The Subject Marker in Bantu As an Antifocus Marker*

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Subject Marker in Bantu As an Antifocus Marker* Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol. 38, 2008, 221-254 doi: 10.5774/38-0-31 The subject marker in Bantu as an antifocus marker* Jochen Zeller University of KwaZulu-Natal, Durban, 4041, South Africa [email protected] 1. Introduction In most Bantu languages, subject-verb agreement is expressed by prefixing a subject marker (SM) to the verb stem; the SM agrees with the noun class features of the preverbal subject. This is illustrated by the Zulu (Z.) example in (1):1 (1) Ikati li-ya-gul-a (Z.) cat5 SM5-DIS -be.sick-FV "The cat is sick" In this paper I suggest that a preverbal subject DP and the corresponding SM start out as one constituent in the derivation. I argue that the class 5 subject noun phrase ikati ("cat") and the class 5 SM li -, which is prefixed to the verb in (1), are initially part of the same phrase whose internal structure is depicted in (2): 222 Jochen Zeller (2) n*P n* DP li- D N i- kati In (2), the subject DP is the complement of the SM, which I analyse as a functional head with nominal properties. Following a proposal by Chomsky (2006), I label this head n*. I assume that in a sentence such as (1), the n*-head has moved out of the subject n*P and has incorporated into the functional head which hosts the verb. Therefore, the SM is attached to the verb stem and the verb shows overt agreement with the subject DP. The primary objective of this study is to show that the proposal illustrated in (2) offers a way to explain the lack of subject-verb agreement in subject-verb inversion constructions such as that in (3b). (3) a. Abafana ba-ya-cul-a. (Z.) boy2 SM2-DIS -sing-FV "The boys are singing." (Buell 2006: 19) b. Ku-cul-a abafana. EXPL 17-sing-FV boy2 "The boys are singing." (Buell 2006: 23) In (3a), the subject abafana ("boys") is in [Spec, T] and agrees with the finite verb (the SM ba - is attached to the verb). In contrast, in the inversion construction in (3b), the subject is realised νP-internally and hence follows the verb. Importantly, the SM ba - does not appear in (3b). Instead, the verb is prefixed with an expletive marker of locative class 17. I demonstrate that the correlation between S-V word order and subject agreement observed in Zulu and many other Bantu languages can be explained on the basis of the structural representation in (2). I argue that an n*-head which is realised by the SM marks the subject n*P as [– Focus]. The subject marker in Bantu as an antifocus marker 223 Furthermore, I show that subject n*Ps which are marked as [– Focus] must move out of the νP for syntactic reasons. It follows that a subject n*P such as (2), whose head is the SM and which therefore shows agreement with the verb, has to move to [Spec, T]. In contrast, if no SM is present, the subject remains in the νP and appears postverbally. The paper is organised as follows. In section 2, I discuss the relation between subject-verb inversion and subject agreement in more detail. Section 3 motivates and develops the idea that the SM and the subject DP form one constituent. In section 4, I provide evidence for my claim that the SM marks the subject as [– Focus], and I develop a syntactic analysis of focus agreement which ultimately explains why a subject with this feature specification must move to [Spec, T]. Section 5 concludes the paper with a few comments about antifocus marking in non-Bantu languages. 2. Subject agreement and word order in Bantu As was shown in the introduction, Zulu, like many other Bantu languages, allows for subject- verb inversion. (4) is another example from Zulu; (5) provides an example from Kinyarwanda (K.). (4) a. Ingane i-hlek-il-e. (Z.) child9 S M9-laugh-DIS -PST "The child laughed." b. Ku-hlek-e ingane. EXPL 17-laugh-PST child9 "The child laughed." (5) a. Umwáana a-ra-lir-a. (K.) child1 SM1-PRES -cry-ASP "The child is crying." (Kimenyi 1980: 51) 224 Jochen Zeller b. Ha-ra-som-a umwáana. ΕXPL 16-read-ASP child1 "It's the child who is reading." (Kimenyi 1980: 206) (4) and (5) show that subject agreement in Bantu is typically associated with S-V word order. When the subject precedes the verb, a SM of the same noun class is attached to the verb. In contrast, the "inverted" V-S word order is characterised by the absence of agreement. Instead of merging with a SM, the verb is prefixed with a non-agreeing default marker from a locative noun class (class 17 ku - in Zulu; class 16 ha - in Kinyarwanda). I