The 2nd Summer Youth 2014 Entry/Eligibility Conditions Form Athlete/Chef de Mission/Young Ambassador/Team Official/other member of the NOC Delegation (henceforth “participant”) Please write clearly in CAPITAL LATIN LETTERS

National Olympic Committee NOC Code

Preferred Family Name(s) Preferred Given Name(s)

Date of Birth (day/month/year) Gender Male Female

Sport/Discipline Registration Number

Athlete Chef de Mission / Young Ambassador / Team Official / Other member of the NOC Delegation

1. Understanding that as a participant in the 2nd Summer Youth Olympic Games in Nanjing, from 16 to 28 August 2014, I am participating in an exceptional event and, in consideration of the acceptance of my participation therein, I agree to be filmed, televised, photographed, identified and otherwise recorded during the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games under the conditions and for the purposes now or hereafter authorised by the International Olympic Committee (IOC) in relation to the promotion of the Youth Olympic Games and the Olympic Movement, including for use to such effect by any third parties authorised by the IOC. 2. I declare that I have read and that I have full knowledge of the provisions of the Olympic Charter currently in force and that I agree to comply with all such provisions and, in particular, with the provisions of the Olympic Charter regarding eligibility for the Youth Olympic Games (including Rule 40 and its Bye-law), the mass media (Rule 48 and its Bye-law) and the prohibition on forms of publicity or propaganda on persons or on clothing and equipment worn or used at the Youth Olympic Games (Bye-law to Rule 50). I further agree to comply with the provisions of the World Anti-Doping Code in force at the time of the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games as well as the IOC Anti-Doping Rules applicable to the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games, including in particular the blood and urine sample collection process and I note the rights and responsibilities which apply upon notification as set out in Appendix 3 of the IOC Anti-Doping Rules. I also agree to comply with the IOC Code of Ethics, in particular to not participate in, support or promote betting related to the Youth Olympic Games, and to comply with the IOC Social Media, Blogging and Internet Guidelines for persons accredited at the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games. I further agree that third parties may transfer to the IOC information pertaining to betting activities in relation to the Youth Olympic Games. 3. I declare that I have full knowledge of all such provisions and that all provisions applicable to my participation in the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games have been specifically brought to my attention by my National Olympic Committee (NOC) and/or by my national sports federation or by the international sports federation and are specifically approved by me. 4. I agree that all photographs and moving images taken by me at the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games, including those of athletes competing within any Olympic venues, shall be used solely for personal and non-commercial purposes and in accordance with the IOC Social Media, Blogging and Internet Guidelines for persons accredited at the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games, unless prior written consent is obtained from the IOC. 5. I acknowledge and agree that : a. I participate in the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games at my own risk and that I will take all reasonable measures to protect myself from the risks of participation ;and b. I am responsible for all property I bring into the Youth Olympic Games sites and that the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games Organising Committee (NYOGOC) and the IOC shall have no responsibility for any loss or damage to this property. 6. I irrevocably release NYOGOC and the IOC (and their respective members, directors, officers, employees, volunteers, contractors or agents) from any liability (to the extent permitted by law) for any loss, injury or damage that I may suffer in relation to my participation in the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games. 7. In respect of information about myself (my ‘Personal Data’), I agree : a. to my Personal Data being collected by the IOC and NYOGOC and to such data being stored and used by the IOC (including being stored on the IOC’s servers in Europe) and NYOGOC and, where necessary, by third parties for the purposes of, and to the extent necessary in relation to, organizing the Youth Olympic Games, facilitating my participation therein and presenting competing athletes to the public ; b. to the IOC storing and using my personal data after the conclusion of the Youth Olympic Games, for historical and statistical purposes ; c. to the transfer of my Personal Data to the authorities of the People’s Republic of China and by them to third parties, and to the processing of such data and potentially any relevant sensitive personal data, as is necessary for security and other background checks by the authorities of the People’s Republic of China in order for me to gain the necessary accreditation for the Youth Olympic Games ; d. that the IOC, NYOGOC and other third parties, including law enforcement and border services agencies, may share amongst themselves and with third parties my Personal Data for the purposes of investigating and/or prosecuting breaches of any of the provisions, rules or bye-laws referred to in paragraph 2 above (for example, breaches of anti-doping and/or betting rules) ; e. to the collection and use of Personal Data and statistics in IOC approved research projects (for example, athlete biographies, questionnaires, filming, measures, medical encounters etc) conducted during and after the Youth Olympic Games; and f. to my Personal Data being used in any other way to which I provide my express consent to the IOC and/or NYOGOC. 8. I agree that any dispute, controversy or claim arising from, in connection with, or on the occasion of the Youth Olympic Games, not resolved after exhaustion of the legal remedies established by my NOC, the international federation governing my sport, NYOGOC and the IOC, shall be submitted exclusively to the Court of Arbitration for Sport (CAS) in Lausanne, Switzerland, for final and binding arbitration in accordance with the Code of Sports-related Arbitration. The seat of arbitration shall be at Lausanne, Switzerland. The CAS shall rule on its jurisdiction and shall have the exclusive power to order provisional and conservatory measures. The decisions of the CAS shall be final, binding and non-appealable. I shall not, and I hereby waive my right to, institute any claim, arbitration or litigation, or seek any other form of relief in any other court or tribunal. 9. I acknowledge and agree that my participation in the Youth Olympic Games is conditional on my valid acceptance of and my compliance with each and all of the provisions of this Entry/Eligibility Conditions Form (referred to as “Entry Form” in the Olympic Charter). 1 The NOC hereby certifies and guarantees that all the relevant rules, including all those referred to above, have been brought to the notice of the participant and that the NOC has been authorised by the national sports federation concerned to sign this Entry/ Eligibility Conditions Form on the latter’s behalf, with the approval of the relevant international federation.

