Overview of the 31St Fiscal Period Performance
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Additional Documentation for Press Release Notice Concerning Acquisition of Assets (4 Properties)
Additional Documentation for Press Release Notice Concerning Acquisition of Assets (4 Properties) March 15, 2021 Overview of Newly Acquired Property Ⅰ- Office ACROSS SHINKAWA BUILDING (Additional acquisition 5.67%) • After acquisition, the Investment Corporation's owned share of the building will be 34.5%. • High NOI yield of 6.7%. • High unrealized gain ratio of 50.0%. • The Property to be acquired is located on Eitai Street, a main road in Tokyo, and it is a 5 minutes’ walk from Kayabacho Station on the Tokyo Metro Tozai Line and Hibiya Line. Hatchobori Station on the Tokyo Metro Hibiya Line and Suitengumae Station on the Tokyo Metro Hanzomon Line are also within walking distance where it can be accessed from multiple railroad lines and stations. It is near Hakozaki Junction on the Metropolitan Expressway as well as Tokyo City Air Terminal, giving the property exceptional accessibility to various destinations by car and to the airport. • The exterior and entrance are harmonized through a calm design that creates a sense of luxury and the overall building grade, including the materials used, is high for the area. The Kayabacho/Hatchobori/Shinkawa area in which the property is located has many small and mid-sized offices and the acquired property is very competitive compared with these. <Section to be acquired> 14F Residence 13F Location Chuo-ku, Tokyo 12F 11F Total Floor Space 17,817.98㎡ 10F Construction Date June 27, 1994 9F 8F Acquisition Price 500 million yen 7F Office Appraisal Value(as of January 2021) 750 million yen 6F Scheduled -
Itoshima Oyster Road 45 Min
: Japanese only Japanese : y Inquir on the restaurant premises after sea bathing during summer. during bathing sea after premises restaurant the on itoshima guide map guide itoshima large number of customers as well. as customers of number large bower bower a at B-B-Q Enjoy private. in relax can children small http://www.city.itoshima.lg.jp a a s ct a tr t a t ke ar m e h t t a d ol s s r e w o fl f o y et i ar v e d wi A so room family a with facilitated is it and with with families that 092-332-2079 flat flat are restaurant the of floors the all everyone, for enjoyable Japan 819-1192 Prefecture Fukuoka City Itoshima Maebaru-nishi, 1-1-1 e e ac l p e h t e k a m To . s er t s y o & f e be en, k c i ch k, r po a im h s to I Itoshima City Hall City Itoshima t n me p o l e v e D g in n n a l P l d o o n n o d U . e r e h d d e v r e s r u o fl a m i h os t I m o r f e d a m s e h h t i w s u n e m t se e l ab n aso e r y n ma e rv e s y e h T . -
As Traduções De Kokoro, De Natsume Soseki, Para As Línguas Inglesa E Portuguesa
UNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORA FACULDADE DE LETRAS AS TRADUÇÕES DE KOKORO, DE NATSUME SOSEKI, PARA AS LÍNGUAS INGLESA E PORTUGUESA Marcionilo Euro Carlos Neto JUIZ DE FORA 2014 1 UNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORA FACULDADE DE LETRAS AS TRADUÇÕES DE KOKORO, DE NATSUME SOSEKI, PARA AS LÍNGUAS INGLESA E PORTUGUESA Marcionilo Euro Carlos Neto Monografia submetida ao Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora como parte dos requisitos para a obtenção do grau de Bacharel em Letras: Ênfase em Tradução – Inglês. Orientadora: Profª. Drª Maria Clara Castellões Oliveira JUIZ DE FORA 2014 2 BANCA EXAMINADORA _____________________________________________________________________ Profª. Drª. Maria Clara Castellões de Oliveira – Orientadora _____________________________________________________________________ Prof. Dr. Rogério de Souza Sérgio Ferreira _____________________________________________________________________ Profª. Drª. Sandra Aparecida Faria de Almeida Data da defesa: ____________________ Nota: _______________________ Faculdade de Letras Universidade Federal de Juiz de Fora Juiz de Fora, Fevereiro de 2014. 3 AGRADECIMENTOS Ao Wataru Miyoshi, Ter o privilégio de tê-lo conhecido foi primordial para que esse trabalho fosse possível, uma vez que, por causa de nosso encontro, despertei o interesse pela língua e cultura japonesa, estudando-a com persistência, conseguindo realizar meu desejo de estudar e morar no Japão. À família Tsuruta, Ser acolhido por vocês foi essencial -
