Apersonal Singularity: Writing and Reading in the Work of Two ORIGINAL Poets1 Ming Xie University of Toronto
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Day-Phd Thesis-050722
China's Second World of Poetry: The Sichuan Avant-Garde, 1982-1992 Day, M. Citation Day, M. (2005, October 4). China's Second World of Poetry: The Sichuan Avant-Garde, 1982-1992. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/57725 Version: Not Applicable (or Unknown) Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the License: Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/57725 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/57725 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Day, Michael Title: China’s Second World of Poetry: The Sichuan Avant-Garde, 1982-1992 Issue Date: 2005-10-04 19 CHAPTER 1: AVANT-GARDE POETRY NATIONWIDE – A BRIEF OVERVIEW For 30 years, until 1978, the term avant-garde poetry (先锋诗歌) had little or no meaning in China. The sense of the term avant-garde in China is potentially double-edged due to its political, Marxist usage as a reference to the communist party as the ‘vanguard’ of the proletariat. However, since the mid-1980s the term has been borrowed from western literary theory to refer to works of art that push out the edges of accepted artistic practice, in other words in reference to experimental forms and techniques. 2 In China in 1978, there was a public rediscovery of modern poetry – and for those readers under the age of thirty possibly the appearance of poetry they had never read nor heard tell of. For the majority of Chinese poets and poetry-readers the assumption to power of the CCP in 1949 eventually led to the inability to read, or continue reading, translations of contemporary Western avant-garde poetry and the modernist poetry written by Chinese poets. -
A Massively Single Number
A MASSIVELY SINGLE NUMBER 庞大的单数 Edited by Yang Lian Translated by Brian Holton SHEARSMAN BOOKS 3 First published in the United Kingdom in 2015 by Shearsman Books Ltd 50 Westons Hill Drive Emersons Green BRISTOL BS16 7DF www.shearsman.com ISBN 978-1-84861-376-8 Poems copyright © by the individual authors, 2015. Introduction copyright © Yang Lian, 2015. All translations copyright © Brian Holton, 2015, except ‘What Is Not’ (p.34), copyright © Wang Shuya, Max Davis, and William Ellis, 2015. The original poems reprinted in this volume remain in the copyright of their authors and are copyright © 2015, except where listed otherwise. 4 Artsbj.com International Chinese Poetry Prize Anthology 5 6 CONTENTS 1 Introduction ––Yang Lian POEMS WITH JUDGES’ COMMENTS SECOND PRIZE POEMS : Cao Shu 13 Judge’s Comment ––Zhai Yongming 14 from Rectifying Tower Liaohui 27 Judge’s Comment –– Qin Xiaoyu 30 Seated at Peace 32 What Is Not 34 Soul at Peace 36 Ordinary Chinese, Sichuanese THIRD PRIZE POEMS : Zang Di 45 Judge’s Comment –– Yang Xiaobin 46 Compendium of the Necessary Angel 48 Compendium of Excavation 50 2013 Dragonboat Festival Compendium 7 Yu Jian 55 Judge’s Comment –– Tang Xiaodu 58 Ecology — After Reading the Biography of Solzhenitsyn 62 Iraq 64 Hometown Qi Ye 69 Judge’s Comment –– Xi Chuan 70 from River of Dark Clouds THE PRIZE FOR FIRST COLLECTION : Zhong Shuo 85 Judge’s Comment –– Jiang Tao 86 My Lovely Name Is Howling in Heat 88 People’s Square 90 Immortal Xu 92 Hereditary Grudge 96 Chrysanthemum Rhapsody 98 Man’s Perfume 100 Practising Enthusiasm -
The Poetry of Bei Dao, Yang Lian, and Duoduo
Constructing a System of Irregularities Constructing a System of Irregularities: The Poetry of Bei Dao, Yang Lian, and Duoduo By Chee Lay Tan Constructing a System of Irregularities: The Poetry of Bei Dao, Yang Lian, and Duoduo By Chee Lay Tan This book first published 2016 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2016 by Chee Lay Tan All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-8026-4 ISBN (13): 978-1-4438-8026-8 For my father, Tan Lian Kim (1950-1986), and his appreciation of art and beauty One of the most intriguing and characteristically Chinese techniques in Chinese traditional paintings is “liubai,” meaning to “leave whiteness behind.” A painter may consciously keep parts of a painting empty to contrast black paint with white space. While such whiteness can be regarded as negative space because of the absence of ink, it also represents an active space emitting positive power. Not only does this white space empower the artist to balance the entire painting, unite the various images, and manage space, but it also enhances the legibility and visibility of individual elements, including images, colours, and strokes. Mistiness is a form of liubai in poetics. TABLE OF CONTENTS List of Charts ............................................................................................. -
