L. . Chandra Notes on Kuũjarakarna In: Bijdragen Tot De Taal-, Land

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L. . Chandra Notes on Kuũjarakarna In: Bijdragen Tot De Taal-, Land L. Chandra Notes on Kuýjarakarna In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 142 (1986), no: 4, Leiden, 399-406 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/28/2021 06:17:46AM via free access LOKESH CHANDRA NOTES ON KUNJARAKARNA VAIROCANA In the pantheon of Kunjarakarna (KK) Vairocana is supreme. It is He who proclaims the Dharma after having attained enlightenment. In Esoteric Buddhism there are three Vairocanas: 1. Rocana, in the Avatarhsaka text Gandavyüha; 2. Vairocana (with crown), in the Garbha mandala of the carya-tantras; 3. Mahavairocana (with a crown of Five Tathagatas), in the Vajradhatu mandala of yoga-tantras. 1. The Gandavyüha (Suzuki and Idzumi 1949), 441-443, hasa long list of future Tathagatas, beginning with Maitreya and Sirhha as the first two, and ending with Abhyuccadeva or Rocama (sic). 'Rocama' is an erro- neous form, which was not recognized as such by the editors, Suzuki and Idzumi. The reading in Gandavyüha 443.16 is 'Rocama Tathagata', where m is an error for n. The two may be easily confüsed in the Nagari script. Edgerton (1953:457) has already pointed out that 'we should expect in place of the impossible Rocama the last name of the list, which is Abhyucca-deva in the text, intending Atyucca-deva'. It escaped Edgerton that the name might be 'Rocana', designating the trans-histo- rical, symbolical Supreme Being; 'The Buddha shifts from an individual to a cosmic principle'. Thus he is the highest (abhyucca) divine being (deva). There is no semantic difference between abhyucca and atyucca. Abhi is the intensifying prefix as found in abhi-dharma, abhisambodhi, and is parallel to 'meta-' in 'meta-physical'. It denotes evolving tran- scendance. So it is desirable to retain abhyucca of the manuscripts in preference to the efnended (and unattested) atyucca. The fact that Rocana and Abhy° are used synonymously points to an early stage when Rocana was evolving as the highest Tathagata. The English translation of the Avatamsaka sütra by Thomas Cleary (Cleary 1984:254) has the term 'Vairocana1. The word 'Vairocana' needs to be checked against the Chinese sütra itself. The Japanese- English Buddhist Dictionary (1965:242) makes it clear that Rocana (Rushana) and Vairocana are different: 'Rushana-butsu. Also Roshana- PROF. LOKESH CHANDRA, who took his degree at the University of Utrecht, is Honorary Director of the International Academy of Indian Culture in New Delhi. An authority on Buddhism, he has published a Tibetan — Sanskrit Dictionary and Mongolian Kanjur, vols. 1-108. Prof. Lokesh Chandra may be contacted at J22 Hauz Khas, New Delhi 110016. Downloaded from Brill.com09/28/2021 06:17:46AM via free access 400 Lokesh Chandra butsu, Birushana-butsu. In the Tendai Sect, Rushana-butsu is differen- tiated from Vairocana (Birushana-butsu); the former is regarded as the sambhoga-kaya on the lotus-petal, whereas the latter is regarded as the dharma-kaya in the cosmic world. However, Rushana originally was merely an abridgement of Birushana.' The last sentence needs correc- tion. The name of the consort Rocana (Locana) comes from 'Rocana'. 'Rocana' is not an abbreviation of 'Vairocana', but an independent word reflecting the first stage in the evolution of the deity. As seen above, it occurs in the Avatarhsaka text Gandavyüha. 2. Vairocana (Mahavairocana) of the carya-tantras, with a crown and with both hands in the dhyana mudra, and in Tibetan referred to as Abhisambodhi-Vairocana. 