Kyushu China Taipei
Sapporo 北京 Japan Seoul South Korea Hiroshima Busan Oita Tokyo Nagoya Fukuoka Osaka Saga Nagasaki Kumamoto Kagoshima Miyazaki Shanghai Kyushu China Taipei Hong Kong Macao Hanoi Taiwan Thailand Vietnam Philippines Bangkok Manila Ho chi minh Malaysia Kuala Lumpur Singapore Singapore Shimonoseki Mojiko Moji Kokura Hakata Takeo Saga Tosu Haiki Onsen Shin Tosu Hita Yufuin Beppu Sasebo Kurume Oita Chikugo Funagoya Chugoku Expressway Huis Ten Bosch Arita Shin Omuta Miyaji Saiki Shin Tamana Aso Kumamoto Higo Ozu Nagasaki Nobeoka Shin Shimonoseki Misumi Yatsushiro Shin Yatsushiro Hitoyoshi Shin Minamata Izumi Yoshimatsu Shimonoseki IC Miyazaki Kirishima Onsen Minami Miyazaki Sendai Kirishima Jingu Aoshima Mojiko IC Hayato Kitago Kagoshima Obi Moji Port Kagoshima Chuo Nichinan Kyushu Expressway Nango Makurazaki Ibusuki Kokura Kitakyushu (Kokura) Shinmonji Port Fukuoka Kokura Higashi IC Kitakyushu Airport Kitakyushu Suou Nada Sea Airport Hakata Port International Terminal Fukuoka IC Hakata Port Hakata Nakatsu Fukuoka Airport Fukuoka Airport Buzen IC Hakata Yobuko Tenjin Usa Beppu Expressway Nakatsu IC Dazaifu IC Oita Airport Nishi Karatsu Oita Airport Kosoku Kiyama Karatsu Saga Tosu JCT Oita Hiji IC Oita AirportRoad Karatsu IC Tosu IC Hirado Imafuku IC Matsuura Shin Tosu Hita IC Oita Expressway Yamashirokubara IC Taniguchi IC Nagasaki Expressway Kurume IC Gulf of Beppu Saga Yamato IC Hita Beppu IC Kurume Hita Yufuin Imari Kurume Saga Yufuin IC Beppu Saza IC Imari Oita Saga Beppu Takeo Onsen Yufuin Oita Sasebo Chikugo Funagoya Amagase Oita IC Nishi-Kyushu -
International Camellia Journal 2010 No
AN OFFICIAL PUBLICATION OF 2010 I NTERNATIONAL CAMELLIA JOURNAL 2010 JOURNAL CAMELLIA NTERNATIONAL INTERNATIONAL CAMELLIA SOCIETY INTERNATIONAL NUMBER ISSN 0159-656X INTERNATIONAL CAMELLIA JOURNAL 国际山茶杂志 国際 ツノヾキ会誌 JOURNAL INTERNATIONAL DU CAMELLIA REVISTA INTERNAZIONALE DELLA CAMELIA REVISTA INTERNACIONAL DE LA CAMELIA INTERNATIONALE KAMELIENZEITSCHRIFT INTERNATIONAL CAMELLIA TIJDSCHRIFT Main Photo: Katsuhiko Mizuno. Inset: �hi���������eo Matsu�oto ‘Jikkô’(literally meaning ‘the sunlight’) is a 300 year old camellia just inside the entrance to the garden of Reikanji Temple in Kyoto City. It is thought to be the original plant of this variety and was cherished by the retired Emperor Gomizuno’o (1596-1680) and designated as a natural treasure by Kyoto City. See page 104 for Kentaro Nakamura’s paper that includes information about experiments for the propagation of this historic camellia. FRONT COVER PICTURE ‘Goshiki-yae-chiri-tsubaki’ was seen on several occasions on visits during the 2010 International Camellia Society Congress in Japan. The name means, literally “Five colours, double, petals scattering”. The five colours are all seen on one tree, with branches bearing white, deep pink, pale pink, striped pink on a white background, and striped with white on a pink background, making a glorious display. The most striking trees are ancient, estimated to be 400 – 500 years old. Its history is not clear, but there is a legend that the plant of the same cultivar at Jizoin Temple in camellia japonica camellia seeds filtered camellia oil Kyoto was brought in from Korea during the war between Japan and Korea in 1593. This unique cultivar the pride of the people of Kyoto and Nara. -
Japanese Fleet, December 1941
