La Poética Del Destierro De Carlos De Rokha

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Poética Del Destierro De Carlos De Rokha City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 5-2019 Una enunciación intersticial: la poética del destierro de Carlos de Rokha Mariana Romo-Carmona The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/3106 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] UNA ENUNCIACION INTERSTICIAL: LA POETICA DEL DESTIERRO DE CARLOS DE ROKHA by MARIANA ROMO-CARMONA A dissertation submitted to the Graduate Center in Latin American, Iberian, Latino Cultures in partial fulfillment for the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York © 2019 MARIANA ROMO-CARMONA All Rights Reserved ii Una enunciación intersticial: la poética del destierro de Carlos de Rokha by Mariana Romo-Carmona This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Latin American, Iberian, and Latino Cultures in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. ___________________ ___________________________________ Date Paul Julian Smith Chair of Examining Committee ___________________ ___________________________________ Date Fernando Degiovanni Executive Officer Supervisory Committee: Dr. Paul Julian Smith Dr. Fernando Degiovanni Dr. Carlos Riobó THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT Una enunciación intersticial: la poética del destierro de Carlos de Rokha by Mariana Romo-Carmona Advisor: Paul Julian Smith, PhD The era of the Chilean vanguard, in early twentieth century, is currently experiencing a resurgence of interest and study. In particular, the popular uprisings of 1938 and significant advancement of women in cultural and social terms are pivotal, yet it was also the stage of state- sanctioned repression and violence, and in the ensuing decades, persecution of activists and marginalized individuals. My study of the work of the surrealist poet, Carlos de Rokha (1920- 1962), highlights the close relationship in the creation of the literary canon with the definition of a national subjectivity. With respect to de Rokha’s work, I theorize the concept of an interstitial poetics that emerges as a literary enunciation during the Chilean vanguard in a key historical moment, relying principally upon two ideas: Bourdieu’s habitus and Deleuze & Guattari’s deterritorialization. I advance the metaphor of a minor literature, also proposed by the latter, to the cultural field wherein the interstice opens. The work of Chicana lesbian poet, Gloria Anzaldúa, on the concept of the borderlands as a liminal space, provides the connection to contemporary context for study of an interstitial literary enunciation. The poetry by Carlos de iv Rokha is a work of fractured subjectivity, initially aligned with the surrealist esthetic, where the I surrenders its territory in an erotic disintegration and transformation of its fluid form. The deRokhian imaginary is characterized by visionary figurations of prophecy, ecstasy and self- annihilation, often associated with undiagnosed schizophrenia, of a poetic voice that projects towards an exile imagined beyond existence and beyond death, aware of the impossibility of living. My research in the archives of the Fundación de Rokha, in Santiago de Chile, forms the basis for my study of Carlos de Rokha in an original and comprehensive close reading of his work, including some unpublished material, as well as the critical reception to date. In a tradition deeply influenced by its literary canon, Chilean cultural production is a paradox of canons, of national identity and literature of the margins, periodically challenged by a third other, as Carlos de Rokha illustrates, constantly fluid and deterritorialized. v Table of Contents Abstract iv Acknowledgments vi Introducción 1 Capítulo 1. De Bourdieu y el habitus a la vanguardia chilena: visión de la intersticie 13 Capítulo 2. La desterritorialización y literatura menor: una lectura deleuziana 37 Capítulo 3. La crítica reterritorializada: de historiografía a texto 55 Capítulo 4. Lectura y análisis de la obra de Carlos de Rokha: reterritorialización del yo en el imaginario de visiones surrealistas y pos surrealistas 112 Conclusión. La intersticie de lo inédito 147 Bibliografía 151 vi Acknowledgments Todas las disertaciones son el resultado de un largo proceso de estudio y trabajo y, como tal, forman parte de nuestras vidas, la de nuestra familia y comunidades, especialmente la académica que