Bus Autocar Bus Autocar Ferry / Traversier Train

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bus Autocar Bus Autocar Ferry / Traversier Train Québec / Atlantic Canada connections Correspondances Québec / Canada atlantique Bus DRL Coachlines 1 888 263-1854 Connections Correspondances St-John’s, NF 0730 Port aux Basques, NF 0800 Clarenville 1022 Stephenville 1017 Autocar Gander 1248 Corner Brook 1125 Grand Falls / Windsor 1414 Deer Lake 1233 Deer Lake 1712 Grand Falls / Windsor 1515 Corner Brook 1755 Gander 1702 Stephenville 1859 Clarenville 1904 Port aux Basques, NF 2105 St. John’s, NF 2140 Ferry / Marine Atlantic / Marine Atlantique 1 800 341-7981 Port aux Basques, NF to / à North Sydney, NS Traversier North Sydney, NS to / à Port aux Basques, NF Bus Acadian Lines 85 1 800 567-5151 Connections Correspondances Halifax, NS 1840 Digby, NS 0800 Autocar (Bus Depot / Gare d’autocars) Digby, NS 2300 Halifax, NS 1225 (Bus Depot / Gare d’autocars) Acadian Lines 85 1 800 567-5151 Sydney, NS 0730 Truro, NS (VIA Station / Gare VIA) 1520 North Sydney 0810 North Sydney 2100 Truro, NS (VIA Station / Gare VIA)1350 Sydney, NS 2130 Acadian Lines 85 1 800 567-5151 x2 x3 Charlottetown, PE 1400 Moncton, NB (VIA Station / Gare VIA) 1345 Moncton (VIA Station / Gare VIA) 1700 Moncton 1400 Moncton, NB 1715 Charlottetown, PE 1650 Acadian Lines 85 1 800 567-5151 x3 x2 x3 x2 Saint John, NB 0645 1500 Sussex 0730 1555 Moncton, NB 0840 1705 1215 1815 (VIA Station / Gare VIA) Sussex 1309 1909 Saint John, NB 1410 2010 Train Tshiuetin Rail Transportation Inc. / Transport Ferroviaire Tshiuetin inc. 1 866 962-0988 Connection Formerly / Anciennement Québec North Shore & Labrador Correspondance Departure: Monday and Thursday. / Départ : lundi et jeudi. Sept-Îles, QC 0800 Schefferville, QC 2000 Departure: Tuesday and Friday. / Départ : mardi et vendredi. Schefferville, QC 0800 Sept-Îles, QC 2000 Contact Tshiuetin for exception dates. Veuillez communiquer avec Tshiuetin pour les journées d'exception. 85 Information and ticketing are available from your VIA agent. Adressez-vous à un agent de VIA pour des renseignements et pour vous procurer des billets. Schedules are subject to change. Les horaires sont susceptibles d’être modifiés. Telephone numbers / Numéros de téléphone Information / Renseignements Canada or United States / Canada ou États-Unis ............................................................ 1 888 VIA-RAIL* Business class In the Québec City – Windsor corridor, including seat assignment. Classe Affaires Dans le corridor Québec – Windsor, incluant l’assignation des sièges. ......................................................................... 1 888 842-7245* ................................................................................... viarail.ca Pay-per-use wireless access to the Internet is available in most of the cars in the Québec City – Windsor corridor. Montréal: Internet sans fil, facturé à l’utilisation, est disponible dans la plupart des voitures du Local call from 514 and 450 area codes / corridor Québec – Windsor. Appel local des indicatifs régionaux 514 et 450 Seat assignment in Economy class. .............................................................................. 514 989-2626 L’assignation des sièges en classe Économie. # Moncton: Station open a minimum of one half hour prior to train arrival. Local call / Appel local ...................................... 506 857-9830 l La gare est ouverte au moins 30 minutes avant l’arrivée du train. AirConnect: A complimentary shuttle service for VIA’s customers, Reward Program / Programme de récompense runs between Dorval station and the Montréal-Trudeau airport. VIA Préférence ...............................................1 888 VIA-PREF* @ Un service de navette, gratuit pour les clients de VIA, est assuré entre ......................................................................... 