Japanese Fleets December 1941 Combined Fleet: 1st Battleship Division: IJN Nagato IJN Mutsu IJN Yamato 24th Converted Cruiser Division: IJN Hokoku Maru IJN Aikoku Maru IJN Kiyoshima Maru 11th Seaplane Tender Division: IJN Mizoho IJN Chitose 4th Submarine Squadron: IJN Kinu 18th Submarine Division: I-53,I-54, I-55 19th Submarine Division: I-56, I-69, I-70 21st Submarine Division: RO-33, RO-34 Nagoya Maru 5th Submarine Squadron: IJN Yura 28th Submarine Division: I-59 & I-60 29th Submarine Division: I-62 & I-64 30th Submarine Division: I-65 & I-66 IJN Rio-de-Janeiro Maru IJN Yura 1st Combined Communications Force: Tokoyo Communications Unit Takao Communications Unit Chichijima Communications Unit Okinawa Communications Unit 3rd Communications Unit 4th Communications Unit 5th Communications Unit 6th Communications Unit Attached; Settsu Takasago Maru Yakaze Akashi Uragami Maru Asahi Maru Muroto Yusho Maru Chiyoda 1 1st Patrolboat Division Kure 1st & 2nd Special Landing Unit Yokosuka 2nd Special Landing Unit Yokosuka 3rd Special Landing Unit Yokosuka 1st Special Landing Unit 1st Fleet: 2nd Battleship Division: IJN Ise IJN Hyuga IJN Fuso IJN Yamashiro 3rd Battleship Division: IJN Kongo IJN Haruna IJN Kirishima IJN Hiei 6th Cruiser Division: IJN Aoba IJN Kinugasa IJN Kako IJN Furutaka 9th Cruiser Division: IJN Kitakami IJN Oi 1st Destroyer Squadron IJN Abukuma 6th Destroyer Division IJN Ikazuchi, Inazuma, Hibiki, Akatsuki 17th Destroyer Division IJN Urakaze, Isokaze, Tanikzae, Hamakaze 21th Destroyer Division IJN Hatsuharu, Menchi, Hatsushino, -
The Selected Poems of Yosa Buson, a Translation Allan Persinger University of Wisconsin-Milwaukee
University of Wisconsin Milwaukee UWM Digital Commons Theses and Dissertations May 2013 Foxfire: the Selected Poems of Yosa Buson, a Translation Allan Persinger University of Wisconsin-Milwaukee Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/etd Part of the American Literature Commons, and the Asian Studies Commons Recommended Citation Persinger, Allan, "Foxfire: the Selected Poems of Yosa Buson, a Translation" (2013). Theses and Dissertations. 748. https://dc.uwm.edu/etd/748 This Dissertation is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. FOXFIRE: THE SELECTED POEMS OF YOSA BUSON A TRANSLATION By Allan Persinger A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in English at The University of Wisconsin-Milwaukee May 2013 ABSTRACT FOXFIRE: THE SELECTED POEMS OF YOSA BUSON A TRANSLATION By Allan Persinger The University of Wisconsin-Milwaukee, 2013 Under the Supervision of Professor Kimberly M. Blaeser My dissertation is a creative translation from Japanese into English of the poetry of Yosa Buson, an 18th century (1716 – 1783) poet. Buson is considered to be one of the most important of the Edo Era poets and is still influential in modern Japanese literature. By taking account of Japanese culture, identity and aesthetics the dissertation project bridges the gap between American and Japanese poetics, while at the same time revealing the complexity of thought in Buson's poetry and bringing the target audience closer to the text of a powerful and mov- ing writer. -
INTELLIGENT HOUSE Intelligent 【Research at Intelligent House】
Demonstrating and proposing a new lifestyle for the future INTELLIGENT HOUSE Kyushu Electric Power Company, Research Laboratory intelligent 【Research at Intelligent House】 Kyushu Electric, as a power utility confronting evermore-evident energy and environmental problems, has built an “intelligent house”. The idea behind creating the Intelligent House is to reflect on the next generation together with customers and offer a very convenient lifestyle while we put ourselves in the customer’s position. In this house, with the key words “comfortable life with Eco & Web” setting the tone, we are carrying out research and development on environmentally friendly and economical ways of using electricity in the home of the future from new perspectives. Making the best use of advancing information technology, we are working on research themes such as energy saving, renewable energy and eco technologies to anticipate the coming needs of the time. In