nos rodea durante estos años y nos ve renacer en el proyecto que amamos. Por eso agradezco primero que todo a Paul Julian Smith, mi director de tesis, por su generosa guía y apoyo de esta visión teórica y su confianza en mi capacidad de completar este estudio completamente intersticial. A toda la facultad del departamento de LAILaC, pero especialmente a los miembros de mi comité de tesis, Fernando Degiovanni, director del programa, y Carlos Riobó, como también a Magdalena Perkowska que formó parte del comité de propuesta de tesis. Le dedico un agradecimiento especial a Carlos Riobó, por el magnífico seminario de tesis y su apoyo desde el mágister en City College hasta ahora. Le agradezco mucho al ex-director, José Del Valle, y a Lía Schwartz por su generosa bienvenida al programa. A todos mis colegas, pero quiero mencionar con especial cariño a Gabriel Alvarado, Elena Chávez-Goycochea, Sara Cordón, Víctor García, Salvador Gómez, Nancy Ortega y Rebeca Pineda por su entereza y su amena solidaridad. Mil gracias a Lina Rodríguez, asistente de coordinación de nuestro programa. A mi padre, Juan José Romo por su cariño y su apoyo infinito y por las memorias de Chile en los años ’30, que inspiraron mi estudio y mi interés en la maravillosa y extraña vanguardia chilena. A mi hijo, John Christian y mis nietos, Jack y Charlie. Y más que nada a June Chan, mi compañera de vida por 35 años, por su amor y apoyo incondicional de este tardío retorno al estudio. Agradezco especialmente a Patricia Tagle de Rokha, por su generosidad al compartir los archivos de la Fundación de Rokha y por mostrarme la maleta en que Carlos guardaba sus manuscritos, y a Verónica Tagle de Rokha por compartir conmigo su libro inédito de memorias del clan de Rokha. Dedico esta disertación a la memoria de mi madre, Adriana María Carmona, por todo su cariño, su ejemplo y su apoyo de mi vocación literaria; a mi hermano, John David por su arte y a mi hermana Claudia Rosa Romo que, como Carlos de Rokha, se nos fue demasiado pronto. vii Una enunciación intersticial: la poética del destierro de Carlos de Rokha Introducción En 1964, el poeta chileno Enrique Lihn realizó algo notable en la ocasión del memorial del segundo aniversario de la muerte de su amigo, Carlos de Rokha. Fue su gesto de solidaridad y afecto por el amigo caído que lo llevó a presentar un largo ensayo crítico sobre su obra, ya que por entonces, de Rokha era un poeta muy poco conocido. El ensayo resultaría profético, al afirmar su parecer que se debería llevar a cabo un estudio serio de la obra de aquel poeta de la época entre el surrealismo y la generación del ’50. Jorge Teillier dio el siguiente paso en 1968, al incluir a de Rokha en la categoría de los poetas de los lares, y fue Gilberto Triviño quien formalizó su crítica en el nuevo siglo, con su prólogo a la segunda edición de Pavana del gallo y el arlequín, en 2002. Pero tal vez más notable sea la mención de Carlos de Rokha entre los escritores mucho más reconocidos que aparecen en la novela de Roberto Bolaño, Nocturno de Chile (2000), un guiño literario debido, muy probablemente, a la correspondencia entre Bolaño y Enrique Lihn en los años ’80, siendo Bolaño el escritor aún desconocido, autoexiliado en Barcelona, y Lihn uno de los principales poetas del medio siglo chileno. De casualidad, el narrador de Nocturno de Chile, H. Ibacache, no es otro que un retrato acerbo de José Miguel Ibáñez, sacerdote, poeta e influyente crítico literario, cuya reseña póstuma de Pavana del gallo y el Arlequín bajo el pseudónimo de Ignacio Valente confirma mayormente las conclusiones de Lihn, y que discutiremos a fondo en el tercer capítulo. 1 Por vías inesperadas y a veces hasta extrañas, la obra medio extraviada de Carlos de Rokha, poeta de la fuga y del destierro interno, ha resurgido bajo nuevas consideraciones de lo que fue el medio siglo literario en Chile, a medida que comienza a figurar nuevamente en estudios críticos, particularmente desde un acercamiento historiográfico, el periodo de la vanguardia chilena. A este periodo entre la década del ’20 y el año 1938 se le conoce como fundacional en el canon literario, en que los géneros de poesía y narrativa experimentan su mayor desarrollo innovador. Con los levantamientos políticos de 1938, tan heterogéneos como el Frente Popular y el movimiento nacional-socialista, entre otros, se manifiestan en ebullición las nuevas corrientes literarias, como el imaginismo y el surrealismo. No obstante, en