1 888 842-7733* la gare de Dorval et l’aéroport Montréal-Trudeau. .........................................................................viapreference.ca Checked baggage: On trains that have a baggage car, VIA asks that all baggage you 7 do not need during the journey be checked in through to your destination. At stations TTY / ATS................................................1 800 268-9503* where there is a baggage checking facility, you should do this at least one hour before the scheduled departure time. Amtrak .......................................................... 1 800 USA-RAIL* Enregistrement des bagages : Pour les trains disposant d’un fourgon à bagages, ......................................................................... 1 800 872-7245* VIA demande aux clients d’enregistrer tous les bagages dont ils n’ont pas besoin à bord. Lorsque la gare est dotée d’un comptoir d’enregistrement des bagages, ............................................................................... Amtrak.com l’enregistrement devrait être fait au moins une heure avant le départ du train. *toll free / sans frais Each piece of baggage should not exceed 23 kg (50 lb.) or measure more than 120 cm (48 in.). Pieces exceeding this weight or size, but no more than 32 kg (70 lb.) or 180 cm (72 in.) with the exception of skis, are subject to a surcharge for each train used. Visit Legend / Légende viarail.ca/baggage, for further information on our baggage policy. Chaque article ne doit pas peser plus de 23 kg (50 lb), ni mesurer plus de 120 cm (48 po). Tout article excédant ce poids ou ces dimensions, mais en deçà de 32 kg (70 lb) ou Monday / Lundi 1 180 cm (72 po), sauf pour les skis, fait l’objet d’un supplément pour chaque train utilisé. Tuesday / Mardi 2 Pour de plus amples renseignements sur notre politique de bagages, veuillez visiter viarail.ca/bagages. Wednesday / Mercredi 3 Thursday / Jeudi 4 Carry-on Baggage: Limit of two pieces per person, Friday / Vendredi 5 (one piece on Renaissance trains). Maximum dimensions: Saturday / Samedi 6 66 cm / 26 in. 66 cm / 26 po Sunday / Dimanche 7 Bagages à main : Limite de deux par personne, 23 cm / 9 in. (un bagage à main à bord des trains Renaissance). 23 cm / 9 po Except Saturday / Sauf le samedi x6 Dimensions maximales : Daily / Quotidien Blank / Aucun symbole 46 cm / 18 in. Maximum weight per piece: 23 kg / 50 lb. 46 cm / 18 po Poids maximum par article : 23 kg / 50 lb Schedules are subject to change. Les horaires sont susceptibles d’être modifiés. 5 4.
Recommended publications
  • Guide Des Nouveaux Arrivants Terre-Neuve-Et-Labrador
    GUIDE DES NOUVEAUX ARRIVANTS Terre-Neuve-et-Labrador Cette information a été compilée par la Fédération des francophones de Terre-Neuve et du Labrador (FFTNL). Tous les efforts ont été pris pour s’assurer de l’exactitude des données. La FFTNL et le ministère fédéral de Citoyenneté et Immigration Canada ne peuvent pas être tenus responsables des erreurs qui auraient pu se glisser. Cette publication a été rendue possible grâce au soutien financier de Citoyenneté et Immigration Canada. Pour faciliter la lecture, le genre masculin est utilisé sans discrimination dans ce guide. Si vous désirez suggérer un ajout ou si vous constatez une erreur, contactez la FFTNL : Courriel : [email protected] Tél. : (709) 722-0627 ou (800) 563-9898 Deuxième édition (2011-2012) Photo de la couverture avant : Parcs Canada Photo de la couverture arrière : Newfoundland and Labrador Tourism Bienvenue à Terre-Neuve-et-Labrador ! La Fédération des francophones de Terre-Neuve et du Labrador (FFTNL) est fière de vous présenter la deuxième édition du Guide des nouveaux arrivants. La FFTNL trouve primordial de s’ouvrir sur le monde et de contribuer à l’épanouissement des individus pour grandir collectivement. Elle a à cœur l’intégration des nouveaux arrivants. Elle sait qu’il faut du courage pour s’installer dans un nouveau pays, mais une multitude de possibilités stimulantes vous attend et votre apport sera extrêmement bénéfique pour la communauté francophone de Terre-Neuve-et-Labrador. C’est pour cette raison et pour faciliter votre intégration à votre nouvelle terre d’accueil que la FFTNL a pris l’initiative d’élaborer ce Guide des nouveaux arrivants.
