Route Départementale 4 – Communes De Vero Et De Salice
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Cahier Des Charges De L'appellation D'origine Contrôlée Vin De Corse Ou
Publié au BO-AGRI le Cahier des charges de l’appellation d’origine contrôlée « VIN DE CORSE » ou « CORSE » homologué par le décret n° 2011-1084 du 8 septembre 2011, modifié par arrêté du publié au JORF du CHAPITRE Ier I. - Nom de l’appellation Seuls peuvent prétendre à l’appellation d’origine contrôlée « Vin de Corse » ou « Corse », initialement reconnue par le décret du 22 décembre 1972, les vins répondant aux dispositions particulières fixées ci- après. II. - Dénominations géographiques et mentions complémentaires 1°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Calvi » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges. 2°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Coteaux du Cap Corse » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges. 3°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Figari » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges. 4°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Porto- Vecchio » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges. 5°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Sartène » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges. -
Bus Ajaccio.Pdf
3 à la Transport Demande D129 9 Tavaco 25 1 Appietto Mairie > Abbatucci 21 Valle-di-Mezzana A Ribba N Gare SNCF > Appietto Mairie Piazza Maio Hameau Casile D 161 Uccelli Ondella Sainte Marie Casaccia Appietto Eglise A Torra Centre Valle-di-Mezzana Poggiale 23 Tavaco Equestre ru isseau Carcopino D 81 Cotiniettu de Ti Embranchement Tavaco nturaggio Monte Nebbio Embranchement Péri Carazzi Demedardi 5 D 81 u n Pantanu 93 Albitrettu a 1 Appietto D 3 Piscia Rossa t N 81 n 9 2 a D P Burriccia D Listincone 1 Sarrola-Carcopino e St Antoine d D 381 Gendarmerie Péri D 61 D 61 r Ranchichella à la Transport Demande ui u Peri 24 ss a e e Picchio a s u s Ribarottu ru i Millela D 229 D 81 Peri Ogliastrone 3 o D de 9 hi 1 1 Pic 61 u de A Felasca N www.bus-tca.fr Cardiglione issea Balisaccia D 5 ru Afa T U Ponte Chiosu Vecchiu e Olmo D m Buoda 8 20 1 61 p 1 i 9 D u a 2 Alata San Benedettu > Abattucci n a o n D 5 v o Gare SNCF > Alata San Benedettu D Lestinchi a v r ra 61 de G D seau Ra Afa G uis nuchiettu la Cuttoli 27 r Prate Tondu Pietrosella à la Transport Demande e 22 d Alata Village U Cataru l Corticchiato U Tarraghju a Afa La Croix > Abbatucci n a Costi Gare SNCF > Afa La Croix St Pierre de Cardo 1 c Casa di Macchia di Villanova a . -
AGREEMENT Between the European Community and the Republic Of
L 28/4EN Official Journal of the European Communities 30.1.2002 AGREEMENT between the European Community and the Republic of South Africa on trade in wine THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as the Community, and THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA, hereinafter referred to as South Africa, hereinafter referred to as the Contracting Parties, WHEREAS the Agreement on Trade, Development and Cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of South Africa, of the other part, has been signed on 11 October 1999, hereinafter referred to as the TDC Agreement, and entered into force