follow Demuth (1990), Van der Spuy (1993), Zerbian (2005) and others in analysing this locative marker as an expletive. As the examples show, the expletive and the SM are in complementary distribution. I therefore assume that the expletive is required for purely morphological reasons; it fills the subject prefix-slot and must be attached to the verb stem at PF if no SM is present (cf. Baker 2003). The standard syntactic analysis of Bantu subject-verb inversion assumes that in the "inverted" structure, the postverbal subject is in its base position inside the νP, while the verb has moved to a higher functional head position (for example, T), as in (6a) below (cf. Demuth 1990; Demuth and Mmusi 1997; Baker 2003; Letsholo 2004; Carstens 2005; Zerbian 2006a; Hyman and Polinsky 2007). The S-V order is then derived by moving the subject out of the νP into the canonical preverbal subject position which is higher than the landing site of the verb, as in (6b). In this paper, I follow the standard approach and assume that this position is [Spec, T].2 (6) a. V-S-order TP b. S-V-(O)-order TP T vP DP T' verb SUBJ DP v' T vP SUBJ verb verb SUBJ v' verb The subject marker in Bantu as an antifocus marker 225 Notice that no category occupies [Spec, T] in (6a) (recall that I analyse the locative markers in examples such as (4b) and (5b) as morphological expletives). If one adopts the current Minimalist view and assumes that the projection of [Spec, T] is due to the EPP, then (6a) implies that in the non-agreeing V-S construction, the T-head does not have an EPP-feature.3 Since movement is only permitted when required (the Last Resort -principle, cf. Chomsky 1995), subject movement cannot take place in (6a); consequently, non-agreeing subjects must remain in [Spec, ν]. In contrast, [Spec, T] is projected in (6b); whenever the SM occurs, the subject must move. The obvious question that arises is why subject agreement is associated with subject movement / the EPP in Bantu. Why does the subject end up in [Spec, T] when there is an agreeing SM, and why is the SM absent when the subject has remained in situ ? Interestingly, in the Government-Binding Theory (Chomsky 1981; 1986) and early versions of the Minimalist Program (Chomsky 1995), it was assumed that agreement is only licensed if a functional head and the DP with which it agrees stand in a Spec-Head relation. Since the Bantu data show that agreement between T and the subject requires the subject to be in [Spec, T], they could be interpreted as support for this assumption. However, the theory of Spec- Head agreement has been abandoned in later versions of the Minimalist Program. It is now widely assumed that for agreement between T and a DP to be established, it is sufficient that the DP is in the c-command domain of T (cf. Chomsky 2000 and subsequent work). There are important conceptual reasons for this view, which concern the idea that the computational system builds syntactic structures in a bottom-up fashion. When a functional head F is merged with its complement α, F's uninterpretable features must immediately start searching for a phrase with matching interpretable agreement features. The available search space at this stage of the derivation is α, F's c-command domain. According to Chomsky (2005, 2006), "minimal search conditions" rule out agreement between F's features and a constituent outside F's c-command domain. Since [Spec, F] is not c-commanded by F, Spec-Head agreement cannot exist. But more importantly, the idea that c-command is a sufficient structural condition for agreement is first and foremost motivated by empirical evidence. For instance, in many languages, verbs can agree with postverbal subjects. The examples in (7) and (8) illustrate that subject movement to [Spec, T] is not a necessary condition for subject agreement in English and Italian. 226 Jochen Zeller (7) a. Some students were/*was in the room. b. There were/*was some students in the room. (8) a. Io ho/*ha/*abbiamo camminato. I have-1S G/*3S G/*3P L walked "I walked." b. Ho/*ha/*abbiamo camminato io. have-1S G/*3S G/*3P L walked I "I walked." (Italian; Samek-Lodovici 2002 example (4)) Data such as those in (7) and (8) strongly support the view that T can agree with a postverbal subject DP, as long as it c-commands it. But if this is the case, then the lack of agreement in constructions such as (4b) and (5b) remains a puzzle. To my knowledge, the question why subject agreement in many Bantu languages requires the subject to move out of the νP has not yet received a satisfactory answer.