los años siguientes a esta época de avances sociales y culturales se manifestará una creciente y conspicua represión estatal, de abusos de derechos humanos, persecución de grupos en resistencia al estado y de individuos marginados. A pesar de la vuelta al régimen autoritario de 1952, los momentos de enorme transcendencia social quedan inscritos en la memoria de la tradición literaria, en paradójica sublevación con la actualidad vivida. Nacido Carlos Díaz Anabalón, en 1920, hijo mayor de los poetas Pablo de Rokha y Winétt de Rokha, Carlos adoptó el pseudónimo de su padre como apellido y se dedicó desde temprana edad al oficio familiar de la poesía. Pero para Carlos, un joven de afectividad fluida, envuelto en su mundo de visiones, a quien se le diagnosticaría de esquizofrénico con tendencias suicidas, la vocación de poeta también contribuye al aislamiento de su entorno coetáneo.
Recommended publications
  • Pablo De Rokha Y Madre España: El Apogeo Del Compromiso Social Y Político En “Imprecación a La Bestia Fascista”*
    Palimpsesto Vol. X, Nº 14 (julio-diciembre, 2018): 13-25 Universidad de Santiago de Chile, ISSN 0718-5898 Ana María Cristi C. Universidad de Playa Ancha [email protected] Pablo de Rokha y Madre España: el apogeo del compromiso social y político en “Imprecación a la bestia fascista”* Pablo de Rokha and Madre España: the zenith of social and political commitment in “Imprecación a la bestia fascista” Resumen La Guerra Civil Española es considerada como uno de los conflictos bélicos más importantes del siglo XX. La pugna encendida entre demócratas y nacionalistas logró influenciar las artes y la literatura de gran parte del mundo, siendo Chile un país donde el acontecimiento demarcará un nuevo porvenir en la producción literaria de la época. Este artículo aborda el auge de la poesía social de Pablo de Rokha, quien desde sus primeros trabajos se destaca como un poeta que posee un gran interés por lo social. En esta línea, el siguiente trabajo tiene como objetivo examinar el proceso que sustenta el advenimiento de la poesía comprometida en Pablo de Rokha, con la finalidad de situar y proponer “la palabra imprecadora” como el componente estético que se destaca en la publicación de Madre España (1937) y en el posterior devenir de la obra rokhiana. Palabras clave: Pablo de Rokha-Guerra Civil Española-Poesía social- Imprecación-compromiso político. Abstract The Spanish Civil War is considered one of the most important war conflicts occurred in the twentieth century. The internal struggle that arose between democrats and nationalists managed to influence arts and literature in much parts of the world, being Chile one of those countries where the event marked a new future in literary production at the time.
    [Show full text]
  • Huidobro and Parra: World-Class Antipoets
    7 Huidobro and Parra: World-Class Antipoets Dave Oliphant With the publication in 1569–1589 of Alonso de Ercilla’s La Araucana, the poetry of Chile in Spanish originated with a major work that placed the country in the forefront of what would become an internationally acclaimed Hispanic New World literature. Thereafter, however, Chilean poetry of comparable significance would not for over three centuries emanate from the long, thin land of towering Andes mountains and soaring Pacific surf, whose native peoples Ercilla had celebrated in his epic poem, a work esteemed even by Cervantes in his Don Quijote.1 Not, in fact, until Vicente Huidobro published in 1916 his avant-garde El Espejo de agua (The Mirror of Water), and in 1931 his monumental Altazor, did Chile become, in terms of poetry, the leading post-Independence Latin American nation. As “Poeta / Anti poeta” and “antipoeta y mago” (Poet / Anti poet and antipoet and magician), Huidobro would decree in his “Manifesto Perhaps” that “THE GREAT DANGER TO THE POEM IS THE POETIC,” that to “add poetry to what has it already without you” is to pour honey on honey, “it’s sickening.”2 In his “antipoetry,” Huidobro replaces the “poetic” with a space-age “Gimnasia astral” (Astral gymnastics), and like the famous “pequeño Dios” (little God) of his “El espejo de agua,” he creates his own world and all that he says, careful as a “manicurist” not to glut his writing with descriptive words, since the adjective that does not give life, takes it away.3 With Altazor, Huidobro demonstrates in practice his theory of Creationism, a program for inverting the natural order of the universe.