    [Show full text]
  • Immigration Portal Main Page
    Immigration Portal Main Page This section of our website has been constructed to help you, the visitor to this link, to get a better idea of the lifestyle and services that Channel-Port aux Basques offers you and your families as immigrants to our community. Please log on to the various links and hopefully, you'll find the answers to your questions about Channel-Port aux Basques. In the event that you need additional information, don't hesitate to contact the Economic Development Strategist for the town at any of the following means: E-mail: [email protected] Telephone: (709) 695-2214 Fax: (709) 695-9852 Regular mail: Town of Channel-Port aux Basques 67 Main Street P.O. Box 70 Channel-Port aux Basques, NL. A0M 1C0 History Channel-Port aux Basques, the Gateway to Newfoundland, has been welcoming visitors for 500 years, from Basque Fisherman in the 1500's who found the ice free harbour a safe haven, to ferry passengers who commenced arriving on the "Bruce" steamship in 1898 to take the railway across the island. The area was actually settled on a year-round basis until fisher-folk from the Channel Islands established Channel in the early 1700's, although people had been working the south coast fishery year-round for a century before this. The name Port aux Basques came into common usage from 1764 onwards following surveys of Newfoundland and undertaken by Captain James Cook on behalf of the British Admiralty. Captain Cook went on to fame, if not fortune, as a result of his surveys in the Pacific Ocean, but it was he who surveyed the St.
    [Show full text]
  • Newfoundland & Labrador
    Newfoundland & Labrador Overview: Newfoundland and Labrador is the most recent province to join Canada, entering Confederation in 1949. Geographically, the province consists of the island of Newfoundland and the mainland Labrador, on Canada's Atlantic coast. The entire province was initially known as Newfoundland, but since 1964, the province's government has referred to itself as the "Government of Newfoundland and Labrador", and on December 6, 2001, an amendment was made to the Constitution of Canada to change the province's official name to "Newfoundland and Labrador". In general day-to-day conversation, however, Canadians still refer to the province in a general way as "Newfoundland," while the Labrador region of the province is usually referred to as simply Labrador. Labrador is a sparsely populated piece of mainland located across the Strait of Belle Isle from the Northeastern arm of the island. Newfoundland and Labrador consistently ranks as Canada’s poorest province. The local economy, long dependent on the ever-dwindling fisheries, is turning its focus towards its abundant energy-producing capabilities. The island's name, "Newfoundland", is derived from English as "New Found Land", Latin translation Terra Nova. Labrador comes from the Portuguese lavrador, a title meaning "landholder" held by Portuguese explorer of the region, João Fernandes Lavrador. Territory: The province of Newfoundland and Labrador totals 405,212 km sq (156,453 mi sq). The island of Newfoundland is 111,390 km sq (43,008 mi sq). Highest elevation [in Labrador]: 1,652 m (5,420 ft). Location: Newfoundland is located in the Atlantic Ocean, and is the Eastern-most province in Canada.
    [Show full text]
  • GFW Community Profile Design Draft
    Project Co‐ordinator: Gary Hennessey, Economic Development Officer Town of Grand Falls‐Windsor, NL Phone: 709‐489‐0483 / Fax: 709‐489‐0465 Email: [email protected] www.grandfallswindsor.com Project Facilitator: Kris Stone Research, Design & Layout By: Kris Stone Photos By: Kris Stone The Town of Grand Falls‐Windsor Grand Falls‐Windsor Heritage Society Up Sky Down Films Elmo Hewle MAYOR’S MESSAGE Welcome to the Grand Falls‐Windsor WCommunity Profile. This document has been created to showcase informaon on the many remarkable aspects that our community has to offer to current and potenal residents, as well as business owners. There are secons on demographics, aracons, events, tourism, community organizaons, the various types of businesses and industry in the area, as well as a lile bit of history on how our town got its start and became the municipality it is today. Grand Falls‐Windsor is the largest town in Central Newfoundland. The community is located along the banks of the Exploits River, seled within a serene valley atmosphere—a great place to live, work, and play. Its locaon also makes it a favourable place for doing business, as it is easily accessible from virtually all areas of the island. For this reason, Grand Falls‐Windsor has become known as a major service centre for Central Newfoundland and a hub for most of the island. Over the years our town connues to grow and prosper, with numerous housing developments steadily building family friendly neighbourhoods. There are many new and exisng businesses thriving and diversifying our economy in areas such as Aquaculture, Mining, Healthcare, Informaon Technology and Health Science Research, Post‐secondary Educaon, and Retail.