Signature of participant Date (D/M/Y) NOC STAMP NOC Signature and Stamp Date (D/M/Y)

21 EXTRACT OF THE OLYMPIC CHARTER AND BYE-LAW

40. Eligibility Code

To be eligible for participation in the Olympic Games, a competitor, coach, trainer or other team official must comply with the Olympic Charter, including the conditions of eligibility established by the IOC, as well as with the rules of the international federation concerned as approved by the IOC, and the competitor, coach, trainer or other team official must be entered by his NOC. The above-noted persons must : - respect the spirit of fair play and non-violence, and behave accordingly; and - respect and comply in all aspects with the World Anti-Doping Code.

Bye-law to Rule 40

1. Each international federation establishes its sport’s own eligibility criteria in accordance with the Olympic Charter. Such criteria must be submitted to the IOC Executive Board for approval. 2. The application of the eligibility criteria lies with the international federations, their affiliated national federations and the NOCs in the fields of their respective responsibilities. 3. Except as permitted by the IOC Executive Board, no competitor, coach, trainer or official who participates in the Olympic Games may allow his person, name, picture or sports performances to be used for advertising purposes during the Olympic Games. 4. The entry or participation of a competitor in the Olympic Games shall not be conditional on any financial consideration.

48. Media Coverage of the Olympic Games

1. The IOC takes all necessary steps in order to ensure the fullest coverage by the different media and the widest possible audience in the world for the Olympic 2. All decisions concerning the coverage of the Olympic Games by the media rest within the competence of the IOC.

Bye-law to Rule 48

1. It is an objective of the Olympic Movement that, through its contents, the media coverage of the Olympic Games should spread and promote the principles and values of Olympism. 2. The IOC Executive Board establishes all technical regulations and requirements regarding media coverage of the Olympic Games in an IOC Media Guide, which forms an integral part of the Host City Contract. The contents of the IOC Media Guide and all other instructions of the IOC Executive Board are binding for any and all persons involved in media coverage of the Olympic Games. 3. Only those persons accredited as media may act as journalists, reporters or in any other media capacity. Under no circumstances, throughout the duration of the Olympic Games, may any athlete, coach, official, press-attaché, or any other accredited participant act as a journalist or in any other media capacity.

Bye-law to Rule 50

1. No form of publicity or propaganda, commercial or otherwise, may appear on persons, on sportswear, accessories, or, more generally, on any article of clothing or equipment whatsoever worn or used by the athletes or other participants in the Olympic Games, except for the identification - as defined in paragraph 8 below - of the manufacturer or the article or equipment concerned, provided that such identification shall not be marked conspicuously for advertising purposes. 1 The identification of the manufacturer shall not appear more than once per item of clothing and equipment. 1 Equipment: any manufacturer’s identification that is greater than 10% of the surface area of the equipment that is exposed during competition shall be deemed to be marked conspicuously. However, there shall be no manufacturer’s identification greater than 60 cm². 1 Headgear (e.g. hats, helmets, sunglasses, goggles) and gloves: any manufacturer’s identification over 6 cm² shall be deemed to be marked conspicuously. 1 Clothing (e.g. T-shirts, shorts, sweat tops and sweat pants): any manufacturer ’ s identification which is greater than 20 cm ² shall be deemed to be marked conspicuously. 2 Shoes: it is acceptable that there appear the normal distinctive design pattern of the manufacturer. The manufacturer’s name and/or logo may also appear, up to a maximum of 6 cm², either as part of the normal distinctive design pattern or independent of the normal distinctive design pattern. 2 In case of special rules adopted by an international sports federation, exceptions to the rules mentioned above may be approved by the IOC Executive Board. Any violation of the provisions of the present clause may result in disqualification or withdrawal of the accreditation of the person concerned. The decisions of the IOC Executive Board regarding this matter shall be final. The numbers worn by competitors may not display publicity of any kind and must bear the Olympic emblem of the OCOG. 8. The word “identification” means the normal display of the name, designation, trademark, logo or any other distinctive sign of the manufacturer of the item, appearing not more than once per item. 9. The OCOG, all participants and all other persons accredited at the Olympic Games, and all other persons or parties concerned, shall comply with the manuals, guides or guidelines and all other instructions of the IOC Executive Board, in respect of all matters subject to Rule 50 and this Bye-law.

The 2nd Summer Youth Olympic Games Nanjing 2014

22 ! Bitte NUR das englische Original-Formular ausfüllen !

2.The Olympische 2nd Summer Youth Jugendspiele Olympic Games Nanjing 2014 2014 Anmelde-Entry/Eligibility und Teilnahmebedingungen Conditions Form AthletAthlete/Chef / Chef de Mission/Young de Mission Ambassador/Team / Betreuer / Andere Official/other ( „Teilnehmer“) member of the NOC Delegation (henceforth “participant”) PleaseSchreiben write clearly in CAPITALSie bitte LATIN leserlichLETTERS und in GROSSBUCHSTABEN NationalNationales Olympic Olympisches Committee Komitee NOKNOC Code Code

PreferredFamilienname Family (Reisepass) Name(s) VornamePreferred (Reisepass) Given Name(s)

DateGeburtsdatum of Birth (day/month/year) TT|MM|JJJJ GeschlechtGender Männlich Male WeiblichFemale

Sport/DisciplineSportart / Disziplin Registrierungsnr.Registration Number der Akkreditierung

AthletAthlete Chef de de Mission Mission / Young/ Young Ambassador Ambassador / Betreuer / Team / Officialandere / Other member of the NOC Delegation