    [Show full text]
  • Carta Al Poeta Vicente Huidobro. Pablo De Rokha, 1935
    CARTA AL POETA VICENTE HUIDOBRO Pablo de Rokha Publicada en La Opinión, Domingo 23 de Junio de 1935. Yo no acierto a comprender, cómo es posible que, “Marginal a la Antología", corolario transitorio a esa empresa más o menos infantil, te haya obsequiado, Vicente Huidobro, “NUESTRO VIEJO AMIGO" la oportunidad de ponerte en ridículo DEFINITIVAMENTE y desenmascararte, si ello es posible, después de “Papá”, en donde te proclamas monumento y de toda tu obra. Porque, francamente, donde tú, Huidobro, bailas la danza estupenda del oso del piamonte, y pisas el palito del pelele, es en aquellas líneas siniestras, escribías con toda la torpeza de tu “¡GENIO!", que empiezan con el: "¡Mentira, mentira,:mentira!...” del ebrio a quien arrastran los carabineros, y terminan con la negra, y fea prédica grandilocuente del sacerdote; "Vas perdido en la noche de ti mismo, Pablo...”. Si el infrascrito pudiera ser un canalla, cuánto le agradecería a "LA OPINION” el haberte ofrecido un estrado para el payaso, y a mí, un modesto y discreto asiento en la galería! Insisten en declararme que no eres mi enemigo, Panit Istrati chileno, en circunstancias de que yo no he pensado jamás que tú, a quién yo estudio, accidentalmente, como caso de pequeño-gran burgués megalómano, hubieses hecho fabricar la "Antología” por enemistad para quien esto escribe, solamente, si no por oportunismo, rotunda y desenfadadamente, por oportunismo de arribista literario, que aprovecha y especula con los adolescentes, a los cuales tú declaras que acoges CON, LOS BRAZOS ABIERTOS. Y agregas por ahí, queriendo herirme, ingenuo, que un amigote ha dicho que la poesía dc Winétt de Rokha, mi mujer, es más fuerte que la mía.
    [Show full text]
  • En La Generación Del 38
    ENSAYO EDUARDO ANGUITA EN LA GENERACIÓN DEL 38 Cristián Warnken En este artículo se señala el rasgo definitorio de la olvidada Generación del 38: transformar la realidad mediante la palabra. Dentro de ese multifacético grupo de escritores, Eduardo Anguita aparece como uno de los que llevaron más lejos ese intento, primero a través de su "Manifiesto David" y luego en veinticinco años de creación literaria (poesía y ensayo). Su poesía "cognoscitiva" se propuso lo que pocos poetas de la vanguardia hispanoamericana habían hecho: dar respuesta (muchas veces práctica) a las grandes interrogantes metafísicas y particularmente a un problema esencial: el del tiempo. Eduardo Anguita, se sostiene en estas páginas, fue así más lejos que Rimbaud en su intento de hacer una poesía "funcionaria" a la verdad y la vida. Introito Amigos enloquecidos, ¡adiós! Hasta la hora soberbia de los esqueletos. (Pablo de Rokha) Despedimos a Eduardo Anguita el 13 de agosto de 1992 con la ritualidad y emoción con que se despide a un mago, un hechicero o un héroe. No fue el funeral de un "escritor" con discursos gremiales ni oficiales. Es que no despedíamos a un escritor. Su entierro se constituyó en sí mismo en CRISTIAN WARNKEN. Escritor, Profesor de literatura y editor del periódico poético Noreste. Autor de literatura infantil. Estudios Públicos, 52 (primavera 1993). 330 ESTUDIOS PÚBLICOS un acto poético, y los que participamos en él lo hicimos en un verdadero trance. Yo mismo dije palabras que salieron más allá de la conciencia o voluntad. El periodista de El Mercurio reconstituyó en parte lo allí dicho: Estamos despidiendo a un gran señor de esta Tierra.