    [Show full text]
  • Immigration Portal
    Immigration Portal Main Page This section of our website has been constructed to help you, the visitor to this link, to get a better idea of the lifestyle and services that Channel-Port aux Basques offers you and your families as immigrants to our community. Please log on to the various links and hopefully, you'll find the answers to your questions about Channel-Port aux Basques. In the event that you need additional information, don't hesitate to contact the Economic Development Strategist for the town at any of the following means: E-mail:[email protected] Telephone: (709) 695-2214 Fax: (709) 695-9852 Regular mail: Town of Channel-Port aux Basques 67 Main Street P.O. Box 70 Channel-Port aux Basques, NL A0M 1C0 History Channel-Port aux Basques, the Gateway to Newfoundland, has been welcoming visitors for 500 years, from Basque Fisherman in the 1500's who found the ice free harbour a safe haven, to ferry passengers who commenced arriving on the "Bruce" steamship in 1898 to take the railway across the island. The area was actually settled on a year-round basis until fisher-folk from the Channel Islands established Channel in the early 1700's, although people had been working the south coast fishery year-round for a century before this. The name Port aux Basques came into common usage from 1764 onwards following surveys of Newfoundland and undertaken by Captain James Cook on behalf of the British Admiralty. Captain Cook went on to fame, if not fortune, as a result of his surveys in the Pacific Ocean, but it was he who surveyed the St.
    [Show full text]
  • Student Summer Employment Program – Post-Secondary
    Student Summer Employment Program Post-Secondary Approvals 2021-2022 Approval Amount Hired Employer Name Electoral District Approved Y/N 10734 Newfoundland Limited (Burton's North Atlantic) Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y 78168 Newfoundland and Labrador Incorporated (Spencer's Diner) Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y Baie Verte Building Supplies Incorporated Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y Baie Verte Consumers Cooperative Society Limited Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y Baie Verte Peninsula Economic Development Association Baie Verte - Green Bay $2,587.50 Y Baie Verte Town Council Baie Verte - Green Bay $2,587.50 Y Boyd Tucker (Skipper Joe's Souvenirs) Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y Bumblebee Bight Enterprises Baie Verte - Green Bay $1,890.00 N Burton's Grocery Hardware and Building Supplies Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y By The Sea Resort Incorporated Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y Crewe's Sales and Rentals Limited Baie Verte - Green Bay $1,755.00 Y DRL Coachlines Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y Emerald Business Development Corporation Baie Verte - Green Bay $2,587.50 Y Finn Ventures (Crescent Lake RV Park) Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y Flat Water Camp Grounds Incorporated Baie Verte - Green Bay $2,250.00 Y Focenco Limited (Coleman's Food Centre) Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y Goodyears Cove Committee Baie Verte - Green Bay $2,587.50 Y JSR Holding Incorporated (Blue Canoe RV Park) Baie Verte - Green Bay $1,687.50 Y King's Point Heritage Society Incorporated Baie Verte - Green Bay $5,175.00 Y La Scie Town
    [Show full text]
  • 2020-MFRC-Welcome-Book
    EXECUTIVE DIRECTOR WELCOME FROM THE CONTENTS Shelley GouldinG ST. JOHN'S MILITARY 6 ST. JOHN'S & SURROUNDING AREA WELCOME, INFORMATION AND REFERRAL FARMILY RESOURCE The St. John's metropolitan area is the most populous census diane FulFord metropolitan area in Newfoundland and Labrador, and it is the CENTRE second largest in Atlantic Canada... See what we offer... FINANCE & PERSONAL DEVELOPMENT 8 GETTING TO KNOW THE ROCK COORDINATOR PAGE 6 Sherry CollinS On behalf of the Board of Directors, Staff and Volunteers Situated in Canada’s most easterly point, the rugged coast and of the St. John's Military Family Resource Centre, we the vastness of the island's wilderness is mesmerising! find out PREVENTION SUPPORT would like to extend a heartfelt welcome. We at the MFRC more... AND INTERVENTION look forward to meeting you and your family in the near COORDINATOR future. 10 HOUSE HUNTING Jenna Kean When looking for a place to call home it's easy to get sidetracked, FAMILY LIAISON OFFICER The MFRC has been established to meet the check out our information before you take to the streets. allan horwood needs of our military families. Information and referral services, educational workshops, personal 12 GETTING SET UP CHILDREN'S SERVICES development workshops, short term confidential COORDINATOR crisis counseling, emergency child care, spousal Completing your change of address, finding internet providers, KriSta o'toole employment, reservist outreach, starting new accounts, knowing the lay of the land… deployment services, children & PAGE 10 PAGE 13 YOUTH COORDINATOR youth and parenting programs 16 SPECIAL CONTACTS amber-dawn reid are among the services offered at the Centre.