Recommended publications
  • 1 Parameters of Morpho-Syntactic Variation
    This paper appeared in: Transactions of the Philological Society Volume 105:3 (2007) 253–338. Please always use the published version for citation. PARAMETERS OF MORPHO-SYNTACTIC VARIATION IN BANTU* a b c By LUTZ MARTEN , NANCY C. KULA AND NHLANHLA THWALA a School of Oriental and African Studies, b University of Leiden and School of Oriental and African Studies, c University of the Witwatersrand and School of Oriental and African Studies ABSTRACT Bantu languages are fairly uniform in terms of broad typological parameters. However, they have been noted to display a high degree or more fine-grained morpho-syntactic micro-variation. In this paper we develop a systematic approach to the study of morpho-syntactic variation in Bantu by developing 19 parameters which serve as the basis for cross-linguistic comparison and which we use for comparing ten south-eastern Bantu languages. We address conceptual issues involved in studying morpho-syntax along parametric lines and show how the data we have can be used for the quantitative study of language comparison. Although the work reported is a case study in need of expansion, we will show that it nevertheless produces relevant results. 1. INTRODUCTION Early studies of morphological and syntactic linguistic variation were mostly aimed at providing broad parameters according to which the languages of the world differ. The classification of languages into ‘inflectional’, ‘agglutinating’, and ‘isolating’ morphological types, originating from the work of Humboldt (1836), is a well-known example of this approach. Subsequent studies in linguistic typology, e.g. work following Greenberg (1963), similarly tried to formulate variables which could be applied to any language and which would classify languages into a number of different types.
    [Show full text]
  • The Oxford Guide to the Bantu Languages
    submitted for The Oxford Guide to the Bantu Languages Bantu languages: Typology and variation Denis Creissels (3rd draft, August 12 2019) 1. Introduction With over 400 languages, the Bantu family provides an excellent empirical base for typological and comparative studies, and is particularly well suited to the study of microvariation (cf. Bloom & Petzell (this volume), Marlo (this volume)). This chapter provides an overview of the broad typological profile of Bantu languages, and of the major patterns and parameters of variation within the family. Inheritance from Proto-Bantu and uninterrupted contact between Bantu languages are certainly responsible for their relative typological homogeneity. It is however remarkable that the departures from the basic phonological and morphosyntactic structure inherited from Proto-Bantu are not equally distributed across the Bantu area. They are typically found in zone A, and to a lesser degree in (part of) zones B to D, resulting in a relatively high degree of typological diversity in this part of the Bantu area (often referred to as ‘Forest Bantu’), as opposed to the relative uniformity observed elsewhere (‘Savanna Bantu’). Typologically, Forest Bantu can be roughly characterized as intermediate between Savanna Bantu and the languages grouped with Narrow Bantu into the Southern Bantoid branch of Benue-Congo. Kiessling (this volume) provides an introduction to the West Ring languages of the Grassfields Bantu group, the closest relative of Narrow Bantu. Departures from the predominant typological profile
