 DOI:10.6007/IJARBSS/v11-i2/8620 Received: 15 December 2020, Revised: 10 January 2021, Accepted: 25 January 2021 Published Online: 03 February 2021 In-Text Citation: (Kang et al., 2021) To Cite this Article: Kang, H., Yasin, M. A. I., Osman, M. N., Ang, L. H., & Li, M. (2021). The Role of Cultural Proximity on Preference of Chinese Malaysians in Chinese Film . International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 11(2), 109–116. Copyright: © 2021 The Author(s) Published by Human Resource Management Academic Research Society (www.hrmars.com) This article is published under the Creative Commons Attribution (CC BY 4.0) license. Anyone may reproduce, distribute, translate and create derivative works of this article (for both commercial and non-commercial purposes), subject to full attribution to the original publication and authors. The full terms of this license may be seen at: http://creativecommons.org/licences/by/4.0/legalcode Vol. 11, No. 2, 2021, Pg. 109 - 116 http://hrmars.com/index.php/pages/detail/IJARBSS JOURNAL HOMEPAGE Full Terms & Conditions of access and use can be found at http://hrmars.com/index.php/pages/detail/publication-ethics 109 International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences Vol.
    [Show full text]
  • Introduction Mapping the Field of Chinese-Language Cinema
    COPYRIGHT NOTICE Sheldon H. Lu and Emilie Yueh-yu Yeh, eds./Chinese-Language Film is published by University of Hawai‘i Press and copyrighted, © 2005, by University of Hawai‘i Press. All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form by any electronic or mechanical means (including photocopying, recording, or information storage and retrieval) without permission in writing from the publisher, except for reading and browsing via the World Wide Web. Users are not permitted to mount this file on any network servers. chapter number sheldon h. lu and emilie yueh-yu yeh Introduction Mapping the Field of Chinese-Language Cinema Language and Film This collection of essays covers the cinematic traditions of mainland China, Tai- wan, Hong Kong, and the Chinese diaspora from the beginning of Chinese film history to the present moment. In compiling a highly selective “film historiog- raphy,”as it were, we editors face once again the dilemma of choice and inclu- sion—namely, what constitutes “Chinese cinema” or “Chinese-language cin- ema.”As we attempt to come to terms with an ever-evolving phenomenon and a developing subject of investigation, we provisionally define Chinese-language films as films that use predominantly Chinese dialects and are made in main- land China, Taiwan,Hong Kong, and the Chinese diaspora, as well as those pro- duced through transnational collaborations with other film industries. Sometimes Chinese-language cinema is synonymous with Chinese cinema if national boundary and language coincide, for instance, in the case of a Mandarin- language film made and released in the People’s Republic of China (PRC).
    [Show full text]
  • Crouching Tiger, Hidden Dragon: a Diasporic Reading by Christina Klein
    Crouching Tiger, Hidden Dragon: A Diasporic Reading by Christina Klein Abstract: This article proposes that Ang Lee’s Chinese-language martial arts film, Crouching Tiger, Hidden Dragon, be seen as a work of diasporic cinema. The es- say explores how the film’s material production and its aesthetic form have been shaped by Lee’s ties to his Chinese homeland, to other members of the Chinese diaspora, and to the Hollywood films of his American hostland. Ang Lee’s martial arts melodrama Crouching Tiger, Hidden Dragon was a world- wide cinematic phenomenon in 2000–2001. Made with a relatively modest budget of $15 million, it earned more than $200 million worldwide,1 outperforming all other Chinese-language films in Asia as an aggregate territory and prompting the jaded critics at the Cannes Film Festival to give it a standing ovation. Crouching Tiger, Hidden Dragon achieved extraordinary success in the United States, where it earned $128 million in the theaters, plus another $112 million in video and DVD rentals and sales.2 It made the rare transition out of the art houses and into the multiplexes, and in so doing became the most commercially successful foreign- language film in U.S. history and the first Chinese-language film to find a mass American audience.3 Critically acclaimed as well as popular, the film set records at the Academy Awards, where it was the first foreign-language film to be nominated in ten categories and the first Asian-language film to be nominated for best pic- ture.4 The press heralded it as a breakthrough film that might succeed in prying open the lucrative American market to Asian film industries.5 In addition to its critical and financial success, Crouching Tiger, Hidden Dragon is significant for the way it displays the simultaneously localizing and globalizing tendencies of mass culture today.6 In its visual and narrative content, Crouching Tiger comes across as a resolutely “local” film—that is, a product of China’s unique history, culture, values, and aesthetic traditions.