    [Show full text]
  • Inti Numéro 69-70 (Primavera-Otoño 2009)
    Inti: Revista de literatura hispánica Volume 1 Number 69 Article 33 2009 Inti Numéro 69-70 (Primavera-Otoño 2009) Follow this and additional works at: https://digitalcommons.providence.edu/inti Citas recomendadas (Primavera-Otoño 2009) "Inti Numéro 69-70 (Primavera-Otoño 2009)," Inti: Revista de literatura hispánica: No. 69, Article 33. Available at: https://digitalcommons.providence.edu/inti/vol1/iss69/33 This Complete Issue is brought to you for free and open access by DigitalCommons@Providence. It has been accepted for inclusion in Inti: Revista de literatura hispánica by an authorized editor of DigitalCommons@Providence. For more information, please contact [email protected]. Revísta de Literatura Hispánica CHILE EN SU LITERATURA (1973-2008) ¡Quo Vadis Homo Tertii Millennii? 2000 Mario Toral N Ú MEROS 69-70 PRIMAVERA - OTOÑO 2009 NORMAS EDITORIALES INTI aspira a recoger los resultados de la investigación académica reciente en todas las áreas críticas de las letras españolas e hispanoamericanas. También desea ser una vía de expresión para el quehacer creativo de la hora presente del mundo hispánico. Dos principios de la revista que determinan la selección del material a publicar son la calidad intrínseca de los trabajos y la variedad del espectro metodológico y teórico representado en los enfoques. Como INTI depende totalmente de suscripciones sólo se publicarán los trabajos de colaboradores que sean suscriptores en el momento en que sometan su artículo a consideración. No se devolverán trabajos no solicitados. Los números misceláneos se publican dos veces al año (primavera y otoño). Los volúmenes especiales se publican una vez al año. Los trabajos deben ser enviados como archivo electrónico a: [email protected] o por correo.
    [Show full text]
  • Downloaded on 2017-02-12T12:57:58Z TITLE: 'Muchos Méxicos': Widening the Lens in Rulfo's Cinematic Texts
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Cork Open Research Archive Title 'Muchos Méxicos': widening the lens in Rulfo's cinematic texts Author(s) Brennan, Dylan Joseph Publication date 2015 Original citation Brennan, D. J. 2015. 'Muchos Méxicos': widening the lens in Rulfo's cinematic texts. PhD Thesis, University College Cork. Type of publication Doctoral thesis Rights © 2014, Dylan J. Brennan. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Embargo information No embargo required Item downloaded http://hdl.handle.net/10468/1960 from Downloaded on 2017-02-12T12:57:58Z TITLE: 'Muchos Méxicos': Widening the Lens in Rulfo's Cinematic Texts. AUTHOR: Dylan Joseph Brennan, M.A. QUALIFICATION SOUGHT: PhD INSTITUTION: National University of Ireland, Cork. (University College Cork) DEPARTMENT: Centre for Mexican Studies, Department of Hispanic Studies. MONTH AND YEAR OF SUBMISSION: Originally submitted July, 2014— resubmitted after Minor Changes in February 2015 HEAD OF DEPARTMENT: Prof. Nuala Finnegan, Director of Centre for Mexican Studies. SUPERVISOR: Prof. Nuala Finnegan, Director of Centre for Mexican Studies. TABLE OF CONTENTS 1. Widening the Focus in Rulfo's Cinematic Texts – An Introduction P.1 1.1 Texts for Cinema? – Rationale and Paramaters P.1 1.2 Methodology P.7 1.3 Muchos Méxicos P.10 1.4 Widening (not shifting) the Focus P.15 1.5 Objectives P.18 2. Inframundos and Fractured Visions – El despojo and La fórmula secreta P.22 2.1 Conception and Synopsis: An Introduction to El despojo
    [Show full text]