3. Mahavairocana (Vairocana) with a crown of Five Tathagatas and distinguished by his unique bodhyagrïmudra. In KK 17. ld he is depicted as holding his hands in the bodhyagrï gesture viz.: hyah nih hyah tri- dasasuradi bhamita-n bodhyagri-mudradhara, which Teeuw and Rob- son translate as follows: 'The god of gods, of demons and so on, brilliant (?) and holding your hands in the Bodhyagrï gesture'. The reading should be corrected to tridas-asurddi-namita-n, so that the emended translation would read: 'the god of gods, venerated (na- mita) both by gods and demons, and in the bodhyagrï mudra'. The superiority of Vairocana among all the deities is pointed out in KK 23.4b, which calls him 'teacher of the whole world' (pinakaguru nihjagat kabeh). Statues of Vajradhatu Vairocana in the bodhyagrï mudra are well-known from Java (Bonheur 1971:125-131). The Vairocana of KK pertains to the Vajradhatu. BODHICITTA IS NOT A MONASTERY Teeuw and Robson (1981:21) point out: 'In his immaculate abode {wihara) Bodhi, or more commonly in this text Bodhicitta, the Lord gives instruction in the law. This is not known from elsewhere as the name of a wihara.' The editors state further on: 'The wihara occurs under various names . The name is usually preceded or followed by an epithet expressing purity . .' (Teeuw and Robson 1981:21). In the KK the translationsare: 1.7b Bodhiwihara nirmala, 'in the pure hermitage of Bodhi' 11.4b hüni hwah tumameh wihara waraBodhicitta wimala, 'Once, I visited the monastery of Bodhicitta the pure' 15.4a bhatara Sugatadhipa rih amrtaBodhi nirmala, 'Lord Buddha in pure Bodhi the divine' 16.2a sïghra prapten wihara prakasita maharan Sambodhi wimala, 'Soon they reached the famous cloister called Sambodhi the immaculate' 33.8c prapta rih Bodhicitta, 'arrived in Bodhicitta'. Vairocana entered a state of intense contemplation after completing Downloaded from Brill.com09/28/2021 06:17:46AM via free access Notes on Kuhjarakarna 401 the five Abhisambodhi, and became "sambhogakaya Abhisambuddha Mahavairocana" (Lessing and Wayman 1968:27): 'Having become a Buddha, he performed the four kinds of marvel (pratiharya). Then he proceeded to the summit of Mt. Sumeru and pronounced the Yoga Tantras. Vairocana, dweiling in the Akanistha Heaven, does not proceed elsewhere because he is the Sambhoga-kaya possessing the five certainties. But with the magical apparition (nirmita) of a Vairocana Nirmana-kaya having four heads, he proceeded to the summit of Mt. Sumeru and took his place in the eaved palace (kütagara) of precious thunderbolts.' (Lessing and Wayman 1968:215.) The abode of Vairocana is Akanistha Heaven on Mount Sumeru. No monastery or hermitage is associated with him. He is a transcendental being and has no earthly residence. In fact, he became Vairocana only after proceeding to Akanistha heaven: 'After spending six years there in practising austerities, he was equipoised in what is called "the great (part) of the great Fourth Meditation" (dhyana), the "unstirring samadhi" {anihjyo nama samadhi), and the "Space-filling samadhi" (yispharanaka- samadhi). At the same time, the Buddhas of all the ten directions as- sembled, aroused him from that samadhi by snapping their fingers, and said to him "You cannot become a Manifest Complete Bud- dha by this samadhi alone". "Then how shall I proceed", he implored them. They guided him to the Akanistha heaven. More- over, while his maturation body {vipaka-kaya) stayed on the bank of the same Nairanjana River, the mental body (manomaya-kaya) of the Bodhisattva Sarvarthasiddha proceeded to the Akanistha heaven.' (Lessing and Wayman 1968:27.) The statement 'bodhi nirmala should be added as the abode (pada) of Wairocana, although it is primarily the name of his earthly residence' (Teeuw and Robson 1981:16) needs to be corrected. The heaven of Vairocana is Akanistha, and not bodhivihara, vihara varaBodhicitta, Bodhi nirmala, vihara. Sambodhi vimala. ., and the like, as assumed by the editors of KK. 