    [Show full text]
  • Naming Patterns Amongst Ethnic-Chinese Singaporeans
    Englishised names? Naming patterns amongst ethnic-Chinese Singaporeans Peter K W Tan The study of names (or, to give it its more high-falutin’ name, onomastics) has not always been accorded high academic prestige and is often thought of as a non-specialist’s hobby horse. The fact that most books on naming in bookshops seem to address only prospective parents who need to name their child also does not give the study a high standing. In the university context, this is not something that receives a lot of attention, except within semantics and philosophy where the status of names (as opposed to other words) has been discussed; and within the history of English where place names are studied in relation to their etymology. In this journal, though, attention has been given to commercial names (Banu & Sussex (2001), McArthur (2000)) because of interesting instances of hybridisation involving English and other languages. Given the centrality of names to a person’s sense of self and sense of identity (in the sense used by Le Page & Tabouret-Keller (1985)), it makes sense to accord it with greater attention than it has done. For example, my name, as it appears in my identity card, birth certificate and passport, is Peter Tan Kok Wan. Many readers will already express surprise at my family name appearing in the middle of my list of names. Most Singaporeans, when encountering my name, will definitely recognise it as a Chinese name (as opposed to an Indian, Malay, Eurasian or European name). (I will define what I mean by ‘Chinese name’ below.) They will also definitely recognise that this is not the name of someone from China.
    [Show full text]
  • Crazy Rich Asians from Novel to Hollywood Movie
    Kamilla Weka Presenting an Asian culture to a western audience Crazy Rich Asians from novel to Hollywood movie Bachelor’s project in Language Studies with Teacher Education Supervisor: Eli Løfaldli Bachelor’s project June 2020 NTNU Faculty of Humanities Department of Language and Literature Norwegian University of Science and Technology Kamilla Weka Presenting an Asian culture to a western audience Crazy Rich Asians from novel to Hollywood movie Bachelor’s project in Language Studies with Teacher Education Supervisor: Eli Løfaldli June 2020 Norwegian University of Science and Technology Faculty of Humanities Department of Language and Literature Presenting an Asian culture to a western audience: Crazy Rich Asians from novel to Hollywood movie Summary: Kevin Kwan’s novel Crazy Rich Asians (2013) was adapted into a Hollywood movie in 2018. As such, this paper analyses differences in novel and adaptation, related to formal aspects, such as narrative style, music and editing, as well as generic conventions connected to the genre of romantic comedies. There is also an overall focus on how the Asian culture is presented to the mainly western audience of the Hollywood movie. Samandrag: Kevin Kwan’s bok Vilt rike (2013) var adaptert til en Hollywood-film i 2018. Denne oppgåva går ut på å analysere forskjellane mellom boka og adaptasjonen, spesielt knytt til dei formelle aspekta, som narrativ stil, musikk og redigering, men også i forhold til dei generiske konvensjonane knytt til sjangeren romantisk komedie. Det er alt i alt ein gjennomgåande fokus på korleis den asiatiske kulturen kjem til uttrykk knytt til at tilskodarane av ein Hollywood-film i hovudsak er vestlege.