provisionally on 1 January 2000, DESIROUS of creating favourable conditions for the harmonious development of trade and the promotion of commercial cooperation in the wine sector on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity, RECOGNISING that the Contracting Parties desire to establish closer links in this sector which will permit further development at a later stage, RECOGNISING that due to the long standing historical ties between South Africa and a number of Member States, South Africa and the Community use certain terms, names, geographical references and trade marks to describe their wines, farms and viticultural practices, many of which are similar, RECALLING their obligations as parties to the Agreement establishing the World Trade Organisation (here- inafter referred to as the WTO Agreement), and in particular the provisions of the Agreement on the Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as the TRIPs Agreement), HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 Description and Coding System (Harmonised System), done at Brussels on 14 June 1983, which are produced in such a Objectives manner that they conform to the applicable legislation regu- lating the production of a particular type of wine in the 1. -
Juillet2009-Tome1 Cle2d9815.Pdf
Recueil du mois de Juillet 2009 – Tome 1 - Publié le 30 juillet 2009 PREFECTURE DE LA CORSE-DU-SUD RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PREFECTURE DE LA CORSE-DU-SUD Mois de Juillet 2009 Tome 1 Publié le 30 juillet 2009 Le contenu intégral des textes/ou les documents et plans annexés peuvent être consultés auprès du service sous le timbre duquel la publication est réalisée. Préfecture de la Corse-du-Sud – BP 401 – 20188 Ajaccio Cedex 1 – Standard 04 95 11 12 13 Télécopie : 04 95 11 10 28 - Adresse électronique : [email protected] Recueil du mois de Juillet 2009 – Tome 1 - Publié le 30 juillet 2009 SOMMAIRE PAGES CABINET 5 - Arrêté N° 2009-0772 du 15 juillet 2009 portant attribution de la médaille 6 d'honneur du travail - promotion du 14 juillet 2009…………………………… - Arrêté N°09-0818 du 27 juillet 2009 portant sur l’interdiction des activités de 10 plein air, de loisirs et de randonnées dans le département de la Corse du Sud… - Arrêté préfectoral N° 09 – 0819 du 27 juillet 2009 modifiant l’arrêté n° 07 - 719 en date du 01 juin 2007 relatif aux mesures de police applicables sur l’aérodrome d’Ajaccio et sur l’emprise des installations extérieures rattachées (l'annexe est 12 consultable dans les bureaux de la Délégation de la direction de la sécurité de l’Aviation civile Sud-Est)…………………………………………. DIRECTION DU PUBLIC ET DES COLLECTIVITES LOCALES 14 - Arrêté N° 2009-748 du 8 juillet 2009 Renouvelant l’arrêté préfectoral 07-1115 agréant la société Kaléïdopsy en qualité d’organisme chargé de faire subir des 15 tests psychotechniques aux conducteurs dont le permis de conduire a été annulé. -
FORETS DE LIBIU, GUAGNU ET PASTRICCIOLA ET MILIEUX RUPESTRES DE GUAGNU (Identifiant National : 940004229)