  • DOS PRÓLOGOS, DOS TRADICIONES POÉTICAS Raúl Zurita Universidad Diego Portales I. LA LETRA EN QUE NACIÓ LA PENA Ignoro Si
    REVISTA DE CRÍTICA LITERARIA LATINOAMERICANA Año XXXI, Nº 61. Lima-Hanover, 1er. Semestre de 2005, pp. 181-200 DOS PRÓLOGOS, DOS TRADICIONES POÉTICAS Raúl Zurita Universidad Diego Portales Nota previa: Los dos trabajos que reproducimos a continuación constituyen versiones ligeramente modificadas por su mismo autor de sendos prólogos a an- tologías de poesía chilena y peruana recientemente aparecidas. Raúl Zurita es conocido internacionalmente por su producción poética, aceptada de forma uná- nime como una de las más importantes de las últimas décadas en el continente. Sin embargo, su producción crítica, aunque menos conocida, se alimenta de la misma comprensión hacia la poesía y el mismo conocimiento de los más diversos y novedosos autores. La antología peruana, en co-autoría con el poeta limeño Maurizio Medo, lleva el título de La letra en que nació la pena: muestra de poe- sía peruana 1970-2004 (Lima: Santo Oficio, 2004; retomando un conocido verso de Vallejo en España, aparta de mí este cáliz). El prólogo de Raúl Zurita ofrece una interpretación original de la tradición poética “culta” en el Perú al dar cuenta de la tragedia histórica que una y otra vez asoma por la pluma de sus poetas. Por su lado, la antología chilena se titula Cantares: nuevas voces de la poesía chilena (Santiago: LOM Ediciones, 2004) y asume el título poundiano a manera de alegoría de una flamante colectividad poética que renueva lo mejor de la tradición en el país sureño. Consideramos que ambos prólogos representan un aporte al conocimiento de la más novedosa poesía en ambos países y merecen circular nuevamente para facilitar su acceso al lector especializado.
    [Show full text]
  • Actas IX. AIH. De Agú Y Anarquía a La MANDRAGORA. Notas Para La
    De agú y anarquía a la MANDRAGORA. Notas para la génesis, la evolución y el apogeo de la vanguardia en Chile Klaus Müller-Bergh University of Chicago Schüler: Das síeht schon besser aus! Man sieht doch wo und wie. Mephisto: Grau, teurer Freund, ist alie Theorie und grün des Lebens goldner Baum. Goethe, Faust I El verde que no tuve, no tengo ni tendría, el fulgor submarino y subterráneo, la luz de las esmeraldas, águila verde entre piedras, ojo del abismo, mariposa helada ... Pablo Neruda, Oda al color verde Favorables/París/Poema (1926) y el índice de la nueva poesía americana, la antología con prólogos de Alberto Hidalgo, Vicente Huidobro, y Jorge Luis Borges, publicada en Buenos Aires en el mismo año, son a la vez un microcosmo y un espejo fiel de la variedad y el alcance de las corrientes innovadoras de vanguardia que se perfilaban en América y Europa al principio de la década de los veinte, donde se destacaban las voces individuales de César Vallejo, Pablo Neruda, Juan Larrea y Huidobro. La naturaleza de los distintos textos de esta revista y la antología que acabamos de señalar, y la distancia que los separa de la doctrina estética modernista de primera época Azul... (1888 y 1890) o aun la pos-modernista, que permeaba El espejo de agua (1916) de Huidobro o Crepusculario (1923) de Pablo Neruda, hacen pensar que la génesis de la vanguardia en Chile no oceurió por generación espontánea, ni exclusiva- mente en la obra de Huidobro, Neruda, Vallejo o Larrea. La verdad es que las voces personalísimas de Huidobro, Neruda, y de otros poetas que acabamos de nombrar, se adelantan en las búsquedas formales, o no tardan de incorporarlas a su obra, y han de dominar las letras chilenas de los años veinte, treinta y cuarenta.
