Enyoy the Erleben Wir Das Hinterland Hinterland
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Evropski kmetijski sklad Projekt "Uživajmo podeželje, LAS Istre 2011" delno sofinancira Evropski za razvoj podeželja: kmetijski sklad za razvoj podeželja. Za vsebino projekta je odgovorno Evropa investira v Turistično združenje Portorož, g.i.z.. Organ upravljanja za Program razvoja podeželja RS 2007-2013 je Ministrstvo za kmetijstvo in okolje. podeželje enyoy the erleben wir das HINTERLAND HINTERLAND Guide of hiking, cycling and horse riding trails of Slovenian Istria Reiseführer mit Wander-, Rad- und Reitwegen im Slowenischen Istrien enyoy the erleben wir das HINTERLAND HINTERLAND How to use the guidebook | Wie wird der Reiseführer benutzt: 1. The main characteristics of the trails | Haupteigenschaften der Wege Course of the trail The percentage of asphalt or paved trail Wegverlauf mit den wichtigsten Ortschften auf dem Weg Asphalt- bzw. Schotterweg und Anteil solches Weges The required time and distance The percentage of macadam trail Weglänge und Dauer Schotterweg und Anteil solches Weges Elevation gain trekk Suitable for trekking bicycles Gesamtaufstieg Für Trekkingbike geeignet Suitable for families Suitable for mountain bicycles MTB Für Familien geeignet Für Mountainbike geeignet 2. QR code | QR-Code Scan the QR code next to the name of the trail and download the cycling trails application to your mobile device Scannen Sie den QR-Code bei dem Namen des Weges und laden Sie die App für Ihr Mobilgerät herunter 3. Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad der Wege Less challenging trail | Weniger anspruchsvoll Medium challenging trail | Mittelschwer Challenging trail | Anspruchsvoll Horse riding trail | Reitweg 4. Sights along the trail and special symbols on the map | Legende der Sehenswürdigkeiten entlang dem Weg und zusätzliche Symbole auf der Karte Parking place at the Natural monuments Cultural attraction Gastronomic offer starting point Natursehenswürdigkeit Kultursehenswürdigkeit Gastgewerbeangebot Parkplatz am Ausgangspunkt Viewpoint Railway station Archeological site Castle Church Aussichtspunkt Bahnhof Archäologische Burg Kirche Fundstelle Winegrowing area, Mountain cottage Accomodation Tourist farm vineyards Berghütte Unterkunft Touristischer Weinbau, Rebfläche Bauernhof INDEX INHALT Cycling trails | Radwege K1 With a bike along the land of Refošk wine | Mit dem 6 K9 On Socerb to enjoy the view 14 Fahrrad durch das Land des Refosco Auf Socerb die wunderschöne Aussicht genießen K2 Around Tinjan | Weg um Tinjan herum 7 K10 Passing the Krkavče Stone 15 An dem Stein von Krkavče vorbei K3 Along the Istrian villages of the Karst Edge | Durch die 8 16 Dörfer Istriens bis zum Karst (Karstrand) K11 Off road adventure | Über Stock und Stein 17 K4 From the Karst Edge to the doorstep of Čičarija 9 K12 From Portorož for a coffee to Izola Vom Karstrand bis zum Fuße des Berges Čičarija Von Portorož nach Izola auf einen Kaffee 18 K5 The path to Tinjan – from sea to stone 10 K13 The challenge of Istria | Herausforderndes Istrien Weg nach Tinjan – Vom Meer zum Stein K14 Over the slopes of Korte | Über den Steilhang von Korte 19 K6 Along the Dragonja River | Entlang dem Fluss Dragonja 11 K15 Who seeks will find | Wer sucht, der findet 20 K7 Along the path of truffles