addition, the Intelligent House will be used widely as a place for our group companies to develop technology and carry out demonstration testing. As we continue to receive knowledge and ideas from everyone, we will actively pursue new technologies to respond to the changing times, and promote research and development. December 2008 Toshiro Noguchi General Manager, Research Laboratory “Comfortable Life with Eco & Web” Towards eco-friendly and economical living with health, safety and comfort by application of electrical usage and information technologies Ecology Eco-house that minimizes CO2 emissions and cost with energy-saving equipment, renewable energy, and optimal operation of equipment omfort with C ch and eb Te nolog fety Heal W y Sa th House that realizes comfortable, House that minimizes convenient living through Web climate and disaster risks and other technologies Research Laboratory, Kyushu Electric Power Co., Inc. -
Measurement System for Disaster Prevention
Company profile Products catalogue Measurement system for disaster prevention We communicate the voices of the earth. Corporate 65-3 Hongu-cho, Kochi-shi, Kochi 780-0945, Japan Headquarters (Kochi) TEL:+81-88-850-0535 FAX:+81-88-850-0530 Tokyo Sumitomo Seimei Nishi-Shimbashi Building 4F, 1-10-2, Headquarters Nishi-shimbashi, Minato-ku, Tokyo, 105-0003, Japan URL : http://www.osasi.co.jp/en/ TEL:+81-3-5510-1391 FAX:+81-3-5510-1393 E-mail : [email protected] Kyushu Iwaho Building Ekiminami 4F, 4-1-17 Hakata Eki Minami, Branch Office Hakata-ku, Fukuoka-shi, Fukuoka 812-0016, Japan TEL:+81-92-434-9200 FAX:+81-92-434-9201 OSASI TECHNOS INC. We communicate the voices of earth. 2017.10 100 OSASI technological solution Exploration, construction, and maintenance and control. The technologies of Osasi Technos watch over safety in many fields. Osasi Technos developed a memory card-based data recorder in 1985 and released a hydrograph the following year. The hydrograph is now widely used to monitor water levels of rivers and wells. We have released numerous measuring instruments ever since, including rain gauges, extensometers, and pipe strain gauges. In 2002, we developed a communications device to network the instruments. We have continually Exploration improved the performance of our products, and our power-saving Maintenance Landslide techniques have gained a great advantage over the competition. (extensometer, pipe strain gauge, underground and Control Today, we are able to build a broad scope of measuring systems tailored water level gauge, rain gauge, clinometer) Slope monitoring to the needs of individual fields, ranging from semi-automatic monitoring Water analysis (underground water level gauge, pipe strain gauge, clinometer) (thermometer, turbidimeter, ph meter, EC meter) systems to remote monitoring systems. -
Policy of Cultural Affairs in Japan
Policy of Cultural Affairs in Japan Fiscal 2016 Contents I Foundations for Cultural Administration 1 The Organization of the Agency for Cultural Affairs .......................................................................................... 1 2 Fundamental Law for the Promotion of Culture and the Arts and Basic Policy on the Promotion of Culture and the Art ...... 2 3 Council for Cultural Affairs ........................................................................................................................................................ 5 4 Brief Overview of the Budget for the Agency for Cultural Affairs for FY 2016 .......................... 6 5 Commending Artistic and Related Personnel Achievement ...................................................................... 11 6 Cultural Publicity ............................................................................................................................................................................... 12 7 Private-Sector Support for the Arts and Culture .................................................................................................. 13 Policy of Cultural Affairs 8 Cultural Programs for Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Games .................................................. 15 9 Efforts for Cultural Programs Taking into Account Changes Surrounding Culture and Arts ... 16 in Japan II Nurturing the Dramatic Arts 1 Effective Support for the Creative Activities of Performing Arts .......................................................... 17 2 -