1. Understanding that as a participant in the 2nd Summer Youth Olympic Games in Nanjing, from 16 to 28 August 2014, I am participating in an exceptional event and, in 1. Ich bestätige hiermit, dass ich als Teilnehmer an den 2. Olympischen Jugendspielen Nanjing 2014, vom 16. bis 28 August 2014 an einer außergewöhnlichen Veranstaltung mitconsideration anhaltender ofinternationalerthe acceptance und historischerof my participation Bedeutungtherein, teilnehmeI agree undto stimmebe filmed, – vorbehaltlichtelevised, photographed,der Genehmigungidentified meiner Teilnahmeand otherwise – zu,recorded während derduring 2. Olympischenthe Nanjing 2014 JugendspieleSummer Youth NanjingOlympic 2014Games unter denunder Bedingungenthe conditions und fürand diefor Zwecke,the purposes welche nowjetzt oroderhereafter zukünftigauthorised vom IOC byautorisiertthe International werden, gefiOlympiclmt, imCommittee Rundfunk übertragen,(IOC) in relation fotografiert,­ to the identifiziert und/oder anderweitig aufgenommen zu werden zur Bewerbung der Olympischen Jugendspiele und der Olympischen Bewegung, inklusive der Verwendung von durchpromotion das IOC of autorisierten the Youth Olympic Dritten. Games and the Olympic Movement, including for use to such effect by any third parties authorised by the IOC. 2. I declare that I have read and that I have full knowledge of the provisions of the Olympic Charter currently in force and that I agree to comply with all such provisions 2. Ich bestätige, die Bestimmungen der aktuell rechtskräftigen Olympischen Charta gelesen und vollständig verstanden zu haben und versichere, sämtliche Bestimmungen ein- zuhalten,and, in particular,insbesonderewith diethe Bestimmungenprovisions of derthe OlympischenOlympic Charter Chartaregarding hinsichtlicheligibility der Teilnahmebedingungenfor the Youth Olympic für dieGames Olympischen(including JugendspieleRule 40 and (einschließlichits Bye-law), derthe Regelmass 40media und deren(Rule Bestimmung),48 and its Bye-law) der Massenmedienand the prohibition (Regel 48on undforms derenof publicityBestimmung)or propaganda und dem Verboton persons von Reklameor on clothing oder Propagandaand equipment von Personenworn or bzw.used Kleidungat the Youth und Ausstattung,Olympic Games die bei(Bye-law den Olympischento Rule 50). JugendspielenI further agree getragento comply oder verwendetwith the provisions wurde (Bestimmungenof the World derAnti-Doping Regel 50). CodeDes weiterenin force bestätigeat the time ich,of diethe wäNanjinghrend der2014 2. OlympischenSummer Youth JugendspieleOlympic NanjingGames 2014as wellrechtsaskräftigen,­ the IOC weltweitenAnti-Doping Anti-Doping-Regelungen,Rules applicable to the sowieNanjing die IOC2014 Anti-DopingSummer Regelungen,Youth Olympic die fürGames, die 2. Olympischenincluding in Jugendspieleparticular the Nanbloodjing and2014urine Anwensample- dung finden (in weiterer Folge IOC Anti Doping Regeln genannt), einschließlich jene hinsichtlich der Entnahme von Blut- und Urinproben, einzuhalten, und nehme die Rechte undcollection Verpflichtungenprocess andab derI noteBenachrichtigungthe rights and – responsibilitieswie in Appendix 3which der IOCapply Anti-Dopingupon notification Regelungenas dargestelltset out in –Appendix zur Kenntnis.3 of Ichthe versichere,IOC Anti-Doping auch den Rules.IOC Verhaltenskodex,I also agree to insbesonderecomply with inthe HinblickIOC Code auf dieof UntersagungEthics, in particular der Teilnahme,to not Förderungparticipate oderin, support Bewerbungor promote von Wettenbetting (einschließlichrelated to derthe WeitergabeYouth Olympic von InsiderGames, Informationen)and to comply in Bezugwith the aufIOC dieSocial OlympischenMedia, BloggingJugendspieleand sowieInternet die GuidelinesIOC Social Media,for persons Bloggingaccredited und Internetat theRichtlinien,Nanjing die2014 für AkkreditierteSummer Youth der Olympic2. OlympiGames.schen JugendspielenI further agree Nanjingthat 2014third partiesAnwendungmay finden, einzuhalten. transfer to the IOC information pertaining to betting activities in relation to the Youth Olympic Games. 3.3. IchI declareversicherethat hiermit,I have vollständigefull knowledge Kenntnisof all suchaller Bedingungen,provisions and diethat beiall meinerprovisions Teilnahmeapplicable an dento 2.my Olympischenparticipation Jugendspielenin the Nanjing Nanjing2014 2014Summer AnwendungYouth Olympic finden,Games zu habenhave undbeen dassspecifically mir derartigebrought Bedingungento my attention auch durchby mymeinNational NationalesOlympic OlympischesCommittee Komitee(NOC) (NOK)and/or und/oderby my durchnational meinensports Nationalenfederation Fachverbandor by the bzw.international durch densports Internationalenfederation Fachverband übermittelt und von mir anerkannt wurden. and are specifically approved by me. 4.4. IchI agreebestätige,that dassall photographs alle Fotografienand movingoder Bewegtbilder,images taken die ichby mewährendat the derNanjing 2. Olympischen2014 Summer JugendspieleYouth OlympicNanjing 2014Games, machenincluding werde,those einschließlichof athletes Aufnahmencompeting vonwithin Athleten,any die an Bewerben an jeglichen Olympischen Austragungsstätten teilnehmen, ausschließlich für persönliche und nicht kommerzielle Absichten verwendet werden, außer das IOC Olympic venues, shall be used solely for personal and non-commercial purposes and in accordance with the IOC Social Media, Blogging and Internet Guidelines for hat hierfür die vorhergehende schriftliche Zustimmung erteilt. persons accredited at the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games, unless prior written consent is obtained from the IOC. 5.5. IchI acknowledgebestätige und and stimme agree zu, that dass: : a)a. ichI aufparticipate eigene Gefahrin the anNanjing den 2.2014 OlympischenSummer JugendspielenYouth Olympic NanjingGames 2014at teilnehmemy own risk undand alle thatangemessenenI will take allMaßnahmenreasonable treffenmeasures werde,to umprotect mich vormyself den fromRisikenthe derrisks of Teilnahmeparticipation zu schützen; ;and und b) ich für alle Vermögensgegenstände, die ich zu den Stätten der 2. Olympischen Jugendspiele Nanjing 2014 bringe, selbst verantwortlich bin und dass das Organisationsko- b. I am responsible for all property I bring into the Youth Olympic Games sites and that the Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games Organising Committee mitee der 2. Olympischen Jugendspiele Nanjing 2014 (NYOGOC) und das IOC keine Verantwortung für den Verlust von oder den Schäden an diesen Vermögensgegenständen trägt.(NYOGOC) and the IOC shall have no responsibility for any loss or damage to this property. 6. I irrevocably release NYOGOC and the IOC (and their respective members, directors, officers, employees, volunteers, contractors or agents) from any liability (to the 6. Ich bestätige unwiderruflich, NYOGOC und das IOC (und die jeweiligen Mitglieder, Direktoren, Funktionäre, Angestellten, Freiwilligen, Auftragsnehmer oder Bevollmächtigten) hinsichtlichextent permitted jeder (im by gesetzlich law) for any zulässigen loss, injury Ausmaß) or damage Verantwortung that I may für suffer jeglichen in relation Verlust, to Verletzungmy participation oder Schäden,in the Nanjing die mir 2014 während Summer meiner Youth Teilnahme Olympic an Games. den 2. Olympischen 7.JugendspielenIn respect of Nanjing information 2014 about widerfahren, myself (myschadlos ‘Personal zu halten. Data’), I agree :