    [Show full text]
  • Rnca18th2009.Pdf
    ~ Boom Truck Services ~ Crane Services ~ Tractors & Floats ~ Electrical Line Truck ~ Telescopic Fork Lift ~ Office Trailer & Supplies Rental ~ Heavy Equipment Mechanic ~ Certified Operators ~ Marina Containers ~ Small Equipment Rentals Including Air Compressors, Scaffolding, Electric Tools, Air Tools, Generators & Welding Machines Message from the Premier On behalf of the Government of Newfoundland and Labrador, I congratulate the Royal Newfoundland Constabulary (RNC) Association on the publication of its 18th Annual Community Guide. This year’s guide brings attention to the devastating effects of driving while under the influence of alcohol and drugs. Increased enforcement, enhanced through more than 120 new officers, and an emphasis on standard field sobriety testing has been central in our efforts to address impaired driving. These efforts are complimented by the work of newly appointed Drug Awareness Officers as well as the RNC’s participation in the D.A.R.E program as officers conduct drug and alcohol awareness education with junior high school students. These initiatives are important tools in raising awareness among our young people about the dangers of alcohol and drugs, especially the effects on their ability to drive. While impaired driving is still a serious problem that brings untold grief and hardship to far too many of our families every year, I am confident that through the collaborative efforts of the provincial government, the RNC and concerned members of the community, we are making progress to bring an end to alcohol and drug impaired driving. Sincerely, DANNY WILLIAMS, Q.C. Premier of Newfoundland and Labrador www.rnca.ca 1 Compliments of Atlantic Insurance Company Limited 64 Commonwealth Ave.
    [Show full text]
  • Child Pornography Awareness
    16th Annuall Communiity Guiide RRNNCCAA Chiilld Pornography Awareness When they learn from the experts, kids get into safety. Knowledge is everything – especially when it comes to safety. That’s why your local Tim Hortons supports programs that teach our kids valuable safety lessons. They learn from the experts – and find out who their friends are. TABLE OF c o n t e n t s 16th Annual Community Guide Child Pornography Awareness Royal Newfoundland Constabulary Association 3 Premierʼs Message 5 RNCA Presidentʼs Message 6 Ministerʼs Message 7 Chief of Policeʼs Message 9 RNCA Executive Members 11 Publisherʼs Message 79 Donations to the Community 81 Family Fun Day 85 Motorcycle Ride for Dad 87 Seniorsʼ Christmas Party 2006 (St. Johnʼs) 93 Detective Sergeant Thomas Fraize Scholarship / RNC Cadets 95 Tour de Rock / Lobby Day 97 Annual RNCA Hockey Tournament 99 Police Week 101 Crime Stoppers Police Officer of the Year Award - 2006 th 103 RNC 20 Year Service Medals 105 Arbitration Award 107 NLPPOMA - Newfoundland and Labrador Police and Peace Officersʼ Memorial 109 Remembrance Day Parade Child Pornography Awareness Child Pornography....Behind Every Picture Thereʼs Pain 13 Snapshot of Minors Online and How Predators Child Pornography 15 Reach Them 45 Canadian Background 17 Kids in the Know 55 Criminal Code 19 Cybertip.ca 61 Child Pornography and Internet Luring Chat Dictionary – decipher what your kids – DNA Data Bank Reforms 21 are saying 65 In the News… 23 Why Internet Filter Software? 75 A Teen Makes Money With a Controversial Site 35 Resources 77 Microsoft Technology Helps in Fight Against Child Pornography 41 Advertiserʼs Index 112 www.rnca.ca 1 Compliments of Atlantic Insurance Company Limited 64 Commonwealth Ave.