Reclaiming the Self in Yang Lian's Yi and Gao Xingjian 'S Lingshan
Personal Freedom in Twentieth-Century China: Reclaiming the Self in Yang Lian's Yi and Gao Xingjian 's Lingshan Mabel Lee A common assumption is that China's traditional culture had no place for the 'self', an awareness of which is critical for the emergence of the notion of personal autonomy and for the generation of demands for the right to personal freedom and the corollaries of social and political equality. The propaganda, including the literature, produced during the Cultural Revolution (1966-76) would seem to support such an assumption. However, this paper will argue that such an assumption is incorrect and that while the Chinese notion of 'self' may differ significantly from its Western counterpart, it has had a long history of development and that the period of greatest development has in fact taken place in the present century, during which time Western philosophies with strong resonances in traditional Chinese philosophy have been eclectically embraced. The awakened 'self' and its demand for freedom was then consciously put aside because of the perceived need for mass action in patriotic struggles first against Western imperialism, then against Japanese territorial encroachment and finally full-scale invasion in 1937. Such threats to the nation had been clearly removed by the late 1970s and, as Deng Xiaoping's ascendancy to power signalled the end of the Cultural Revolution to a still nervous population, the call for the affirmation of the self resurfaced in the voice of the young Beijing poets during the Democracy Wall Movement, 1978-79. As China opened to the international world in its push to establish itself as one of the modernised nations of the world, foreign works of literature, philosophy, politics, and economics flooded in alongside the 133 Mabel Lee technological and scientific works. -
Modern China's Long Decade
Modern China’s Long Decade Gregory Lee To cite this version: Gregory Lee. Modern China’s Long Decade. Wasafiri, Taylor & Francis (Routledge), 2008, 23 (3), pp.5-12. 10.1080/02690050802205118. halshs-00266407 HAL Id: halshs-00266407 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00266407 Submitted on 22 Mar 2008 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. GREGORY B. LEE Wasafiri, N° 52 (2007) Between the Fall of the Gang of Four and the Rise of Best-Seller: Modern China's Long Decade Why write about the 1980s? Surely the past fifteen years during which China has risen to be the world's second most powerful economic power is a much more interesting period? And in the cultural sphere so many more spectacular cultural products seem to have been produced than before. It is true that the 1990s witnessed the popularisation and economic exploitation of new literary and artistic trends, but these by and large had first emerged in the preceding decade. For example new (for China) forms such as 'avant- garde' art and Wang Shuo's "hooligan literature", and the poets and novelists, such as Gao Xingjian who would later be awarded the Nobel Prize, were active in China in the immediate post Mao, post 1976, period before going into exile at the end of the 1980s. -
THE NEW Alphabet Opening DAYS
THE NEW AlPHA BET OPENING D AyS A OPEN N DA y i S N g THE NEW AlPHABeT OPENiNg DAYS Curated by Bernd Scherer and Olga von Schubert 1 PROGRAM 25 THU, JAN 10 4:30 P.M. – MIDNIGHT FROM ZED TO OMEGA “WALK-IN THEATER: A BABYLON, WHOSE TOWER DOES NOT COLLAPSE, IN BERLIN” 47 FRI, JAN 11 3:00 P.M. – 5:30 P.M. THE DISCRETE CHARM OF THE ALPHABET 61 FRI, JAN 11 6:00 P.M. – 8:45 P.M. ARCHIVE SUITE 71 FRI, JAN 11 6:00 P.M. – 8:45 P.M. THE THREE TONGUES YOU SPEAK IN YOUR SLEEP 81 THU, JAN 10 – FRI , JAN 11 SANDEEP BHAGWATI: LISTEN �MIYAGI HAIKUS� 113 SAT, JAN 12 3:00 P.M. – 7:30 P.M. STOP MAKING SENSE 129 SAT, JAN 12 4:00 P.M. – 7:00 P.M. LOOMING CREOLE 139 SAT, JAN 12 8:00 P.M. – 11:30 P.M. COUNTERING VIRTUAL DISPOSSESSION 149 SUN, JAN 13 1:30 P.M. – 4:30 P.M. (UN-)LEARNING PLACE 158 THE NEW ALPHABET 2019–2021 Program Preview 163 BIOGRAPHIES 185 INSTALLATIONS 2 ESSAYS AND POEMS 9 89 The New Alphabet Lyrical Responses to Sandeep Bernd Scherer Bhagwati’s Miyagi Haikus Yoko Tawada, Yang Lian, Monika Rinck, Ranjit Hoskoté, 33 Christian Filips, Lance Olsen Reading and Writing How can I live? What can I know? What does the 119 future hold? The Crisis of Epistemology and Alexander Kluge New Institutions of Learning Felix Stalder 53 Algorithms—the Heirs of 125 the Alphabet? Machine Languages of AI On the “new opacity” Kate Crawford and Trevor Paglen and the project of “digital enlightenment” Sybille Krämer 133 Kriol Operating System Accounts from the first part 57 of The Middle Passage On the Cosmotechnical Filipa César Nature of Writing Yuk Hui 145 Countering Virtual 67 Dispossession Archive Suite Kader Attia Karin Harrasser 153 77 Learning Beyond Alphabets Inside a Translator’s Mind Boris Buden and Vincenzo Latronico Olga von Schubert 85 Listening to Listening On the LISTEN [Miyagi Haikus] project Sandeep Bhagwati The New Alphabet Foreword The world around us is increasingly being shaped by scripts and the act of writing letters and numbers: Knowledge is being negotiated on the basis of written texts. -