7. Ina. Hinblickto my aufPersonal InformationenData being zu meinercollected Personby the(meineIOC „persönlichenand NYOGOC Daten“)and to stimmesuch data ich zu,being dass:stored and used by the IOC (including being stored on the IOC’s servers in Europe) and NYOGOC and, where necessary, by third parties for the purposes of, and to the extent necessary in relation to, organizing the Youth Olympic Games, a) meinefacilitating persönlichen my participation Daten vom therein IOC und and NYOGOC presenting gesammelt competing werden athletes und solcheto the publicDaten ;auch vom IOC und NYOGOC (einschließlich dem Speichern auf Servern des IOC in Europa) und – falls notwendig – auch von dritten Parteien, wenn dies meine Teilnahme an den Olympischen Jugendspielen und deren Organisation erleichtert, gespeichert und verwendetb. to the werden;IOC storing and using my personal data after the conclusion of the Youth Olympic Games, for historical and statistical purposes ; b)c. dasto IOCthe meinetransfer persönlichenof my Personal Daten nachData demto the Endeauthorities der Olympischenof the People Jugendspiele’s Republic für historischeof China undand statistischeby them to Zweckethird parties, nutzen andund toverwaltenthe processing darf; of such data and c) das IOC, NYOGOC und andere dritte Parteien, einschließlich der Strafvollzugsbehörde und der Grenzkontrollbeamten, meine persönlichen Daten untereinander und gegen- potentially any relevant sensitive personal data, as is necessary for security and other background checks by the authorities of the People’s Republic of China in über Dritten im Zuge von Ermittlungen und/oder Strafverfolgungen aufgrund von Nichteinhaltungen der Vorschriften, Regeln oder Verordnungen, auf die in Absatz 2 oben hingewiesenorder for wird me (beispielsweise to gain the necessary Nichteinhaltungen accreditation von for Anti-Doping the Youth oderOlympic Wett- Games Regelungen), ; weiterleiten; d)d. persönlichethat the IOC, DatenNYOGOC und Statistikenand other in vomthird IOCparties, genehmigtenincluding Forschungsverfahrenlaw enforcement and (beispielsweiseborder services Biographienagencies, vonmay Athleten,share Fragebögen,amongst themselves Verfilmungen,and with Maße,third medizinischeparties my Erhebungen etc.) eingeholt und verwendet werden; e) meinePersonal persönlichenData for Datenthe purposeszu jedem anderenof investigating von mir mitand/or dem prosecutingIOC und/oderbreaches NYOGOC ofvereinbartenany of the Zweckprovisions, verwendetrules werden.or bye-laws referred to in paragraph 2 above (for example, breaches of anti-doping and/or betting rules) ; 8. Iche. stimmeto the zu,collection dass jederand Rechtsstreit,use of Personal jede KontroverseData and statistics oder Forderung,in IOC approved entstehendresearch aus bzw.projects in Verbindung(for example, mit oderathlete anlässlichbiographies, der Olympischenquestionnaires, Jugendspiele,filming, diemeasures, nicht nach Ausschöpfung der Rechtsmittel meines NOK, des internationalen, für meine Sportart verantwortlichen Verbandes, des NYOGOC und des IOC, ausschließlich dem Schiedsge- richt fürmedical Sport encounters(CAS) für endgültige etc) conducted und rechtlich during verbindliche and after the Entscheidungen Youth Olympic in Games;Übereinstimmung and mit dem Code of Sports übermittelt wird. Das Schiedsgericht basiert auf Kapitelf. to 12my des Personal Schweizer Data Internationalen being used in anyPrivatrechts; other way Schiedsgerichtsstand to which I provide my ist express Lausanne, consent Schweiz. to the Das IOC CAS and/or entscheidet NYOGOC. über den Gerichtsstand und hat das exklusive Recht, vorsorgliche und sichernde Maßnahmen anzuordnen. Die Entscheidungen des CAS sind endgültig, bindend und nicht berufungswürdig. Ich verzichte hiermit auf mein Recht, 8.jeglicheI agree Ansprüche,that any dispute, Schlichtungsverfahrencontroversy or oderclaim Gerichtsverfahrenarising from, in einzuleitenconnection oderwith, jeglicheor on theandereoccasion Form desof the RechtsschutzesYouth Olympic an Games,anderen Gerichtennot resolved oderafter Tribunalenexhaustion in Anspruchof the zulegal nehmen.remedies established by my NOC, the international federation governing my sport, NYOGOC and the IOC, shall be submitted exclusively to the Court of Arbitration for Sport (CAS) in Lausanne, Switzerland, for final and binding arbitration in accordance with the Code of Sports-related Arbitration. The seat of arbitration 9. Ichshall nehmebe atzurLausanne, Kenntnis undSwitzerland. bestätige, ThedassCAS meineshall Teilnahmerule on anits denjurisdiction Olympischenand Jugendspielenshall have the vonexclusive meiner gültigenpower toAnerkennungorder provisional und Einhaltungand conservatory jeder Regelungmeasures. dieser The Teilnahmebedingung abhängig ist. decisions of the CAS shall be final, binding and non-appealable. I shall not, and I hereby waive my right to, institute any claim, arbitration or litigation, or seek any other 10. Dasform NOK of relief bestätigt in any und other garantiert court or hiermit, tribunal. dass alle relevanten Regelungen, einschließlich der oben genannten, dem Teilnehmer bekannt gegeben wurden und dass das NOK 9.vomI acknowledge nationalen Sportverbandand agree that dazumy autorisiertparticipation wurde,in diesesthe Youth TeilnahmeformularOlympic Games mitis derconditional Zustimmungon desmy validentsprechendenacceptance internationalenof and my compliance Verbandes withim Nameneach desand Letzterenall of the zuprovisions unterzeichnen. of this Entry/Eligibility Conditions Form (referred to as “Entry Form” in the Olympic Charter). 1 The NOC hereby certifies and guarantees that all the relevant rules, including all those referred to above, have been brought to the notice of the participant and that the NOC has been authorised by the national sports federation concerned to sign this Entry/ Eligibility Conditions Form on the latter’s behalf, with the approval of the relevant international federation.