Date d'édition : 20/01/2020 https://inpn.mnhn.fr/zone/znieff/940004229 FORETS DE LIBIU, GUAGNU ET PASTRICCIOLA ET MILIEUX RUPESTRES DE GUAGNU (Identifiant national : 940004229) (ZNIEFF Continentale de type 1) (Identifiant régional : 2BPAS1) La citation de référence de cette fiche doit se faire comme suite : Moneglia P., Pastinelli A.M., .- 940004229, FORETS DE LIBIU, GUAGNU ET PASTRICCIOLA ET MILIEUX RUPESTRES DE GUAGNU. - INPN, SPN-MNHN Paris, 13P. https://inpn.mnhn.fr/zone/znieff/940004229.pdf Région en charge de la zone : Corse Rédacteur(s) :Moneglia P., Pastinelli A.M. Centroïde calculé : 1146768°-1708636° Dates de validation régionale et nationale Date de premier avis CSRPN : 06/07/2012 Date actuelle d'avis CSRPN : 06/07/2012 Date de première diffusion INPN : 16/01/2020 Date de dernière diffusion INPN : 16/01/2020 1. DESCRIPTION ............................................................................................................................... 2 2. CRITERES D'INTERET DE LA ZONE ........................................................................................... 4 3. CRITERES DE DELIMITATION DE LA ZONE .............................................................................. 4 4. FACTEUR INFLUENCANT L'EVOLUTION DE LA ZONE ............................................................. 5 5. BILAN DES CONNAISSANCES - EFFORTS DES PROSPECTIONS ........................................... 6 6. HABITATS ..................................................................................................................................... -
79-SGN-791-CSC.Pdf
BRGM Ii¡.K'-'Aü ;)K '.•••••;(.i!i- I!(,;¡KS C-ivOl.OG IQUiíS h'C MFM'I.ÍVÍ.S s; RV.í("K <>,OT.Oi;iqUK NATIONAL ». P. '¡nog - Vjüf'iO ü!<U-:/-,N5 ChDJúX - Tél. : (38) 6'j,8O,OI ¡•'ÍINISTFKE DF. I.1 INDUSTRIE ET DE LA RECHERCHE D . A . í . A . R . RFCHLRCHt D'UNE SOLUTION RATIONNELLE POUR L'FLiMtNATION DhS ORDURES MENAGERES DANS LA KLGIQN D'AOACCIO - Corse du Sud CHOIX IJE S IFF S R. VÛUÏM1C1 QÄ G, JUhiCy SCMA.CZ GíoíoQ-iquz RegíonaZ lmmmbi.(t ÁgoétinÁ, - Zone VwtiawL - 2,0200 BASTÍA Tel. ; (95) 32,41.22. 79 SGN 791 CSC BASTÍA, décembre 1979 SOMMAIRE kl-SUME 1 - [MRùûUCïlON 2 - sí.-erruR V'I.MVE 3 ~ SlfUAl'íOU ACTUELLE 3.1. La çqttr.cte. 3.2. ïmpotâancp, de. ta 3.3. F-í'rríCi ^•ianjoJ'Á.tí. 3.3.1. \j'acc¿o 5.5.2. Ccti. - CíUa.va.'u, 3.3.3. Lç.& cuitiCÁ commitntí 4 - CHOIX D'UN SUE UN'tQllE 'POUR LE TRAï'TB\LNT VIS Ô'RDWRES MŒAGliRES VAMS LA RtGIOM VAJACC1O 4.1. CalcuZ dubtx>iLjc.pvtnc. S - COUCLUS IONS ANNEXES Fiches signaiétiques Annexe 1 - Situation actuelle - Carte 1 Annexe 2 - Projet de décharge unique - Carte 2 F!>01 !•;(;'!' LoN DE L'ENVIRONNEMENT RKCHHRQIE D'UNE SOLUTION RATIONNELLE l'OÜR L'ELIMINATION DES ORDURES MENAGERES DANS LA REGION D'AJACCIO (Corse du Sud) CHOIX DE SITES R. VO'MHICI et G. JUHCV 79 SGN 791 CSC BASTÍA, DECEMBRE 1979 RESUME Les conditions de décharge d'ordures ménagères dans la région Aj.-'.ce Ienne ¡¡ost-at un problème .-vi^u, La décharge actuelle de'la ville d'Ajaccio est pl;=<'("ï.i >'-iüs t;n site défavorable du point de vue environnemental, de plus, elle offre de mauva.î ses connî ci. -
Rapport D'enquête Publique