Yang Lian's Exilic Poetry
SINO-PLATONIC PAPERS Number 288 June, 2019 Yang Lian’s Exilic Poetry: World Poetry, Ghost Poetics, and Self-dramatization by Qing Liao Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS M ARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino-Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out for peer review, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form. -
The Stylistic and Expressive Role of Contrast in Chinese Misty Poetry (The End of the 20Th Century)
380 The Stylistic and Expressive Role of Contrast in Chinese Misty Poetry (The End of the 20th Century) THE STYLISTIC AND EXPRESSIVE ROLE OF CONTRAST IN CHINESE MISTY POETRY (THE END OF THE 20TH CENTURY) Кateryna MURASHEVYCH1 Abstract The usage of different literary techniques in Chinese Misty poetry expresses the poets’ reflection on human nature, self-value and their longing for spiritual freedom. Such artistically stylistic device as contrast is often used in Chinese contemporary poetry, it is mostly implemented by means of antonymic and reverse images, colors, feelings and actions. The contrast as a semantic and contextual device helps to influence the reader’s perception and imagination, and as a stylistic device it gives more expressiveness to verses. Misty poets often used semantic contrast as well as stylistic techniques and figures built with the help of contraposition and antonymy. Keywords: misty poetry, contrast, parallelism, antithesis, antonymy, contraposition 1. Introduction Misty poetry became a real novelty in style and expression of poets in Chinese contemporary literature. In order to create their specific style Misty poets took as an example the modernist poetry of Western countries combining it with achievements of Chinese new verses of the beginning of the 20th century. Poetry, which emerged in China in the late 70’s of the 20th century as a reaction to the ‘cultural revolution’ (1966-1976), is called Misty poetry. The ‘Cultural revolution’ was a political movement directed against writers, actors and scientists who were killed, imprisoned, humiliated or excluded from the country. Despite the name, that movement had nothing common with culture, but at the end of it Chinese culture and literature were almost destroyed. -
3 May 2013 © PEN International, 2013
3 May 2013 © PEN International, 2013 The PEN Report: PEN International celebrates Creativity and Constraint literature and promotes freedom in Today’s China of expression. Founded in 1921, our global community of writers Authors Sarah Hoffman, Larry Siems Preface John Ralston Saul now spans more than 100 countries. Editors Sahar Halaimzai, Sara Whyatt With thanks to The Independent Chinese Our campaigns, events, publications PEN Centre, PEN American Center, and programmes aim to connect Marian Botsford Fraser, Cathy McCann, writers and readers wherever they Laura McVeigh, Joshua Rosenzweig and Maya Wang are in the world. President John Ralston Saul Secretary Hori Takeaki PEN International is a non-political Treasurer Eric Lax organisation and holds special Executive Director Laura McVeigh consultative status at the United Nations. Board Haroon Siddiqui Yang Lian Markéta Hejkalová Elizabeth Hiester Philo Ikonya Lee Gil-won Sylvestre Clancier Antonio Della Rocca Pen International ©PEN International, 2013 Brownlow House, 50/51 High Holborn, London WC1V 6ER All rights reserved. Without limiting T 44(0)20 7405 0338 the rights under copyright reserved Email [email protected] above, no part of this publication may be reproduced, stored or introduced into INTERNATIONAL P. E. N. a retrieval system, or transmitted, in any (known as PEN INTERNATIONAL) form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording (A COMPANY LIMITED BY GUARANTEE) is a or otherwise), without the prior written registered charity in England and Wales -
{DOWNLOAD} Ai Weiwei Ebook Free Download