'The pure water of knowledge is mentioned as the only means of destroying the impurities keeping man from the road to release' (Teeuw and Robson 1981:18) does not refer to ritual. In a long eulogy of bodhicitta in Gandavyüha (Suzuki and Idzumi 1949) 494-496 it is stated that bodhicitta is the water that cleanses the impurities of all afflictions (494.3 vari-bhütam sarva-klesamala-nirdhavanataya). The word wihara has given rise to misunderstanding. It has been translated by the editors as 'monastery, cloister, hermitage'. The ex- pression wihara in the KK does not refer to a dwelling-place or monastery, but to a 'state of being, stage or condition of existence', as in brahma-vihara (Edgerton 1953:505). Gandavyüha 469.25 has a long Downloaded from Brill.com09/28/2021 06:17:46AM via free access 402 Lokesh Chandra list of formulae with compounds ending in -vihara-viharinam 'of those who dweil in the state of'. Brahma-vihara are four supreme states of maitrï, karuna, mudita, and upeksa (Dharmasarïgraha 16). Divyavadana 224.28 catvari brahma-viharan bhavayitva 'having meditated on the four brahma-viharas or brahmic states'. Thus the passages of the Kun- jarakarna will have to be re-interpreted in the light of the definition of Mahavairocana as 'the one whose own nature is the Dharmakaya, that is, the Body of Principle, which is intrinsic and original enlightenment' (Hakeda 1972:86, from Kobo Daishi's Introduction to the Mahavairo- cana-sütra/Dainichikyö Kaidai). In fact, the distinguishing feature of Vairocana is the gesture of supreme enlightenment (bodhyagrï mudra), which is also alluded to in KK 11.4b. Thus 'bodhi' and 'bodhicitta' in the KK refer to supreme enlightenment or the enlightened mind that Vairo- cana is. 'Bodhicitta' has two meanings: (i) the mind for enlightenment, the aspiration to attain enlightenment, and (ii) the enlightened mind (Hakeda 1972:96). In the KK 'bodhi' and 'bodhicitta' are 'the infinitely and gloriously adorned Body of the Diamond Realm (wajradhatu)' (Hakeda 1972:96). The KK applies two epithets to 'bodhi' and 'sam- bodhi': wara 'supreme' and nirmala 'immaculate'. Now let us re-translate the passages of KK cited earlier in the light of the foregoing: 1.7b 'when [Wairocana] had entered immaculate stage (wihara) of enlightenment' 11.4b 'in former times I had entered the stage of the immaculate su- preme enlightened mind' 15.4a 'Lord Wairocana in immaculate divine enlightenment'.
Recommended publications
  • Buddhist Archeology in Mongolia: Zanabazar and the Géluk Diaspora Beyond Tibet
    Buddhist Archeology in Mongolia: Zanabazar and the Géluk Diaspora beyond Tibet Uranchimeg Tsultemin, Indiana University–Purdue University Indianapolis (IUPUI) Uranchimeg, Tsultemin. 2019. “Buddhist Archeology in Mongolia: Zanabazar and the Géluk Dias- pora beyond Tibet.” Cross-Currents: East Asian History and Culture Review (e-journal) 31: 7–32. https://cross-currents.berkeley.edu/e-journal/issue-31/uranchimeg. Abstract This article discusses a Khalkha reincarnate ruler, the First Jebtsundampa Zanabazar, who is commonly believed to be a Géluk protagonist whose alliance with the Dalai and Panchen Lamas was crucial to the dissemination of Buddhism in Khalkha Mongolia. Za- nabazar’s Géluk affiliation, however, is a later Qing-Géluk construct to divert the initial Khalkha vision of him as a reincarnation of the Jonang historian Tāranātha (1575–1634). Whereas several scholars have discussed the political significance of Zanabazar’s rein- carnation based only on textual sources, this article takes an interdisciplinary approach to discuss, in addition to textual sources, visual records that include Zanabazar’s por- traits and current findings from an ongoing excavation of Zanabazar’s Saridag Monas- tery. Clay sculptures and Zanabazar’s own writings, heretofore little studied, suggest that Zanabazar’s open approach to sectarian affiliations and his vision, akin to Tsongkhapa’s, were inclusive of several traditions rather than being limited to a single one. Keywords: Zanabazar, Géluk school, Fifth Dalai Lama, Jebtsundampa, Khalkha, Mongo- lia, Dzungar Galdan Boshogtu, Saridag Monastery, archeology, excavation The First Jebtsundampa Zanabazar (1635–1723) was the most important protagonist in the later dissemination of Buddhism in Mongolia. Unlike the Mongol imperial period, when the sectarian alliance with the Sakya (Tib.