    [Show full text]
  • Nov/Dec 2000 Ac
    Biking the Viking Trail Tour of Newfoundland Above, Gros nder the curled brim of his Bike Virginia cap, the whitecaps. Everywhere at road’s edge, bent in the wind, but- Morne’s red- grinning, weathered face of Mike Cecil greeted tercups, bluebells, orange hawkweed and other wildflowers dish-tan Table- us as my husband Joe and I rolled into camp at bloomed at once, as if in celebration of Newfoundland’s lands are Hawke’s Bay, Newfoundland. It was the end of a short summer. Punctuating this dramatic meeting unique as evi- U between sea and land was an occasional, tiny fishing dence of Conti- perfect 60-mile day — fun, fast, mostly flat, and windy. nental Drift; “I have the lead for your story!” proclaimed Mike in a cove or minuscule town — and little else. below, the gravelly drawl. He paused for effect. “‘If you don’t like 25- And that was part of the attraction. To the east of us author at kph tail winds, don’t take this tour!’” hulked the Long Range Mountains, undisturbed by roads speed. We laughed. “That’s it!” I said. “I’ll write that down.” or human habitation. Early in our trip we had crossed Several others from our group of 24 those mountains. Now they would continue within view American and Canadian cyclists came over at a companionable distance as we headed north. We to crow about their accomplishments. Bill were riding The Viking Trail, the only through-road on and Ann, an Ontario couple with a Tandem the Great Northern Peninsula, which points into the Two’sDay and a set of matching jerseys for North Atlantic like a finger.
    [Show full text]
  • Filming in Newfoundland and Labrador
    FILMING IN Filming in Newfoundland NEWFOUNDLAND AND LABRADOR and Labrador ABOUT NEWFOUNDLAND AND LABRADOR Newfoundland and Labrador lies at the intersection of human and geological history. It is the original gateway to North America and has been formed by thousands of years of English, Irish, Aboriginal, and French influence. Before joining Canada, Newfoundland was its own nation, with coins, stamps, flags, and anthems bearing its name. The province is edged by some 17,000 km of coastline, all of it spectacular. The island of Newfoundland stretches 510 km east to west, and extends from the 47th parallel about 560 km north. Across the Strait of Belle Isle, on the North American mainland, is Labrador. Labrador's coast extends 1000 km north, ending in a sub-arctic tundra above 60 degrees latitude. Stretching 800 km into the northeastern edge of North America, Labrador is bounded to the south and west by Quebec. The province's capital city, St. John's, is the media, business, service and film industry centre of the province, but several other areas including Trinity-Bonavista, Gander, and the Corner Brook region have recently welcomed large film and television productions. In addition to the film-specific information provided in this guide, the Government of Newfoundland and Labrador's website (www.gov.nl.ca) offers a great deal of information about the province, its communities and its people. Link to the Tourism Guide (www. newfoundlandandlabradortourism.com) for a great visitors' resource filled with detailed descriptions and images of the many distinct parts of the province, or call 1-800-563- 6353.
    [Show full text]
  • Carnet Canada De Route Édition NO 2 © Newfoundland and Labrador Tourism – Gros-Morne © Newfoundland and Labrador Tourism
    terre-neuve-et-lABRADOR CARNET CANADA DE ROUTE ÉDITION NO 2 © Newfoundland and Labrador Tourism – Gros-Morne © Newfoundland and Labrador Tourism TOURISMETNL.CA SENSATIONS NATURE - HISTOIRE - CULTURE Terre-Neuve-et-LABRADOR Un voyage sensationnel ... Plongez au cœur d’un environnement naturel magnifique, d’une province riche de 3 parcs nationaux et de spectacles inoubliables, comme la dérive des icebergs ou la migration des baleines. Un séjour à Terre-Neuve-et-Labrador est une expérience unique où se mêlent histoire, nature et culture. Vous partirez à la rencontre des peuples autochtones (Inuits et Innus du Labrador, Mi’kmaqs du centre de l’île de Terre-Neuve), à la découverte du berceau des communautés francophones dans la péninsule de Port-au-Port, vous apprendrez l’histoire des Vikings de l’Anse aux Meadows et des origines de la ville de Placentia. Vous voyagerez dans le temps, prenant pour guides les paysages et le sourire des habitants. Ce document, publié en mai 2013, a été réalisé par le Réseau de développement économique et d’employabilité de Terre-Neuve-et-Labrador. Communiquez vos suggestions et commentaires à : [email protected]. Financé par le Gouvernement du Canada par l’entremise du Fond d’habilitation - CLOSM. NATURE - HISTOIRE - CULTURE 2 tourismeTNL.ca SOMMAIRE Carte d’identité ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5-6 Légende �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
    [Show full text]