SignatureUnterschrift of participantdes Teilnehmers DatumDate (D/M/Y) TT|MM|JJJJ

NOK NOCStempel STAMP NOCUnterschrift Signature des and NOK Stamp und Stempel* DatumDate (D/M/Y) TT|MM|JJJJ

! Bitte NUR das englische Original-Formular23 ausfüllen ! IOC Olympische Charta – Auszüge

40. Anmelde- und Teilnahmebedingungen

Um für die Teilnahme an den Olympischen Spielen berechtigt zu sein, müssen Athleten, Betreuer, Trainer oder andere Funktionäre die Olympische Charta, einschließlich der Teil- nahmebedingungen des jeweiligen internationalen Fachverbandes, denen vom IOC, dem Athleten, Betreuer, Trainer und anderen Funktionären zugestimmt wurde, einhalten. Die oben genannten Personen müssen:

- die Werte Fair Play und Gewaltlosigkeit einhalten und sich dementsprechend verhalten; und

- den weltweiten Anti-Doping Code respektieren und einhalten.

Verordnung zu Regel 40

1. Jeder Internationale Fachverband erstellt die Qualifikationskriterien für die betreffende Sportart. Diese Kriterien müssen dem IOC Vorstand zur Genehmigung übermittelt werden.

2. Der Antrag für die Qualifikationskriterien liegt im Verantwortungsbereich der internationalen Fachverbände, der zugehörigen nationalen Fachverbände und der NOKs in ihrem jeweiligen Aufgabenbereich.

3. Ohne Genehmigung vom Vorstand des IOC dürfen Athleten, Trainer oder Funktionäre, die an den Olympischen Spielen teilnehmen, ihre Person, ihren Namen, Bilder oder sport- liche Leistungen nicht für Werbezwecke während der Olympischen Spiele zur Verfügung stellen.

4. Die Zulassung oder Teilnahme eines Athleten bei den Olympischen Spielen darf nicht aufgrund finanzieller Gegenleistung erfolgen.

48. Medien-Berichterstattung

1. Das IOC unternimmt alle notwendigen Schritte, um die bestmögliche mediale Berichterstattung und die größtmögliche Zuschauerzahl während der Olympischen Spiele zu gewährleisten.

2. Alle Entscheidungen betreffend die mediale Berichterstattung werden vom IOC getroffen.

Verordnung zu Regel 48

1. Ein Ziel der Olympischen Bewegung ist die inhaltliche Verbreitung und Förderung der Grundsätze und Werte des Olympismus durch die Berichterstattung der Medien.

2. Das IOC stellt alle technischen Vorschriften und Anforderungen hinsichtlich der Berichterstattung über die Olympischen Spiele, welche auch wesentlicher Bestandteil des Host City Contracts sind, in einem Medien-Handbuch zur Verfügung. Die Inhalte des Medien-Handbuchs und auch alle andere Weisungen des IOCs sind für sämtliche Personen die an der Medienberichterstattung der Olympischen Spiele beteiligt sind, verbindlich.

3. Nur jene Personen, die auch unter dem Begriff “Medien“ akkreditiert sind, dürfen als Journalisten, Reporter oder in einer anderen Medienfunktion handeln. Unter keinen Umständen darf ein Athlet, Betreuer, Offizieller, Presse-Attaché oder anders akkreditierter Teilnehmer während der Dauer der Olympischen Spiele als Journalist oder in einer anderen Medien-Funktion tätig sein.