    [Show full text]
  • Sahasra Buddha
    SAHASRA BUDDHA Nirmal C. Sinha The only image pennitted in Theravada temples is that of the historical Buddha, Gautama Sakya Muni. In Mahayana temple$-in the Himalayas, Tibet and Mongolia-besides the historical Buddha designated simply Buddha (T. Sangay) or Sakya Muni cr. Sakya-Thubpa), there would be many images ranging from Three to Thousand according to size and resources of temple or monastery concerned, SahasraBuddha(T. Sangay Tongda) was no doubt the ideal count by 9th century A.D. when Mahayana pantheon was sculptured and painted in Samye (Central Tibet) and Tun Huang (northern outpost of ancient Tibetan empire). Sanskrit-Tibetan Lexicon Mahavyutpatti (Circa 820 A.D.) testifies to the usage ofSahasraBuddhaas then current. In BhadraJcalpa Sutra, now aVi!lilable only in Tibetan translation, the number recorded is 1000. The figures are those of Buddhas and Bodhisattvas, historical ar. J legendary, besides the Goddesses. Figures of patrons and protectors of Dharma would be. permissible in paintings and iconography as such persons no doubt had taken the Refuge in Dharma (T.Cho) and believers would admire them if not adore them as Bodhisattvas cr. Changchub Sempa). Since Dharmaraja cr. Chogyal) was Bodhisattva par-excellence and Asoka Maurya was the first and greatest Dharmaraja, Mahayana ')(lntheon had a place of high honour for Asoka. FollOWing the Indian tradition the first and greatest Chogyal of Tibet, Song-tsen Gampo was apotheosised. Mahayana was preached by Nagarjuna a contemporary of the Kushanas in North India and the Sotavahanas in South India. This preaching by Nagarjuna was described by Mahayana believers as Second Turning of the Wheel of Law and Nagarjuna was in Mahayana tradition the Second Buddha.
    [Show full text]
  • Zanabazar (1635-1723): Vajrayāna Art and the State in Medieval Mongolia
    Zanabazar (1635-1723): Vajrayāna Art and the State in Medieval Mongolia Uranchimeg Tsultem ___________________________________________________________________________________ This is the author’s manuscript of the article published in the final edited form as: Tsultem, U. (2015). Zanabazar (1635–1723): Vajrayāna Art and the State in Medieval Mongolia. In Buddhism in Mongolian History, Culture, and Society (pp. 116–136). Introduction The First Jebtsundamba Khutukhtu (T. rJe btsun dam pa sprul sku) Öndör Gegeen Zanabazar is the most celebrated person in the history of Mongolian Buddhism, whose activities marked the important moments in the Mongolian politics, history, and cultural life, as they heralded the new era for the Mongols. His masterpieces of Buddhist sculptures exhibit a sophisticated accomplishment of the Buddhist iconometrical canon, a craftsmanship of the highest quality, and a refined, yet unfettered virtuosity. Zanabazar is believed to have single-handedly brought the tradition of Vajrayāna Buddhism to the late medieval Mongolia. Buddhist rituals, texts, temple construction, Buddhist art, and even designs for Mongolian monastic robes are all attributed to his genius. He also introduced to Mongolia the artistic forms of Buddhist deities, such as the Five Tath›gatas, Maitreya, Twenty-One T›r›s, Vajradhara, Vajrasattva, and others. They constitute a salient hallmark of his careful selection of the deities, their forms, and their representation. These deities and their forms of representation were unique to Zanabazar. Zanabazar is also accredited with building his main Buddhist settlement Urga (Örgöö), a mobile camp that was to reach out the nomadic communities in various areas of Mongolia and spread Buddhism among them. In the course of time, Urga was strategically developed into the main Khalkha monastery, Ikh Khüree, while maintaining its mobility until 1855.