    [Show full text]
  • Fiscal Year 2016 NEA Literature Translation Fellowship Recipients
    Fiscal Year 2016 NEA Literature Translation Fellowship Recipients Some details of the projects listed are subject to change, contingent upon prior NEA approval. For the most up to date project information, please use the NEA's online grant search system. See the following pages for more information on the projects and translators. Aron R. Aji, Iowa City, IA . Philip Boehm, St. Louis, MO . Maia Evrona, Framingham, MA . Jeffrey Friedman, West Lebanon, NH . María José Gimenez, Easthampton, MA . Ani Gjika, Framingham, MA . Jennifer Grotz, Rochester, NY . Kathleen Heil, Fayetteville, AR . Jesse Lee Kercheval, Madison, WI . Michelle Har Kim, Alhambra, CA . Michael Leong, Albany, NY . Michael F. Moore, Long Island City, NY . Benjamin Paloff, Ann Arbor, MI . Kit Schluter, Oakland, CA . William Schutt, Baltimore, MD . K. E. Semmel, Milwaukee, WI . Donna Stonecipher, Seattle, WA . Jeremy Tiang, Brooklyn, NY . Will Vanderhyden, Oakland, CA . Matvei Yankelevich, Brooklyn, NY Aron R. Aji (in collaboration with David Gramling), Iowa City, IA ($12,500) To support the translation from the Turkish of My Heart's East, a collection of poems by Murathan Mungan. A prolific author of nearly 60 works of poetry, fiction, drama, and non-fiction, Mungan (b. 1955) is best known as one of Turkey's foremost lyric poets. My Heart's East showcases his aesthetic breadth and sociopolitical engagement. Written mostly in the 1980s and '90s, the poems chronicle the longstanding Turkish-Kurdish conflict that reached unprecedented levels of violence during that period, resulting in at least 40,000 deaths. This translation will be the first time a book-length collection of his poetry appears in English.
    [Show full text]
  • Additional Case Information
    Michael R. Drobot Industrial Pharmacy Management MediLab Corp California Pharmacy Management Case Number Injured Worker Employer Claims Administrator ADJ7472102 ISMAEL TORRES VALLE 99 CENT ONLY STORES 99 CENT ONLY STORES ADJ1308567 CURTIS RIGGINS EMPIRE DISTRIBUTORS ACCA ADJ8768841 MARTIN AVILA TRM MANUFACTURING INC ACCELERATED CLAIMS IRVINE ADJ7014781 JEANETTE WILSON LA COUNTY ACCLAMATION 802108 SANTA CLARITA ADJ7200937 SUSAN NAVARRO DEPT OF PUBLIC SOCIAL ACCLAMATION 802108 SANTA SERVICE CLARITA ADJ8009655 MARIA PAEZ RUSKIN DAMPERS AND ACCLAMATION 802108 SANTA LOUVERS CLARITA ADJ1993776 ROBERTA VILLARREAL COUNTY OF LOS ANGELES ACCLAMATION FRESNO ADJ1993776 ROBERTA VILLARREAL COUNTY OF LOS ACCLAMATION FRESNO ANGELES/DPSS ADJ7117844 TOMMY ROBISON CITY OF MARICOPA ACCLAMATION FRESNO ADJ8162473 ONORIO SERRANO ESPARZA ENTERPRISES INC ACCLAMATION FRESNO ADJ8420600 JORGE LOZANO HARRIS RANCH BEEF ACCLAMATION FRESNO COMPANY ADJ8473212 DAREN HANDY KERN SCHOOLS FEDERAL ACCLAMATION SACRAMENTO CREDIT UNION ADJ8845092 CHAO HER FRESNO MOSQUITO ACCLAMATION SACRAMENTO ABATEMENT DIST ADJ1361532 THELMA JENNINGS LOS ANGELES COUNTY/DPSS ACCLAMATION SANTA CLARITA ADJ1611037 ALICIA MORA ANDERSON BARROWS METALS ACE CORP ADJ1995137 ALBERTO GUNDRAN ABLESTIK LABORATORIES ACE ADJ208633 SHAUN WIDNEY AMPAM ACE ADJ208633 SHAUN WIDNEY AMPAM RCR COMPANIES ACE ADJ208633 SHAUN WIDNEY PLUMBING CONCEPTS INC ACE ADJ2237965 JOSE CALDERON FMI EXPRESS ACE ADJ2353287 DEBORAH PRENTICE ANAHEIM CITY SCHOOL ACE DISTRICT ADJ246218 PAUL LIGAMMARI LOS ANGELES COLLEGE OF ACE CHIROPRACTIC
    [Show full text]
  • MEXICAN FILM BULLETIN, Vol