    [Show full text]
  • YTL – Sustainability Report 2015 (3.94
    YTL GROUP YTL GROUP the journey continues... www.ytl.com www.ytl.com/sustainability www.ytlcommunity.com YTL CORPORATION BERHAD 92647-H 11th Floor Yeoh Tiong Lay Plaza 55 Jalan Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur Malaysia Tel • 603 2117 0088 603 2142 6633 Fax • 603 2141 2703 sustainability report 2015 sustainability report 2015 This report is printed on environmentally friendly paper About YTL Corporation Berhad YTL Corporation Berhad (YTL Corp) is a Malaysian-based integrated infrastructure 60 developer and utilities conglomerate with extensive international operations in year track record countries including Malaysia, the United Kingdom, Singapore, Indonesia, Australia, Japan and China. The core businesses of the YTL Group comprise utilities, construction contracting, cement manufacturing, property development and More than investment, hotel development and management, communications, e-commerce initiatives and internet-based education solutions and services. A strong focus on sustainability has always been the cornerstone of the Group’s 12,000 business ethics and success. In every area of business, we seek to create long-term employees globally value for all stakeholders and we are committed to producing world class products and services at competitive prices to a global market. Serving more than Our business is guided by the YTL Group corporate policies to ensure the development and evolution of a sustainable business. This is underpinned by the 12 MILLION mantra of being able to Bring Positive Change as a Force for Good to others, and
    [Show full text]
  • Resources and Tips for Researching Prospects in the Greater China Region
    Resources and Tips for Researching Prospects in the Greater China Region I-Ju Lai Research Analyst Development and Alumni Engagement University of British Columbia SESSION DATE: October 17, 2018 SESSION TIME: 11:00 am CRA 2 CRA Michelle Yeoh 3 CRA Yahoo! Michelle Yeoh Jerry Yang 4 Introduction • Context • Capacity and inclination • Language • What’s in a name? • How much was that? • Where did you find that? 5 UBC 6 Context • Large number of alumni and friends across the Pacific • Alumni are part of establishment families • Alumni are successful entrepreneurs and leaders • Growing number of larger Asian corporations with offices in North America • Canadian companies doing business in China 7 Capacity: Forbes World’s Billionaires List Number of billionaires per year Country 2015 2016 2017 2018 per country 700 US 540 540 565 585 600 China 213 251 319 373 500 Hong Kong 67 400 Canada 46 300 Taiwan 35 200 World total 1826 1810 2043 2208 100 0 2015 2016 2017 2018 US China Hong Kong Canada Taiwan 8 Capacity: Transformative Gifts • Harvard University Receives $350M for School of Public Health (2014) o Donor: Morningside Foundation (Ronnie T. H. Chan) o $350M • New Lee Kum Sheung Centre for Health and Happiness Established at Harvard’s Public Health School (2016) o Donor: Lee Kum Kee o $21M 9 Capacity: Transformative Gifts • $1.7M gift will help U of T become a player in sports management (2017) o Donor: Tenniel Chu o $1.7M • U of S alumni make $2M donation to honour famed music professor (2017) o Donor: Xiaoping (Bob) Xu & Ling Chen o $2M 10 Capacity: Transformative Gifts • Founder of International Schools in China donates $5M to Thompson Rivers University o Donor: Sherman Jen o $5M • Chinese alumnus pledges $12M to McGill School of Architecture (2017) o Donor: Peter Guo-hua Fu o $12M • Healthy aging research at UBC expands with $24M gift (2018) o Donor: Edwin S.
    [Show full text]
  • Responsible Management in Asia Responsible Management in Asia Perspectives on CSR
    Responsible Management in Asia Responsible Management in Asia Perspectives on CSR Edited by Geoffrey Williams CEO, OWW Consulting Selection and editorial content © Geoffrey Williams 2011 Individual chapters © the contributors 2011 Softcover reprint of the hardcover 1st edition 2011 978-0-230-25241-7 All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made without written permission. No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted save with written permission or in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency, Saffron House, 6-10 Kirby Street, London EC1N 8TS. Any person who does any unauthorized act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages. The authors have asserted their rights to be identified as the authors of this work in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. First published 2011 by PALGRAVE MACMILLAN Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited, registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke, Hampshire RG21 6XS. Palgrave Macmillan in the US is a division of St Martin’s Press LLC, 175 Fifth Avenue, New York, NY 10010. Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies and has companies and representatives throughout the world. Palgrave® and Macmillan® are registered trademarks in the United States, the United Kingdom, Europe and other countries. ISBN 978-1-349-32203-9 ISBN 978-0-230-30680-6 (eBook) DOI 10.1057/9780230306806 This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully managed and sustained forest sources.
    [Show full text]