    [Show full text]
  • Five Dhyani Buddhas (Or “Five Meditation Buddhas”) of Vajrayana Or Tantric Bud- Dhism
    ראת'אסאמבאווה र配नस륍भव http://sanskritdictionary.com/ratnasambhava/189088/1 On the Southern red petal resides Ratnasambhava "The Jewel Producing". The symbol here is the yellow jewel, which purifies negative pride and the ego. The element is Earth and the associated chakra is the navel. http://www.losangsamten.com/compassion.html Ratnasambhava Ratnasambhava is one of the Five Dhyani Buddhas (or “Five Meditation Buddhas”) of Vajrayana or Tantric Bud- dhism. Ratnasambhava’s mandalas and mantras focus on developing equanimity and equality and, in Vajrayana buddhist thought is associated with the attempt to destroy greed and pride. His consort is Mamaki and his mount is a horse or a pair of lions. His wrathful manifestation is Gundari. Often included in his retinue is the worldy dharmapāla Jambhala. 1 Textual History The first documented mention of Ratnasamb- hava is found in the Ārya Suvarna-prabhā- sottamasutrendrarājamahāyana Sutra (Sutra of Golden Light) and in the Guhyasamāja tantra (4th Century CE), and he subsequently appears in a number of vajrayana texts. The most elaborate account of him is to be found in the Panchakara section of the Advyavajra sangrah. Ratnasambhava is also mentioned as one of the Buddhas worthy of praise in the Earth Store Bodhisattva Sutra, chapter 9:[1] 2 Characteristics The Wisdom King Gundari is a manifestation of Ratnasamb- hava. Ratnasaṃbhava is associated with the skandha of feeling or sensation and its relationship with consciousness. His activity in promoting Buddhism is enriching and increas- ing knowledge of Dharma. Ratnasambhava is associated with the jewel symbol, which corresponds with his fam- 3 Notes ily, Ratna or jewel.
    [Show full text]
  • The Iconography of Nepalese Buddhism
    TheThe IconographyIconography ofof NepaleseNepalese BuddhismBuddhism by Min Bahadur Shakya HAN DD ET U 'S B B O RY eOK LIBRA E-mail: [email protected] Web site: www.buddhanet.net Buddha Dharma Education Association Inc. P H A N I C- ZDH / T A P P H A N / M, T P. O. B N: , K, N e of Nepalese Buddhism M B S v A A Min Bahadur Shakya is a scholar of Newar and Tibetan Buddhism. Among his major publications are hort istory of uddhism in epal, . ntroduction to uddhist onasteries of athmandu alley, . He was elected Vice President of World Fellowship of Buddhist Youth WFBY for the years –. His major re- search work on ife and ontribution of epalese rincess hrikuti evi is shortly forthcoming. Mr. Shakya was nomi- nated by Venerable Master Hsing Yun, Fokuang Shan, Taiwan as Research Associate in Fokuang Shan Chinese Buddhist Research Academy for the years –. In , he was granted a SAARC Fellowship (Buddhist Studies) by the Ministry of Foreign Affairs, impu, Bhutan. Currently he is working as the Chief Editor of uddhist ima- laya, a bi-annual journal dealing with Buddhism in the Hima- layan regions. He has also contributed more a dozen research papers in reputed foreign journals. Since , he is teaching in Engineering Institute, Pulchowk Campus, Lalitpur. Presently he is the Director, Nagarjuna Institute of Exact Methods. F Under the definition of andicrafts there are multiple products. Of them the statues of gods and goddesses of Buddhism and Hinduism stand foremost.eir importance is enhanced not only because of the fact that they are hand made but also that they are made by using meticulously time-consuming traditional tech- v niques: Lost Wax Process, Chiselling, antique finishing and so on.
    [Show full text]
  • Esoteric Buddhist Ritual Objects of the Koryŏ Dynasty (936-1392): Vajra
    Esoteric BuddhistRitual Objectsof the KoryŏDynasty(936-1392): VajraSceptersand VajraBells NellyGeorgieva-Russ,AcademyofKoreanStudies The EsotericBuddhist tradition,knowninKoreaas milgyo ,or secretteaching,has playedimportant role in the history of KoreanBuddhism.Esoteric cults andpractices relatedtoMahayana Buddhism were supposedly present on the Korean peninsula since the introduction of Buddhism in 372 CE. Sutras with esoteric content, such as the Bhaisajyaguru Sutra, the Saddharmapundarika Sutra, Suvarnaprabhasa Sutra etc.,as well as dharani sutras were widely spreadduring the Three Kingdoms period(300-668CE) 1.Esoteric Buddhism was supportedby the royal court bothinthe UnifiedSilla (668-935) and Kory ŏ (918-1392) periods in connection with hoguk pulgyo (Buddhism as National Protector), its rites called to miraculously protect the nation against foreign invaders. Esoteric Buddhism, more than any other Buddhist school, is concernedwith worldly needs thus establishing a link between Buddhist spirituality and secular powers. Nevertheless, the absence of an established esoteric school paralleling the ZhenyaninChina andShingonin Japan andthe unarticulatedpresence of Esoteric beliefs and practices within such all-pervadingly influential sects as S ŏn or Pure Land Buddhism inKorea has leadtothe marginal positionof this fieldinBuddhist studies,bothinKorea andthe West.At the same time,eventhe scarce data onearly KoreanBuddhism reveals its profound influenceduringtheSillaandKory ŏdynasties. Animportantfactor in the practice ofesoteric Buddhism during the Koryŏis the probable existence of two esoteric sects: the Sinin (Mudra) school and the Ch’ongji (Dhārani) school. Both denominations are first encountered in Samguk Yusa ,according to whichthe founding of the Ch’ongji school is associated with the Silla monk Hyet’ŏng. 2 Nevertheless, the main reliable historical data about this school is a number of records in Koryŏ-sa referring tothe twelve century and later,about temples belonging to the Ch’ongji sect where esoteric rituals were conducted.