    THE MEXICAN FILM BULLETIN, Vol. 12 No. 8 (December 2006) The Mexican Film Bulletin Volume 12, Number 8 DeceDecembermber 2006 Miguel Aceves Mejía 19151915----20062006 Miguel Aceves Mejía is survived by his wife and son. Miguel Aceves Mejía died of pneumonia and Filmography bronchitis on 6 November 2006. Aceves Mejía, whose 1940: Rancho alegre (as part of the Trío Los Porteños) trademarks were a streak of white in his black hair and the 1947: De pecado en pecado (dubs José Pulido's singing), vocal style which earned him the nickname of "El Falsete Pecadora de Oro" or "El Rey del Falsete," was born in Chihuahua in 1950: Donde nacen los pobres November 1915 (some sources cite 1917), and first began 1951: Ella y yo, Por querer a una mujer, Nosotras las singing professionally in the 1930s in northern Mexico. sirvientas Towards the end of 1952: La mentira, Cartas a Ufemia the decade, he and 1953: Camelia two other men 1954: A los cuatro vientos formed the "Trío Los 1955: Música de siempre, Hay ángeles con espuelas, El Porteños," Águila Negra en El Vengador Solitario, Tú y las nubes, performing various Historia de un amor genres of music (the 1956: Música de siempre, Tú y la mentira, Que seas feliz!, team appeared in Que me toquen Las Golodrinas Rancho alegre in 1957: El Ciclón, Cuatro copas, Bajo el cielo de México, 1940, Aceves Rogaciano el huapangero, Guitarras de medianoche, La Mejía's film debut). feria de San Marcos, El gallo colorado, Amor se dice In the mid-1940s cantando Aceves Mejía 1958: Échame a mi la culpa!, Mi niño, mi caballo,
    [Show full text]
  • Pedagogy, Memory, & Politics in the Visual Poetry of Juan Luis Martínez
    Vol. 14, Num. 2 (Spring 2017): 162-188 “Poetry Homework”: Pedagogy, Memory, & Politics in the Visual Poetry of Juan Luis Martínez Michael Leong University at Albany/SUNY My homework has been handed back to me. One mustn’t even think of that now. I’m really beyond the grave, and no more assignments, please. —from Arthur Rimbaud’s “Vies,” tr. John Ashbery Memoria Chilena, the digital archive run by Chile’s Department of Libraries, Archives, and Museums, calls the neo-vanguard book artist and visual poet Juan Luis Martínez “el secreto mejor guardado de la poesía chilena” [the best-kept secret of Chilean poetry].1 Martínez’s obscurity, no doubt, stems from a combination of overlapping reasons—from his geographical positioning to his uncompromising hermeticism to the material scarcity and limited circulation of his book-objects. Thus, recovering the secret of his poetry—a secret which Martínez himself took pains to encrypt—requires a combination of labors that are archival, historicist, intertextual, translational, and hermeneutic. 1 This quote also appears in the introduction to Martínez in The Oxford Book of Latin American Poetry: “the best-kept secret of Chilean poetry—according to almost all present-day critics” (452). “Poetry Homework” 163 Born in Valparaíso in 1942, Martínez eventually settled in Villa Alemana, remaining at a distance from the cultural center of Santiago. He deliberately avoided participation in mainstream literary discourse, existing in a state of what Memoria Chilena calls “permanent interior exile.”2 It was an exile that he imposed so rigorously that the critic Luis Vargas Saavedra suggested in the late 1980s that Martínez was the invention of poets Enrique Lihn and Pedro Lastra, who were his early champions.
    [Show full text]