Rapport d’enquête publique Ayant pour objet : DEMANDE DE DECLARATION D’INTERET GENERAL « DIG » PORTANT SUR LE PLAN PLURIANNUEL DE RESTAURATION ET D’ENTRETIEN « PPRE » DE LA BASSE VALLEE DE LA GRAVONA ET SES AFFLUENTS CONCERNANT LES COMMUNES D’AJACCIO, AFA, ALATA, APPIETTO, CUTTOLI-CORTICHIATO, PERI, SARROLA-CARCOPINO, TAVACO (Corse-du-Sud) Dossier N° E18000005 / 20 ENQUETE PUBLIQUE Commission d’Enquête : Désignée par décision du 9 février 2018 de Monsieur le Président du Tribunal Administratif de BASTIA Marie-Livia LEONI, Présidente de la Commission d’Enquête Catherine FERRARI, Commissaire Enquêteur Gilles ROPERS , Commissaire Enquêteur Arrêté d’ouverture : Arrêté Préfectoral N° 2A-2018-04-03-001 du 3 avril 2018, portant ouverture d’une enquête publique préalable à la déclaration d’intérêt général du plan pluriannuel de restauration et d’entretien de la Basse Vallée de la Gravona et de ses affluents. Durée de l’enquête : 32 jours consécutifs, soit Du lundi 14 mai 2018 , 9h Au jeudi 14 juin 2018 , 12h La Présidente de la Commission d’Enquête, le 12 juillet 2018 Marie-Livia LEONI Rapport d’enquête - DIG Plan Restauration et entretien Gravona - Dossier N° E18000005 / 20 Page 1 / 36 Sommaire I. Généralités sur la DIG Portant sur le PPRE de la basse vallee de la gravona et de ses Affluents .. 3 1.1. Objet de l’enquête publique........................................................................................... 3 1.2. Cadre juridique .............................................................................................................. -
Codice INSEE Tupunimia Ufficiale (IGN) Nome Corsu 2A001 Afa Afà
Codice Tupunimia ufficiale Nome corsu INSEE (IGN) 2A001 Afa Afà 2A004 Ajaccio Aiacciu 2A006 Alata Alata 2A008 Albitreccia Albitreccia 2A011 Altagène Altaghjè 2A014 Ambiegna Ambiegna 2A017 Appietto Appiettu 2A018 Arbellara Arbiddali 2A019 Arbori Arburi 2A021 Argiusta-Moriccio Arghjusta è Muricciu 2A022 Arro Arru 2A024 Aullène Auddè 2A026 Azilone Ampaza Azilonu è Ampaza 2A027 Azzana Azzana 2A028 Balogna Balogna 2A031 Bastelica Bastelica 2A032 Bastelicaccia A Bastilicaccia 2A035 Belvédère-Campomoro Belvidè è Campumoru 2A038 Bilia Bilia 2A040 Bocognano Bucugnà 2A041 Bonifacio Bunifaziu 2A048 Calcatoggio Calcatoghju 2A056 Campo Campu 2A060 Cannelle I Canneddi 2A061 Carbini Carbini 2A062 Carbuccia Carbuccia 2A064 Cardo-Torgia Cardu è Torghja 2A065 Cargèse Carghjese 2A066 Cargiaca Carghjaca 2A070 Casaglione Casaglione 2A071 Casalabriva Casalabriva 2A085 Cauro Cavru 2A089 Ciamannacce Ciamanaccia 2A090 Coggia Coghja 2A091 Cognocoli-Monticchi Cugnoculu è Muntichji 2A092 Conca Conca 2A092 Tarco Tarcu 2A094 Corrano Currà 2A098 Coti-Chiavari Coti Chjavari 2A098 Portigliolo Purtigliolu 2A099 Cozzano Cuzzà 1 2A100 Cristinacce E Cristinacce 2A103 Cuttoli-Corticchiato Cutuli è Curtichjatu 2A104 Eccica-Suarella Eccica è Suaredda 2A108 Evisa Evisa 2A114 Figari Figari 2A115 Foce Foci è Bilzesi 2A117 Forciolo U Furciolu 2A118 Fozzano Fozzà 2A119 Frasseto Frassetu 2A127 Giuncheto Ghjunchetu 2A128 Granace Granaccia 2A129 Grossa A Grossa 2A130 Grosseto-Prugna Grussettu è Prugna 2A130 Porticcio Purtichju 2A131 Guagno Guagnu 2A132 Guargualé Vargualè 2A133 Guitera-les-Bains -
List of Demarcated Areas Established in the Union Territory for the Presence of Xylella Fastidiosa As Referred to in Article 4(1) of Decision (EU) 2015/789