    [Show full text]
  • Southern Africa As a Phonological Area
    Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology/Linguistics "Speaking (of) Khoisan" A symposium reviewing African prehistory 16/05/2015 Southern Africa as a phonological area Christfried Naumann & Hans-Jörg Bibiko [email protected] Quelle: Clements & Rialland ( 2008 : 37 ) Contents 1. Introduction 3-15 2. Procedure 16-19 3. Results: Kalahari Basin 20-28 4. Results: Southeastern Bantu 29-42 5. Results: Southern Africa 43-54 (6. Local and dependent features - excluded) 55-61 7. MDS and k-means 62-68 8. Summary 69 (9. Contact scenarios) 70-74 Acknowledgements 75 References 76-77 2 "Speaking (of) Khoisan", 16/05/2015 Southern Africa as a phonological area 1. Introduction Phonological similarities • large consonantal inventory (45 c.) • clicks • aspirated and ejective stops • dorsal affricate 3 "Speaking (of) Khoisan", 16/05/2015 Southern Africa as a phonological area 1. Introduction Phonological similarities • large consonantal inventory (50 c.) • clicks • aspirated, slack voiced, ejective and imploisve stops •(dorsal affricate) lateral obstruents • 4 "Speaking (of) Khoisan", 16/05/2015 Southern Africa as a phonological area 1. Introduction Phonological similarities • large consonantal inventory (68 c.) • (clicks) • aspirated, breathy and implosive stops • lateral obstruents 5 "Speaking (of) Khoisan", 16/05/2015 Southern Africa as a phonological area 1. Introduction Example: Distribution of ejectives/glottalized consonants Clements & Rialland (2008: 62) Maddieson (2013) 6 "Speaking (of) Khoisan", 16/05/2015 Southern Africa
    [Show full text]
  • My Country South Africa: Celebrating Our National Symbols and Heritage
    My Country SouthAfrica celebrating ournationalsynbols&heritage My Country South Africa celebrating our national symbols & heritage Department of Education Race and Values Sol Plaatje House 123 Schoeman Street Pretoria South Africa Tel: +27 (12) 312 5080 [email protected] updated 2ndedition Cover photos courtesy SA Tourism, Parliament of South Africa Parliament of South and Department of Education photos courtesyCover SA Tourism, updated 2nd edition My Country South Africa celebrating our national symbols & heritage 2nd edition ISBN: 1-77018-108-3 © Department of Education 2006-2008 All rights reserved. You may copy material from this publication for use in non-profit education programmes if you acknowledge the source. For use in publications, please obtain the written permission of the Department of Education Enquiries Directorate: Race and Values, Department of Education, Room 223, 123 Schoeman Street, Pretoria Tel: (012) 312-5080 Fax: (012) 326-1909 Email: [email protected] The Department of Education gratefully acknowledges the assistance of the Royal Netherlands Embassy towards the development and distribution of this publication. Page 3 My Country South Africa /ÃÊ«ÕLV>ÌÊ}}ÌÃÊÌiÊÃÌÀV>ÊVÌiÝÌÊvÊi>VÊ>Ì> symbol - when and how it came into being and the protocols >ÀÕ`ÊÌiÊÃ}wV>ViÊ>`Ê«ÀÌ>ViÊvÊi>V°ÊÌÊiÝ«>Ã]ÊvÀÊ iÝ>«i]Êw, when and where the National Flag should be flown, hung or stored. It also outlines the protocols around the singing of the National Anthem. Schools should ensure that the official version of the National Anthem is sung in full. Learners and educators should be made aware of the appropriate behaviour involved in singing the Anthem.