Verordnung zu Regel 50

1. Keine Form der Öffentlichkeitsarbeit oder Werbung – kommerzielle oder auch nicht - darf auf Personen, deren Ausstattung oder, noch allgemeiner, auf Kleidungsgegen- ständen oder irgendeiner Ausstattung aufscheinen, die von Athleten oder anderen Teilnehmern der Olympischen Spiele getragen wird, es sei denn, es handelt sich um die Identifizierung des Herstellers – wie in Absatz 8 unten dargestellt – des betroffenen Gegenstandes oder Ausstattungsstückes, vorausgesetzt, dass diese Identifizierung nicht auffällig und für Werbezwecke markiert ist.

1.1. Die Identifizierung des Herstellers darf nicht öfter als ein Mal pro Kleidungs- oder Ausstattungsstück erscheinen.

1.2. Ausstattung: Jede Herstelleridentifizierung, die größer als 10% der Oberfläche des Ausstattungsstückes ist, das während der Wettkämpfe gezeigt wird, ist zu auffällig. In jedem Fall darf die Herstelleridentifizierung nicht größer als 60 2cm sein.

1.3. Kopfbedeckung (z.B. Hauben, Helme, Sonnen- oder Schwimmbrillen) und Handschuhe: Jede Herstelleridentifizierung, die größer als 6 cm2 ist, ist zu auffällig.

1.4. Einkleidung (z.B. T-Shirts, Shorts, Pullover und Trainingshosen): Jegliche Herstelleridentifikation, die größer als 20 cm2 ist, ist zu auffällig.

1.5. Schuhe: Es wird akzeptiert, dass das normale und charakteristische Muster des Herstellers gezeigt wird. Der Name und/oder das Logo des Herstellers dürfen mit bis zu 6 cm2 Größe, entweder als Teil des normalen charakteristischen Designs oder unabhängig vom normalen charakteristischen Muster des Designs, erscheinen.

1.6. Im Fall von speziellen Regelungen durch Internationale Sportverbände können Ausnahmen der oben genannten Regeln vom IOC Vorstand genehmigt werden.

Jegliche Übertretung dieser Klausel kann in der Disqualifikation oder im Entzug der Akkreditierung der jeweiligen Person resultieren. Die Entscheidungen des IOC Vorstandes in Zusammenhang mit dem gegenständlichen Sachverhalt sind endgültig.

Die Nummern, die von den Athleten getragen werden, dürfen keine Werbung enthalten und müssen das Olympische Emblem des OKs enthalten.

8. Das Wort „Identifizierung“ bedeutet die normale Darstellung des Namens, der Bezeichnung, der Marke, des Logos oder anderer sichtbarer Zeichen oder Gegenstände des Herstellers, die nicht mehr als 1 x pro Ausstattungsstück aufscheinen dürfen.

9. Das OK, alle Teilnehmer und andere Personen, die für die Olympischen Spiele akkreditiert sind, sowie alle anderen betroffenen Parteien müssen die Handbücher, Leitfäden, Richtlinien und alle anderen Anweisungen des IOC Vorstandes in Zusammenhang mit allen Angelegenheiten basierend auf Regel 50 und deren Verordnung einhalten.

24 Parent/Legal Guardian Acknowledgement for Minors Note: This section of the Entry/Eligibility Conditions Form must be completed and signed by the parent/guardian of a Participant who has not reached the age of majority under the applicable national laws and regulations of his/her state of domicile. Failure to fill in this form will result in the Participant not being accepted to participate in the 2nd Summer Youth Olympic Games Nanjing 2014 (“Youth Olympic Games”). Please write clearly in CAPITAL LATIN LETTERS Particulars of participant’s parent / legal guardian

Family name Given name

Relationship to Participant : Father Mother Legal Guardian

Passport number Address

Name of Participant Registration number of Participant

I confirm that I am the parent/guardian (delete as appropriate) of the participant named in this Entry/Eligibility Conditions Form and that : 1. I consent to the participant taking part in the Youth Olympic Games and signing this Entry/Eligibility Conditions Form. Furthermore, I undertake to ensure that the participant will comply with the terms and conditions of this Entry/Eligibility Conditions Form and the Olympic Charter. 2. I confirm that : a. I have read and understood this Entry/Eligibility Conditions Form and the Olympic Charter, and have fully explained to the participant the terms and effects of them ; b. the participant has read this Entry/Eligibility Conditions Form and the Olympic Charter and, together with the benefit of my explanation, understands its terms and effects ; c. I consent to and approve all provisions of the Entry/Eligibility Conditions Form and undertake to ensure that the participant shall honour his/her obligations under the Entry/Eligibility Conditions Form ; and d. I have notified the participant’s National Olympic Committee (NOC) of any specific medical condition or need of the participant. 3. Authority of Chef de Mission: I hereby irrevocably authorise the Chef de Mission of the participant’s NOC to provide the necessary consent where and when required for the participant’s participation in any event or programme in connection with the Nanjing 2014 Youth Olympic Games, including the following : a. Culture & Education Programme: the participant taking part in any of the Culture & Education Programme events planned during the Nanjing 2014 Youth Olympic Games, including signing any consent forms or waivers of liability in order for the participant to take part in such activities ; and b. Medical Treatment: signing any consent forms or waivers of liability for medical treatment, or in another manner providing consent to medical treatment (including, but not limited to, X-ray examinations, an aesthetic medical or surgical diagnosis, treatments or procedures) to be administered to the participant in the case of any injury or illness whilst the participant is in China for the Nanjing 2014 Youth Olympic Games and/or the said Culture & Education Programme. 4. Release and Waiver: In consideration of the acceptance by the IOC and the Nanjing Youth Olympic Games Organising Committee (NYOGOC) to the participant taking

part in the Youth Olympic Games, I irrevocably release the IOC and NYOGOC (and their respective members, directors, officers, employees, volunteers, contractors

or agents) from any liability (to the extent permitted by law) for any kind of loss, injury or damage that the participant may suffer or be exposed to in connection with : a. the participant’s participation in the Nanjing 2014 Youth Olympic Games and/or the said Culture & Education Programme; or b. any medical treatment administered to the participant whilst the participant is in China at the occasion of the Nanjing 2014 Youth Olympic Games and/or the said Culture & Education Programme. 5. Arbitration: I agree that any dispute, controversy or claim arising from or in connection with this consent and authorisation which cannot be settled amicably shall be submitted exclusively to the Court of Arbitration for Sport (CAS) in Lausanne, Switzerland, for final and binding arbitration in accordance with the Code of Sports- related Arbitration. The seat of arbitration shall be at Lausanne, Switzerland. The decisions of the CAS shall be final, binding and non-appealable. I shall not, and I hereby waive my right to, institute any claim, arbitration or litigation, or seek any other form of relief in any other court or tribunal.