EUROPEAN COMMISSION DIRECTORATE-GENERAL FOR HEALTH AND FOOD SAFETY Safety of the Food Chain Plant health Brussels, 8 June 2016 List of demarcated areas established in the Union territory for the presence of Xylella fastidiosa as referred to in Article 4(1) of Decision (EU) 2015/789 Pursuant to Article 4(4) of Commission Implementing Decision (EU) 2015/789, the following demarcated areas are established by the Member States concerned for the presence of Xylella fastidiosa as referred to in Article 4(1) of that Decision. The demarcated area consists of the infected zone and a 10 km buffer zone as specified in Article 4(2) of that Decision. Demarcated areas subject to eradication measures pursuant to Article 6 of Decision (EU) 2015/789 The municipalities listed in Section I and Section II, located in some parts of France (Corsica and Provence-Alpes-Côte d'Azur), and partially or entirely affected by a demarcated area established for the presence of Xylella fastidiosa subsp. multiplex; Infected zone subject to containment measures pursuant to Article 7 of Decision (EU) 2015/789 The entire province of Lecce, municipalities located in the provinces of Taranto and Brindisi listed in Section III and Section IV, and partially or entirely affected by the demarcated area established for the presence of Xylella fastidiosa subsp. pauca; Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË - Tel. +32 22991111 - Office: B232 3/25 - Tel. direct line +32 229-2 04 83 1 I. List of municipalities affected partially or entirely by the demarcated areas established in the French territory for the presence of Xylella fastidiosa subsp. -
COMMUNES MAIRES Canton D'ajaccio-Ville AJACCIO MARCANGELI Laurent AFA MINICONI Pascal ALATA FERRANDI Etienne Joseph APPIETTO
COMMUNES MAIRES Canton d'AJACCIO-Ville AJACCIO MARCANGELI Laurent AFA MINICONI Pascal ALATA FERRANDI Etienne Joseph APPIETTO FAGGIANELLI François BASTELICACCIA OTTAVI Antoine VILLANOVA VINCILEONI Antoine Mathieu Canton de BASTELICA BASTELICA GIFFON Jean Baptiste CAURO LECCIA Pascal ECCICA-SUARELLA POLI Pierre OCANA D’ORNANO Jean-Luc TOLLA VINCENTI Dominique Canton de CELAVO-MEZZANA BOCOGNANO MARTINETTI Achille CARBUCCIA BELLINI Pierre-François CUTTOLI-CORTICCHIATO BIANCUCCI Jean Baptiste PERI LACOMBE Baptiste Xavier SARROLA-CARCOPINO SARROLA Alexandre TAVACO PASQUALAGGI Jean Marie TAVERA RAFFALLI Paul François UCCIANI FRANCESCHI Henri Desire VALLE DI MEZZANA LECA Paul VERO LECA Christian Canton de CRUZINI-CINARCA POLI Jean Toussaint ARRO ANGELINI Christian AZZANA LECA Thierry CALCATOGGIO CHIAPPINI Charles CANNELLE PARAVISINI François Joseph CASAGLIONE COLONNA Julien LOPIGNA NEBBIA Alain PASTRICCIOLA PINELLI Ange Felix REZZA POMPONI Paul-François ROSAZIA MARCHI André SALICE GIORDANI François SANT'ANDREA D'ORCINO LECA Réjane SARI D'ORCINO PINELLI Michel Canton de STE MARIE SICCHE ALBITRECCIA LUCIANI Pierre Paul AZILONE AMPAZA PERETTI Antoine CAMPO ANTONA Daniel CARDO-TORGIA ETTORI Nora COGNOCOLI-MONTICCHI ALIOTTI Ange Marie COTI-CHIAVARI ANTONA Henri Jules FORCIOLO BOZZI Jean Pierre FRASSETO ANTONA Paul GROSSETO-PRUGNA BOZZI Valérie GUARGUALE CASANOVA Charles Antoine PIETROSELLA LUCCIONI Jean Baptiste PILA CANALE DE PERETTI Antoine Paul QUASQUARA BERTOLOZZI Paul-Antoine SAINTE MARIE SICCHE PELLONI François Dominique SERRA DI FERRO GIORGI -
RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Conseil Supérieur De L'audiovisuel Décision
RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Conseil supérieur de l'audiovisuel Décision n° 2021-820 du 13 juillet 2021 relative à un appel aux candidatures pour l’exploitation de services de radio par voie hertzienne terrestre en modulation de fréquence à temps complet dans le ressort du comité territorial de l’audiovisuel de Marseille (collectivité territoriale de Corse) NOR : CSAC2122228 ANNEXE LISTE DES FRÉQUENCES DISPONIBLES ET LEURS CONDITIONS D’UTILISATION I. Conditions techniques d'utilisation des fréquences 1.1. Considérations générales La liste des fréquences disponibles correspondant à chaque zone géographique mise en appel figure dans la seconde partie de la présente annexe. Les études nécessaires à l'élaboration de cette liste ont été menées sur la base des recommandations de l'UIT-R (Union internationale des télécommunications), notamment pour les normes d'émission. L'excursion de fréquence ne doit en aucun cas dépasser la valeur de 75 kHz. En l’absence de contrainte particulière relative au site d’émission, l'écart entre les fréquences destinées à couvrir une même zone est de 400 kHz. Chaque fréquence proposée est assortie des caractéristiques d'utilisation suivantes : - une zone d’implantation de l’émetteur, constituée d'un lieu ou d'un ensemble de lieux à partir duquel la fréquence peut être émise ; - la ou les zone(s) principalement couverte(s) par la fréquence si celle-ci est utilisée dans des conditions optimales de diffusion ; - une altitude maximum au sommet des antennes ; - une puissance apparente rayonnée (PAR) maximum. L'association d'une fréquence à des caractéristiques d'utilisation telles que précédemment définies constitue, selon les termes spécifiques liés à la gestion des fréquences et définis dans le Règlement des radiocommunications, un allotissement. -
Viva Xpress Logistics (Uk)
VIVA XPRESS LOGISTICS (UK) Tel : +44 1753 210 700 World Xpress Centre, Galleymead Road Fax : +44 1753 210 709 SL3 0EN Colnbrook, Berkshire E-mail : [email protected] UNITED KINGDOM Web : www.vxlnet.co.uk Selection ZONE FULL REPORT Filter : Sort : Group : Code Zone Description ZIP CODES From To Agent FR FRAOD01 FR-Corsica Island AJACCIO 20000 - 20000 BILIA 20100 - 20100 FOCE 20100 - 20100 GIUNCHETO 20100 - 20100 GRANACE 20100 - 20100 GROSSA 20100 - 20100 SARTENE 20100 - 20100 TIVOLAGGIO 20100 - 20100 ARBELLARA 20110 - 20110 BELVEDERE CAMPO MORO 20110 - 20110 PROPRIANO 20110 - 20110 VIGGIANELLO 20110 - 20110 AMBIEGNA 20111 - 20111 ARRO 20111 - 20111 CALCATOGGIO 20111 - 20111 CASAGLIONE 20111 - 20111 ALTAGENE 20112 - 20112 MELA 20112 - 20112 OLMICCIA 20112 - 20112 SANTA LUCIA DI TALLA 20112 - 20112 ZOZA 20112 - 20112 OLMETO 20113 - 20113 FIGARI 20114 - 20114 PIANA 20115 - 20115 AULLENE 20116 - 20116 ZERUBIA 20116 - 20116 CAURO 20117 - 20117 ECCICA SUARELLA 20117 - 20117 OCANA 20117 - 20117 TOLLA 20117 - 20117 SAGONE 20118 - 20118 BASTELICA 20119 - 20119 AZZANA 20121 - 20121 PASTRICCIOLA 20121 - 20121 REZZA 20121 - 20121 ROSAZIA 20121 - 20121 SALICE 20121 - 20121 QUENZA 20122 - 20122 COGNOCOLI MONTICCHI 20123 - 20123 PILA CANALE 20123 - 20123 ZONZA 20124 - 20124 POGGIOLO 20125 - 20125 SOCCIA 20125 - 20125 ORTO 20125 - 20125 CRISTINACCE 20126 - 20126 EVISA 20126 - 20126 SERRA DI SCOPAMENE 20127 - 20127 ALBITRECCIA 20128 - 20128 GROSSETO PRUGNA 20128 - 20128 GUARGUALE 20128 - 20128 URBALACONE 20128 - 20128 BASTELICACCIA 20129 - 20129 Orbitrax.Win