    [Show full text]
  • Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages
    Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages Gerrit J. Dimmendaal University of Cologne John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Dimmendaal, Gerrit Jan. Historical linguistics and the comparative study of African languages / Gerrit J. Dimmendaal. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. African languages--Grammar, Comparative. 2. Historical linguistics. I. Title. PL8008.D56 2011 496--dc22 2011002759 isbn 978 90 272 1178 1 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1179 8 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 8722 9 (Eb) © 2011 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs Table of contents Preface ix Figures xiii Maps xv Tables
    [Show full text]
  • A First Approach to Information Structuring in Xitsonga/ Xichangana * Sabine Zerbian University of the Witwatersrand, [email protected]
    SOAS Working Papers in Linguistics Vol.15 (2007): 65-78 A First Approach to Information Structuring in Xitsonga/ Xichangana * Sabine Zerbian University of the Witwatersrand, [email protected] 1. Introduction Studies on information structuring in Bantu languages show that the grammatical expression of information structure ranges from prosodic over morphological to syntactic means. With respect to prosodic means, research has shown that under focus suprasegmental changes occur which are associated with phonological phrasing (Byarushengo et al. (1976) for Haya, Kanerva (1990) for Chichewa) or not (Stucky (1979) for Makua), boundary tones are inserted (Hyman (1990) for Kinande), or downdrift is manipulated (Downing et al. (2004) for Chichewa). With respect to morphological means, mainly verb morphology has been reported (e.g. Givón (1975) for Kirundi and Bemba, Güldemann (1996), Hyman & Watters (1984) for Aghem). With respect to syntactic means, a syntactic immediately postverbal focus position has been claimed for some languages (e.g. Hyman & Watters (1984) for Aghem), as well as syntactic displacement in conjunction with a focus marker for others (e.g. Bergvall (1987) for Kikuyu, Sabel & Zeller (2006) for Nguni languages). The present paper investigates the grammatical means for the information structuring of a sentence that have been reported for the South-east Bantu language Xitsonga, paying attention to prosodic, morphological and syntactic phenomena. The paper is organised as follows: Section 2 presents a brief introduction to Xitsonga. Section 3 investigates the studies that are relevant to information structuring in detail, starting with syntax (section 3.1), morphology (section 3.2) and prosody (section 3.3). Section 4 concludes and shows areas for further research.
    [Show full text]
  • Idiosyncratic Sound Systems of the South African Bantu Languages: Research and Clinical Implications for Speech-Language Pathologists and Audiologists
    Page 1 of 8 Original Research Idiosyncratic sound systems of the South African Bantu languages: Research and clinical implications for speech-language pathologists and audiologists Authors: The objective of this article is to create awareness amongst speech-language pathologists and Anita van der Merwe1 audiologists in South Africa regarding the difference between the sound systems of Germanic Mia le Roux1 languages and the sound systems of South African Bantu languages. A brief overview of the Affiliations: sound systems of two Bantu languages, namely isiZulu and Setswana, is provided. These two 1Department of Speech- languages are representative of the Nguni language group and the Sotho group respectively. Language Pathology and Consideration is given to the notion of language-specific symptoms of speech, language Audiology, University Of Pretoria, South Africa and hearing disorders in addition to universal symptoms. The possible impact of speech production, language and hearing disorders on the ability to produce and perceive speech Correspondence to: in these languages, and the challenges that this holds for research and clinical practice, are Anita van der Merwe pointed out. Email: [email protected]. za Introduction Postal address: Speech-language pathologists (SLPs) and audiologists in South Africa have to serve a PO Box 70030, The Willows, linguistically diverse population. Additionally, SLPs and audiologists come from different Pretoria 0041, South Africa language backgrounds. South Africa is a multilingual country with 11 official languages. Two of these languages, English and Afrikaans, are Germanic languages, whilst the remaining nine Dates: are South African Bantu languages. The Bantu languages of South Africa belong to the Bantu Received: 09 Apr.