and asparagus 12 Weg der Trüffeln und Spargeln K16 A bit of time, a lot of will | Wenig Zeit, großer Willen 21 K8 Through the hinterland of Izola 13 D8 Parenzana - the path of friendship | Weg der Freundschaft 22 Durch das Hinterland von Izola Hiking trails | Wanderwege P1 To the mt. Slavnik in bloom | Auf den blühenden Slavnik 24 P10 The shorter uphill path | Kürzerer Weg bergauf 33 P2 Along the heritage path of Hrastovlje and its 25 P11 The longer uphill path | Längerer Weg bergauf 34 surroundings | Auf dem Weg der Erbe von Hrastovlje und dessen Umgebung P12 The path in the sun | Sonnenweg 35 P3 Underneath the climbing wall 26 P13 The Strunjan Valley | Das Tal von Strunjan 36 Unterhalb der Kletterwand P14 From the cliffs of Strunjan to Portorož (Nordic walking) 37 P4 Along the path of the marvellous views of Istra 27 Von der Kliffküste in Strunjan bis Portorož (Nordic Walking) Wanderweg der herrlichen Ausblicke nach Istrien P15 Donkey's trail along the Seča ridge | Weg des Eselchens durch 38 P5 The tale of Pomjan | Das Märchen von Pomjan 28 den Kamm von Seča P6 The path of narcissus | Weg der Narzissen 29 P16 Along the water springs and the beautiful views | Weg der 39 Wasserquellen und wunderschönen Ausblicke P7 The path of the donkey’s back | Weg des Eselsrückens 30 P17 A stroll across Krog | Ein Rundgang um Krog 40 P8 The path of the heart | Weg für Herz und Blutgefäße 31 P18 Trail of Boškarin around Padna | Boškarin-Weg um Padna herum 41 P9 Among the olive groves and sumach bushes | Inmitten 32 von Olivenbaumplantagen und Perückensträuchern P19 Across the Šavrinski Hills | Durch das Hügelland von Šavrini 42 Horse riding trails | Reitwege E1 From Medljan to Krog | Von Medljan bis Krog 43 E3 Short horse trail around Medljan 45 Kürzerer Weg um Medljan herum E2 Across Šmarje down the Dragonja Valley 44 Über Šmarje ins Dragonja-Tal K1 With a bike along the land of Refošk wine | Mit dem Fahrrad durch das Land des RefoscoPo deželi Refoška Koper / Koper - Prade - Bonini - Sv. Anton Capodistria Popetre Boršt Marezige - Kavaliči - Lopar - Popetre - Trsek - Boršt - Marezige - Montinjan - Vanganel - Koper 2 - 2,5 h | 40 km 780 m 400 200 Po deželi refoška 100% | road bike - Rennrad 0 0 10 20 30 (km) Črni Kal KOPER / 170 CAPODISTRIA Prade Parking place at Koper railway station 3 53 Parkplatz am Bahnhof in Koper SVETI ANTON Vanganel Lake | See von Vanganel 205 Škocjanski zatok Nature Reserve, Koper Kavaliči Naturschutzgebiet Škocjanski zatok, Koper 241 Lopar Vanganel 313 Gračišče 29 MAREZIGE 295 House of Bardinec | Haus von Bardinec, Lopar, 285 T: +386 (0)5 655 04 25 Olive groves and vineyards | Olivenbaumplantagen und Weinbau Pomjan Popetre 379 373 Typical architecture of Istrian villages | Landeseigene Architektur der Häuser in Istrien Boršt 344 Trsek 271 6 K2 Around Tinjan | Weg um Tinjan herum Po poti okrog Tinjana Bertoki / Kolomban / Rabujez / Koper - Ankaran - Barižoni - Hrvatini - Bertocchi Colombano Rabuiese Črni Kal ex border passing Škofije /ehemaliger Grenzübergang Škofije - Osp - Črni Kal - Rižana - Koper 2 - 2,5 h | 37 km 420 m 200 Po poti okoli Tinjana 90% 10% | trekk 0 0 9 18 27 (km) Parking place at Koper railway station Parkplatz am Bahnhof in Koper MILJE / MUGGIA 3 IT Socerb Škocjanski zatok Nature Reserve Koper | Naturschutzgebiet Hrvatini / Crevatini 373 Škocjanski