Read and agreed by the parent / legal guardian:

Signature of father/mother/legal Date (D/M/Y) guardian of participant

Confirmation by NOC :

We certify and confirm that the above-named person is the father/mother/legal guardian of the Participant and acknowledge that our Chef de Mission has accepted responsibility for the Participant in the manner stated in paragraph 3 of the consent and authorisation above.

NOC Read and agreed by the NOC : STAMP

Signature and name of Chef de Date (D/M/Y) Mission

26 ! Bitte NUR das englische Original-Formular ausfüllen ! Einverständniserklärung eines Elternteils / ErziehungsberechtigtenParent/Legal Guardian Acknowledgement für Minderjährige for Minors Hinweis:Note: This Diesessection Formularof the mussEntry/Eligibility von einem ElternteilConditions / ErziehungsberechtigtenForm must be completed des Teilnehmersand signed ausgefülltby the undparent/guardian unterschrieben werden,of a Participant der die Volljährigkeitwho has not(18 reachedJahre) mit theDatumage derof Unterzeichmajority - nungunder derthe Anmelde-applicable und Teilnahmebedingungennational laws and regulations noch nichtof erreichthis/her hat.state Andernfallsof domicile. wird derFailure Teilnehmerto fill in nichtthis zurform Teilnahmewill result an denin the 2. OlympischenParticipant not Jugendspielenbeing accepted Nanjingto 2014participate zugelassen.in the 2nd Summer Youth Olympic Games Nanjing 2014 (“Youth Olympic Games”). PleaseSchreiben write clearly in CAPITALSie bitte LATIN leserlich LETTERS und in GROSSBUCHSTABEN ParticularsNationales Olympischesof participant’s Komitee parent / legal guardian

FamilyFamilienname name VornameGiven name

RelationshipVerwandtschaft to Participant : VaterFather MutterMother ErziehungsberechtigterLegal Guardian zum Teilnehmer PassportPassnummer number AdresseAddress

Name desof Participant Teilnehmers PassnummerRegistration desnumber Teilnehmers of Participant

HiermitI confirm bestätige that I am ich, the der parent/guardian Elternteil / Erziehungsberechtigte (delete as appropriate) (nicht of Zutreffendes the participant bitte named streichen) in this des Entry/Eligibility in diesem Formular Conditions genannten Form andTeilnehmers that : zu sein und dass:

1.1. ichI consentmich durchto diethe Unterschriftparticipant diesestaking Anmelde-part in the undYouth TeilnahmebedingungsformularsOlympic Games and signing mit thisder TeilnahmeEntry/Eligibility des TeilnehmersConditions anForm. den 2.Furthermore, Olympischen IJugendspielenundertake to Nanjingensure 2014that the einverstandenparticipant will erkläre comply und with sicherstellen the terms werde,and conditions dass der of Teilnehmer this Entry/Eligibility die Regelungen Conditions der Anmelde- Form and und the Teilnahmebedingungen Olympic Charter. und der Olympische Charta einhält. 2. I confirm that : 2. Ich bestätige, dass: a. I have read and understood this Entry/Eligibility Conditions Form and the Olympic Charter, and have fully explained to the participant the terms and effects of them a. ich; die Anmelde- und Teilnahmebedingungen und die Olympische Charta gelesen und verstanden habe und dem Teilnehmer die Bedingungen und ihre Auswirk-ungen vollständig erklärt habe; b.b. derthe Teilnehmerparticipant dieseshas read Anmelde-this Entry/Eligibility und TeilnahmeformularConditions undForm die Olympischeand the Olympic ChartaCharter gelesenand, hat und,together zusammenwith the mitbenefit meinerof Erklärung,my explanation, die Bedingungenunderstands und ihreits terms Auswirand- kungeneffects verstanden ; hat; c.c. ichI consent stimme toallen and Bedingungen approve all provisionsdes Anmelde- of the und Entry/Eligibility Teilnahmebedingungsformulars Conditions Form zuand und undertake werde sicherstellen, to ensure that dass the der participant Teilnehmer shall seine honour Verpflichtungen his/her obligations gemäß underdem the Anmelde-Entry/Eligibility und Teilnahmeformular Conditions Form einhält; ; and und d. ich das Nationale Olympische Komitee (NOK) des Teilnehmers über spezielle medizinische Zustände und Bedürfnisse des Teilnehmers informiert habe. d. I have notified the participant’s National Olympic Committee (NOC) of any specific medical condition or need of the participant. 3.3. BefugnisAuthority desof ChefChef dede Mission:Mission: hiermitI hereby ermächtigeirrevocably ich denauthorise Chef dethe MissionChef dedesMission NOK fürof denthe Teilnehmerparticipant unwiderruflich’s NOC to provide die notwendigenthe necessary Bewilligungenconsent where für seine/ihreand when Teilnahmerequired anfor jeglicher the participant’s Veranstaltung participation oder Programm in any event in Verbindung or programme mit den in Olympischenconnection with Jugendspielen, the Nanjing zu2014 vereinbaren, Youth Olympic einschließlich: Games, including the following : a.a. KulturellerCulture & undEducation weiterbildenderProgramme: Programme:the participant dass er takingfür denpart Teilnehmerin any of diethe TeilnahmeCulture &anEducation jeglichen kulturellenProgramme undevents weiterbildendenplanned during Programmen,the Nanjing die während2014 Youth der OlympiOlympic- schenGames, Jugendspiele including signing geplant any sind, consent organisiert forms und or etwaige waivers Unterschriften of liability in order oder for Freigaben the participant erteilt; undto take part in such activities ; and b. Medizinische Versorgung: jegliche Vereinbarungen oder Freigaben für medizinische Behandlungen (einschließlich aber nicht ausschließlich der Röntgenuntersuchung, b. Anästhetika,Medical Treatment: medizinischensigning oderany chirurgischenconsent forms Diagnose,or waivers Behandlungof liability oderfor Vorgehensweise),medical treatment, dieor derin Teilnehmeranother manner aufgrundproviding einer Verletzungconsent to odermedical Krankheittreatment während(including, seiner Teilnahmebut not limited an dento, OlympischenX-ray examinations, Jugendspielenan aesthetic und/odermedical der genanntenor surgical kulturellendiagnosis, odertreatments weiterbildendenor procedures) Programmeto be erhält.administered to the participant in the case of any injury or illness whilst the participant is in China for the Nanjing 2014 Youth Olympic Games and/or the said Culture & Education Programme. 4. Entlassung und Freigabe: unter Berücksichtigung der Freigabe des Teilnehmenden durch das IOC und das NYOGOC für die Teilnahme an den Olympischen Jugendspielen, 4.befreieRelease ich hiermitand Waiver: das IOCIn considerationund das NYOGOCof the (undacceptance ihre jeweiligenby the Mitglieder,IOC and Vorstände,the Nanjing Funktionäre,Youth Olympic Angestellte,Games Freiwillige,Organising BevollmächtigteCommittee (NYOGOC) oder Vertreter)to the vonparticipant jeglichertaking Haftungpart in the(im rechtlichYouth Olympic zulässigenGames, Ausmaß)I irrevocably für jeglicherelease Art vonthe Verlust,IOC and VerletzungNYOGOC oder(and Schaden,their respective die der Teilnehmer:members, directors, officers, employees, volunteers, contractors