    [Show full text]
  • Bantu Languages of Southern Africa Handout
    Bantu languages of Southern Africa: an overview “Speaking (of) Khoisan”: a symposium reviewing southern African prehistory. Hilde Gunnink - Ghent University - [email protected] Koen Bostoen - Ghent University - [email protected] The Bantu expansionexpansion:: fffromfrom Cameroon/Nigeria to southern Africa Source: de Filippo et al. (2012) Southern Bantu Southern Bantu (cf. Doke 1954): many shared developments, but no single Proto-Southern-Bantu ancestor can be reconstructed due to lack of spirantisation and vowel merger in Sotho subgroup. Table 1: spirantization in Southern Bantu languages Spirantization No spirantization Proto -Bantu Nguni Tsonga Inhambane Venda Sotho Makua (Copi) *tu fu fu fu fu ru pu *ti si si si tshi ri hi Source: Janson (1991/1992) S.10: Shona • Korekore, Zezuru, Manyika, Karanga, Ndau, Kalanga • early split from Southern Bantu (Ehret 1972; Finlayson 1987) or unrelated to Southern Bantu (Janson 1991/1992) • similarities to Venda due to contact (Ehret 1972; Finlayson 1987) 1 S.20: Venda • shared developments with Sotho (Janson 1991/1992) S.30: Sotho • Southern Sotho, Pedi (Northern Sotho), Tswana, Kgalagadi, Lozi • outlier among Southern Bantu due to its seven vowel system and lack of spirantisation (Janson 1991/1992; Louw and Finlayson 1990; van der Spuy 1990) • Southern Sotho has clicks, as does Kgalagadi (Dickens 1987) S.40: Nguni • Xhosa, Zulu, Swati, Ndebele, Phuthi, Ngoni • all Nguni languages have clicks • possibly closer to the Sotho languages than to other subgroups (van der Spuy 1990) S.50: Tsonga
    [Show full text]
  • Click Variation and Reacquisition in Two South African Ndebele Varieties
    CLICK VARIATION AND REACQUISITION IN TWO SOUTH AFRICAN NDEBELE VARIETIES Stephan Schulz, Antti Olavi Laine, Lotta Aunio & Nailya Philippova This article deals with click consonants in two Nguni varieties of South Africa, namely isiNdebele, or Southern Ndebele, as it is better known outside of South Africa; and Sindebele, or Northern Transvaal Ndebele. We review previous research on the topic, in which isiNdebele been described as having a some- what reduced click inventory compared to better described Nguni languages, and Sindebele has been claimed to have lost clicks completely. We also review previous research on click loss, variation, and acquisition. We then describe the current situation of both language varieties regarding clicks. For Sindebele, we observe that while clicks indeed seem to have been almost completely replaced by other consonants, some speakers still do produce clicks in isolated words, possibly as a result of recent contact with isiZulu. In isiNdebele, we find that the lateral click has been lost almost completely, while the distinction between dental and postalveolar has been lost for some speakers (with most of them preferring the dental click), whereas some speakers still maintain the distinc- tion. We propose a tentative correlation between increasing formal education in the isiNdebele language and the tendency to maintain the two clicks as distinct, but generally find the functional load of the distinction to be very low, at least on a lexical level. 1. INTRODUCTION The language varieties known as Ndebele belong to the Nguni branch of the Southern Bantu languages. All Nguni languages are spoken in South Africa, with the exception of Northern Ndebele (or Zimbabwean Ndebele), which is spoken in Zimbabwe.
    [Show full text]
  • Chapter 1: Language Policies in Africa
    LANGUAGE ATTITUDES AND LANGUAGE CHOICE WITHIN THE CORRECTIONAL SERVICES WITH REFERENCE TO PRETORIA CENTRAL PRISON by DORAH RIAH MABULE submitted in accordance with the requirements for the degree of DOCTOR OF LITERATURE AND PHILOSOPHY in the subject AFRICAN LANGUAGES at the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA SUPERVISOR: PROF N SAULE NOVEMBER 2011 ii ACKNOWLEDGEMENTS Firstly I would like to thank the All Mighty for being with me through the hardship of studying being a mother and a wife. Without His support and grace my efforts would have been in vain. Sincere thanks to my promoter Professor N Saule for his patience, guidance and encouragement through the entire study. Without him believing in me, this research study would not have been possible. To my husband Stephen (Moloto a’ Phaahla) and my children Moremadi, Mogale, Mahlatse and Mpho for being supportive even when things were not going well with my studies. Not forgetting my four grandchildren, Khutšo, Neo, Keneilwe and Katlego a’ Maputle a’ Moloto. I wish to thank also the Department of the Correctional Services for allowing me to conduct this study in the premises of the Pretoria Central Prison. I thank all my friends and my colleagues in the Department of Linguistics for encouraging me to plod on even when it was tough to do so. I’m indebted to my employer, Unisa, for financial support throughout my studies. Lastly, this study is dedicated to my late parents, Pheladi and Malope Dibakwane, I miss you very much, mum and dad. iii Student number: 575-081-4 I declare that Language attitudes and language choice within the correctional services with reference to Pretoria Central Prison is my own work and that all the sources that I have used or quoted have been indicated and acknowledged by means of complete references.