zatok, Koper 161 Rabujez / Shell dune Ankaran | Muschelwerk, Ankaran Osp Rabuiese Nature Reserve Debeli rtič | Naturschutzgebiet Debeli rtič Ankaran / 16 35 Ancarano Ressov gaj grove | Waldlehrpfad Resslov gaj 13 TINJAN River Rižana | Fluss Rižana 357 Osp wall (Mišja peč) and the Cave Grad | Wand Osapska stena KOPER / CAPODISTRIA (Mišja Peč) mit der Grotte Grad 3 Črni Kal Bertoki / 170 Bertocchi Rižana Typical architecture of the village Osp 12 50 Landeseigene Architektur des Dorfes Osp Stara Gabrovica | Stara Gabrovica 7 K3 Along the Istrian villages of the Karst Edge | Durch die Dörfer Istriens bis zum Karst (Karstrand) Po poti istrskih vasic Kraškega roba Hrastovlje - Dol - Zanigrad - Hrastovlje Rakitovec Gračišče Kubed Zazid - Rakitovec - Kuk - Lačna - Kubed - Hrastovlje 2 – 2,5 h | 30 km 480 m 500 300 Po poti istrskih vasic Kraškega roba 32% 68% | MTB 100 0 7 14 21 28 (km) The parking place in front of TIC Hrastovlje or the Švab tavern HRASTOVLJE Parkplatz beim TIC in Hrastovlje bzw. Gasthaus Švab 180 Kubed Zanigrad 234 215 Slopes of Mount Kuk and Mount Lačna, a rich flora and an amazing panorama over the Bay of Koper and Trst with the surroundings Gračišče Hänge von Kuk und von Lačna mit üppiger Flora und mit Dol HR atemberaubender Aussicht auf die Buchten von Triest und von Koper 295 Zazid 200 380 mit ihrem Hinterland The fortified Church of the Holy Trinity in Hrastovlje with the famous frescoes, the Pohlen and Snoj gallery in Hrastovlje | Kirchenburg der Heiligen Dreifaltigkeit mit Galerie von Pohlen und von Snoj in Rakitovec Hrastovlje 523 Sočerga The pentagonal bell tower and the Church of St. Florian in Kubed 305 Fünfeckiger Kirchturm und St. Florian Kirche in Kubed The Church of St. Cross in Rakitovec | Kirche St. Martin in Zazid The Church of St. Martin in Zazid | Heilig-Kreuz-Kirche in Rakitovec 8 K4 From the Karst Edge to the doorstep of Čičarija | Vom Karstrand bis zum Fuße des Berges ČičarijaOd Kraškega roba do praga Čičarije Zazid - Podpeč - Praproče - Zazid Praproče Brežec pri Podgorju Kavčič Jampršnik - Kameniščik - Zalipnik - Kavčič - Railway station Zazid / Bahnhof Zazid - Zazid 2 - 2,5 h | 23 km 520 m 700 500 Od Kraškega roba do praga Čičarije 15% 85% | MTB 300 0 5 10 15 20 (km) Praproče 450 Podpeč 380 The parking place in front of the playground in Zazid Parkplatz beim Spielplatz in Zazid Hrastovlje Jampršnik 180 649 Gračišče Karst Edge | Karstrand 295 Kameniščik ZAZID 686 HR 380 Prkič House and the defence tower in Podpeč | Haus von Prkič und Wehrturm in Podpeč The Church of St. Martin in Zazid | Kirche St. Martin in Zazid Zalipnik 804 Sočerga 305 Kavčič 879 9 K5 The path to Tinjan – from sea to stone | Weg nach Tinjan – Vom Meer zum Stein Pot na Tinjan - od morja do kamna Koper / Koper - Bertoki - Škofije - Plavje Capodistria Sp. Škoje Urbanci Tinjan Urbanci - Tinjan - Miši (Dekani) - Bertoki - Koper 400 2 - 2,5 h | 27 km 380 m 200 Pot na Tinjan 80% 20% | MTB 0 0 6 12 18 24 (km) IT Parking place at Koper railway station Ankaran/Ancarano Parkplatz am Bahnhof in Koper Plavje 13 115 Urbanci Škocjanski zatok Nature Reserve | Naturschutzgebiet 275 Škocjanski zatok Zg. Škoje 59 TINJAN Rižana river | Fluss Rižana 357 KOPER / The village of Tinjan with the ancient Church of St. Michael CAPODISTRIA Haufendorf Tinjan mit der jahrhundertealten Kirche St.