a.or agents)Durch seine from Teilnahme any liability an (to den the Olympischen extent permitted Jugendspielen by law) for und/oder any kind der of genannten loss, injury kulturellen or damage oder that weiterbildenden the participant mayVeranstaltungen; suffer or be exposedoder to in connection with : b. Jede Form der medizinischen Versorgung die der Athlet während seiner Teilnahme in China im Laufe der Olympischen Jugendspiele und/oder der genannten kulturellen a. oderthe participant’s weiterbildenden participation Veranstaltungen in the Nanjing erleidet 2014 oder Youth denen Olympic er ausgesetzt Games ist. and/or the said Culture & Education Programme; or b. any medical treatment administered to the participant whilst the participant is in China at the occasion of the Nanjing 2014 Youth Olympic Games and/or the said 5. Schiedsgericht:Culture & EducationIch stimme Programme. zu, dass jeglicher Rechtsstreit, jede Meinungsverschiedenheit oder Klage, die durch diese oder im Zuge dieser Vereinbarung und Bevollmächtigung entstanden sind und die nicht freundschaftlich gelöst werden können, ausschließlich dem Schiedsgericht für Sport (CAS) in Lausanne, Schweiz, für einen endgültigen und 5.rechtskräftigenArbitration: I agree Schiedsspruchthat any dispute,in Übereinstimmungcontroversy mitor demclaim Codearising of Sportsfrom or übermitteltin connection werden.with Schiedsgerichtssitzthis consent and authorisationist Lausanne, whichSchweiz.cannot Die Beschlüssebe settled desamicably CAS sindshall be rechtskräftig,submitted exclusively rechtsverbindlichto the undCourt nichtof anfechtbar.Arbitration forIch bestätigeSport (CAS) hiermit,in Lausanne, auf mein RechtSwitzerland, einer Klage,for finaleinesand Schiedsspruchsbinding arbitration oder einesin accordance Gerichtsverfahrenswith the oderCode jeglicheof Sports- ande- re Form von Regress an einem anderen Gerichtshof oder Strafgericht zu verzichten. related Arbitration. The seat of arbitration shall be at Lausanne, Switzerland. The decisions of the CAS shall be final, binding and non-appealable. I shall not, and I hereby waive my right to, institute any claim, arbitration or litigation, or seek any other form of relief in any other court or tribunal.

ReadGelesen and undagreed bestätigt by the parent vom Elternteil / legal guardian: / Erziehungsberechtigen

Unterschrift SignatureVater/Mutter/Erziehungsberech of father/mother/legal - DatumDate (D/M/Y) TT|MM|JJJJ guardiantigter des of Teilnehmers participant

ConfirmationBestätigung by des NOC NOK :

WeWir certify bestätigen and confirm hiermit, that the dass above-named die oben genannteperson is the Person father/mother/ Vater legal/ Mutter guardian / Erziehungsberechtigter of the Participant and acknowledge (nicht Zutreffendes that our Chef de bitte Mission streichen) has accepted des Teilnehmers responsibility forist the und Participant nehmen in zur the mannerKenntnis, stated dass in paragraphder Chef 3de of Missionthe consent die and Verantwortung authorisation above. für den Teilnehmer in Bezug auf die in Punkt 3 genannten Bestimmungen dieser Vereinbarung übernimmt.

NOC ReadGelesen and undagreed bestätigt by the NOC vom : NOK NOKSTAMP Stempel

SignatureUnterschrift, and name of Chef de Name des Chef de Mission DatumDate (D/M/Y) TT|MM|JJJJ Mission

! Bitte NUR das englische Original-Formular27 ausfüllen !