Guide Book in Fukuoka
YOUKOSO….ni Fukuoka.. Bias musim gugur segera terasa, udara masih sangat sejuk diluar saat kedua tapak kaki ini menginjakkan jejak untuk pertama kalinya di negara sakura. Cuaca yang sangat khas bulan Oktober untuk negara empat musim dibumi belahan utara. Hari itu tanggal 6 Oktober pagi 2010 pukul 08 am dipagi yang sangat cerah. Suhu disebuah thermometer raksasa tepat di depan Bandara Fukuoka menunjukkan angka 17 derajat, suhu yang masih sangat sejuk dan masih mendatangkan kesan menggigil untuk badan yang terbiasa dengan suhu tropis. Susunan aksara jepang yang masih sangat asing menambah dingin suasana hati, sedingin hembusan angin musim gugur di kota yang baru saja dipijak. Datang dengan rombongan penerima beasiswa Pemerintah Jepang (MEXT Scholarship) yang biasa dikenal dengan istilah MONBUSHO dan beberapa rekan beasiswa DIKTI kami telah ditunggu oleh beberapa Liaison Officer yang telah stand by dari pagi hari lengkap dengan pernak pernik bertuliskan Kyushu University sebagai penanda disuatu sudut ruang tunggu Bandara. Selain beberapa Liaison officer yang memang kusus ditugaskan dari kampus, beberapa mahasiswa Jepang yang ditugaskan dari masing-masing Lab sebagai seorang Tutor, terlihat ikut menunggu. Setelah menunggu beberapa saat, akhirnya bus kampus membawa kami menuju asrama atau kaikan Tidak seperti dinegara Negara lain yang menggunakan bahasa inggris sebagai bahasa pengantar sehari-hari, Jepang merupakan salah satu Negara yang masih memegang teguh penggunaaan bahasa Jepang baik lisan maupun tulisan dihampir setiap lini kehidupan. Walaupun dibeberapa tempat tertentu terutama fasilitas publik kita masih dapat menemukan translasi bahasa inggris, namun pada umumnya semua tulisan ditulis dalam huruf Kanji, yaitu huruf tradisional Jepang yang menggunakan simbol-simbol tertentu untuk menerangkan sesuatu. -
Future Railway Technologies for Satisfying Social Needs
HITACHI REVIEW Volume 61 Number 7 December 2012 Future Railway Technologies for Satisfying Social Needs HITACHI REVIEW Carried on the Web HITACHI REVIEW http://www.hitachi.com/rev/ Volume 61 Number 7 December 2012 Printed in Japan (H) XX-E340 1212 Hitachi Review Vol. 61 (2012), No. 7 284 Preface Highly Reliable Hitachi Railway Systems Supplied Globally In addition to attracting attention for providing a mode of transportation with a low burden on the environment, railways around the world are expected to play an important role in society, even while the reasons for this may vary from place to place. Examples include the replacement of aging rolling stock in the UK, the birthplace of the railway industry, and mitigation of the increasingly severe traffic congestion that affects emerging economies as they continue their development. Building on its success with its Class 395 trains, Hitachi was awarded a major contract for the Intercity Express Programme (IEP) in the UK. As a total systems integrator capable of supplying both rolling stock and operational systems, Hitachi aims to deploy the technologies it has built up in Japan to the rest of the world, and in doing so to make a global contribution through the supply of highly reliable railway systems. services over a period of nearly 30 years. While the UK has been a major focus of the Rail Systems Company, having first entered the market more than 10 years ago, the acknowledged success of the Class 395, which entered full commercial operation in December 2009, was a major factor in our being awarded this new contract.