AI WEIWEI PDF, EPUB, EBOOK Karen Smith,Bernhard Fibicher,Hans-Ulrich Obrist,Qing Ai,Weiwei Ai | 160 pages | 16 May 2009 | Phaidon Press Ltd | 9780714848891 | English | London, United Kingdom Ai Weiwei Art, Bio, Ideas | TheArtStory Shortly after Weiwei was born—most sources state on August 28, , but others suggest May 13 or 18, —communist officials accused Ai Qing of being a rightist, and the family was exiled to remote locales. They were first sent to the northeastern province of Heilongjiang and then to the northwestern autonomous region of Xinjiang before being allowed to return to Beijing in , at the end of the Cultural Revolution. Eager to escape the restrictions of Chinese society, he moved to the United States in Although Ai initially focused on painting, he soon turned to sculpture , inspired by the ready-made works of the French artist Marcel Duchamp and the German sculptor Joseph Beuys. Exploring the fraught relationship of an increasingly modernized China to its cultural heritage, Ai began creating works that irrevocably transformed centuries-old Chinese artifacts—for instance, a Han dynasty urn onto which he painted the Coca-Cola logo and pieces of Ming - and Qing -era furniture broken down and reassembled into various nonfunctional configurations. After building his own studio complex on the edge of Beijing in , Ai turned toward architecture , and four years later he founded the design firm FAKE to realize his projects, which emphasized simplicity through the use of commonplace materials. In Ai was invited to write a blog for the Chinese Web portal Sina. Although he initially used the blog as a means of documenting the mundane aspects of his life, he soon found it a suitable forum for his often blunt criticism of the Chinese government. -
Creoles, Diasporas, Cosmopolitanisms
Annual Meeting The American Comparative Literature Association Creoles, Diasporas, Cosmopolitanisms April 1-4, 2010 New Orleans, LA Table of Contents 1. Conference Schedule 4 2. Welcome and General Information 7 3. Seminar Overview 8 4. Plenary and Special Sessions 17 5. Seminars in Detail 18 6. Acknowledgements 215 7. Hotel Maps 216 8. Index 221 9. Call for Proposals for ACLA 2011 250 10. Map of New Orleans Back Cover 3 ACLA 2010 Conference Schedule Thursday 4/1 4:00 - 8:00pm Registration and Information Open Mezzanine, Hotel Monteleone 4:30 – 6:00pm ADPCL and Graduate Caucus Round Table: Navigating the Current Job Market (Atia Sattar and Chandani Patel, presiding) La Nouvelle East Room, Hotel Monteleone 6:00 - 8:00pm Welcome Reception Queen Anne Ballroom, Hotel Monteleone Friday 4/2 7:30 -12:00pm Registration Continues Mezzanine, Hotel Monteleone 7:30 - 10:30am Continental Breakfast and Coffee/Tea Service Catering Stations in the Hotels Astor, Bienville and Monteleone, and at Arnaud’s 8:00 - 10:00am ACLA Executive Board Meeting Hunt Room, Hotel Monteleone 8:00 -10:00am Stream A panels 8:30 - 5:00pm ACLA Book Exhibit Second Mezzanine, Hotel Astor 10:15 - 12:15pm Stream B panels 12:30 - 1:30pm Business Meeting Queen Anne Ballroom, Hotel Monteleone 1:30 - 5:00pm Registration Continues Mezzanine, Hotel Monteleone 1:30 - 3:30pm Stream C Panels 3:45 - 5:45pm Stream D Panels 4 6:00 - 7:30pm Plenary Roundtable: Translation Emily Apter, NYU; Sandra Bermann, Princeton U; Jacques Lezra, NYU; Haun Saussy, Yale U; Michael Wood, Princeton U Queen Anne Ballroom, Hotel Monteleone 7:30pm – 9:30pm Graduate Student Reception 701 Dauphine St., corner of Dauphine and St. -
Yang Lian Adonis 8 Nov 2010
Contemporary China Centre University of Westminster AGENCY AND IMAGE IN POETIC LANGUAGE: AN ENCOUNTER BETWEEN ADONIS AND YANG LIAN Monday 8 November 2010 5.30 - 8pm The Pavilion University of Westminster 115 New Cavendish Street London W1W 6UW ‘My loneliness is a garden.’ Adonis ‘Watching ourselves set sail.’ Yang Lian Numerous Chinese and Arabic poets have been translated into English but few are translated across these two languages. Chinese and Arabic poets have not therefore to date enjoyed the opportunity to become acquainted with each other’s poetry except when mediated by the intervention of a third language. Yet there are many reasons to begin to explore shared themes across these poetic fields, from the global status of their two ‘world cultures’, distinctive yet intersecting legacies of engagement with colonialism and Western poetry, to common problems of cultural translation. A recent encounter in Jordan in 2002 between Adonis, the Arab world’s best known poet, and Yang Lian, one of the ‘founders’ of contemporary Chinese poetry and a London-based political-cultural critic, has begun an unprecedented exchange between these two world cultures. Pursuing the themes of cultural ‘outsider’ and ‘insider’ which the two share in their writing, they have since 2002 held a number of dialogues, their poems have been translated into Arabic and Chinese (as well as English), and interviews between them have been translated into English, as well as Arabic and Chinese. This encounter between Adonis and Yang Lian will focus on the question of how poetic languages in translation can have a universal appeal across experiences of cultural and political difference, transnational migration and exile.