    [Show full text]
  • The Neuter Suffix -Ik- in Bantu
    Draft for comments (2015) - Do not cite without author’s permission 1 The neuter suffix -ik- in Bantu 2 Sebastian Dom 3 KongoKing Research Group, Department of Languages and Cultures - Africa, 4 Ghent University, Belgium 5 6 1. Introduction 7 The agglutinative system of verbal suffixes is a fairly well-known grammatical feature of Bantu 8 languages among (typological) linguists. One would thus assume that in the tradition of Bantu 9 linguistics, these suffixes have been extensively analyzed and described. Unfortunately, this 10 can only be said to be true for a small number of all verbal suffixes reconstructed for Proto- 11 Bantu. The few verbal suffixes that have been the topic of a large number of detailed syntactico- 12 semantic studies are the applicative (Alsina & Mchombo 1990, 1993; Baker 1988, 1990; 13 Bostoen & Mundeke 2011; Bresnan & Moshi 1990; Cann & Mabugu 2007; Creissels 2004; 14 Dammann 1961; Demuth 1998; De Kind & Bostoen 2012; Harford 1993; Kähler-Meyer 15 1966)(Marten 2003, 2011, Marten & Kula 2014, Nakamura 1997, Ngonyani 1998a, 1998b, 16 2000, Ngonyani & Githinji 2006, Port 1981, Zeller & Ngoboka 2006), the passive (Biloa 1994, 17 Fleisch 2005, Givón & Kawasha 2006, Kawasha 2007, Kimenyi 1988, Kula & Marten 2008, 18 Stappers 1967, Trithart 1979, Woolford 1994) and the reciprocal (Dammann 1954, Dom et al. 19 forthcoming, Maslova 2000, 2007, Mchombo 1990, 1999, Mchombo & Ndunga 1994, 20 Mchombo & Ngalande 1980, Mudzingwa 2008, Mugane 1999, Ndayiragije 2002). Quite many 21 suffixes found in (the?) Bantu languages are still poorly described both from a syntactic and 22 semantic viewpoint, e.g. the extensive, the neuter, the positional, the repetitive, the separative, 23 and the tentive.1 A first aim of this article is to provide an in-depth analysis of one such suffix, 24 the neuter (the term used in Schadeberg 2006).
    [Show full text]
  • The Historical Implications of the Linguistic Relationship Between Makua and Sotho Languages.1
    The African e-Journals Project has digitized full text of articles of eleven social science and humanities journals. This item is from the digital archive maintained by Michigan State University Library. Find more at: http://digital.lib.msu.edu/projects/africanjournals/ Available through a partnership with Scroll down to read the article. PULA Journal of African Studies, vol. 11, no. 1 (1997) The historical implications of the linguistic relationship between Makua and Sotho languages.1 H.M. Batibo, J. Moilwa, & N. Mosaka DepartmentofAfricanLanguagesand Literature UniversityofBotswana Introduction Makua, known also as Emakhuwa, is a Bantu language, spoken by the Wamakhua people who occupy the eastern coastal region from south Tanzania to most of northern Mozambique. There are over half a million Makua speakers in Tanzania and over 3.2 million speakers in Mozambique. It is Mozambique's most numerous language constituting over 27.5% of its population2 The Makua language forms a linguistic cluster with two other languages to the south, namely Elomwe and Chuabo. Together they form the greater Makua group. Not much has been written so far about the historical affiliation or movements of the Makua people. Sotho, on the other hand, is part of Southern Bantu and it comprises groups of people who are linguistically very closely related, namely the Basotho, Bapedi, Batswana, Bakgalagadi and Balozi, among others. These groups are said to have occupied their respective areas progressively from ADIIOO to ADI8003 The above groups are found mainly in present-day South Africa, Lesotho, Botswana, Namibia and Zambia. They constitute a population of over 6 million people.
    [Show full text]