    [Show full text]
  • 84. the Fourfold Training in Japanese Esoteric Buddhism
    84. THE FOURFOLD TRAINING IN JAPANESE ESOTERIC BUDDHISM Richard K. Payne Contemporary priestly training in Shingon (Tōmitsu 東密) and the esoteric portion of Tendai (Taimitsu 台密) is organized around four main ritual performances, as indicated by the name, “the fourfold training” (shido kegyō 四度加行). The term kegyō renders the San- skrit prayoga, understood as “joining together” and “practice” (Todaro 1988, 7). The four are the jūhachidō 十八道, kongōkai 金剛界, taizōkai 胎藏界, and goma 護摩. This is the order in which they are practiced in the Shingon tradition, while in the Tendai the middle two are per- formed in the reverse order, with the jūhachidō being performed last (Toki 1899, 2). The early form of the Shingon training sequence as recorded in the Shingon denju sahō, attributed to Kūkai, included an additional rite between the jūhachidō and the kongōkai. This was the issonbō 一尊法, a rite devoted to a single deity. Sometime around the middle of the twelfth century, prior to the end of the Heian era in 1185, the issonbō was dropped from the training sequence, and the current fourfold structure was mandated (Todaro 1988, 7–8). Thejūhachidō and kongōkai rituals evoke the deities of the Vajradhātu Mandala, while the Taizōkai evokes the deities of the Garbhadhātu Mandala. The two sets of deities are then brought together in non-dual union in the goma. This idea of non-dual union of the two mandalic systems in the ritual training is typical of Shingon conceptions built around the semiotic pairing of the Vajra and Matrix realms. The con- ceptual structure of the Taimitsu system is informed by the teaching of the three truths (santai 三諦) developed by Zhiyi: emptiness (kūtai 空諦), provisional (ketai 假諦), and middle (chūtai 中諦) (Abé 1995, Swanson 1989).
    [Show full text]
  • Buddhist Meditation Systematic and Practical
    Buddhist Meditation Systematic and Practical A Talk by The Buddhist Yogi C. M. Chen Written Down by Rev. B. KANTIPALO www.yogichen.org www.yogilin.org www.yogilin.net www.originalpurity.org Guru Chen Sitting in Meditation Table of Contents Foreword.......................................................................... i Foreword to the 1980 Edition………………………...... iii A Note to the Readers………………………………...... vi Foreword to the 1989 printing……………………......... viii Foreword to the 2011 Revised Edition………………..... ix Introduction…………………………………………...... 1 A Outward Biography B Inward Biography C Secret Biography D Most Secret Biography a The Attainment of Cause b The Attainment of Tao (The Path or Course) c The Attainment of Consequence: a Certainty of Enlightenment Chapter I……………………………………………....... 25 REASONS FOR WESTERN INTEREST IN THE PRACTICE OF MEDITATION A Remote cause – by reason of the Dharma-nature B By reason of Dharma-conditions 1 Foretold by sages 2 Effect of Bodhisattvas 3 All religions have the same basis 4 Correspondences between religions C By reason of the decline of Christianity 1 The scientific spirit 2 Post-Renaissance scepticism 3 Decline of Christian faith 4 Evolution D Immediate cause—by reason of stresses in western daily life Summary I Chapter II……………………………………………..... 47 WHAT IS THE REAL AND ULTIMATE PURPOSE OF PRACTICING BUDDHIST MEDITATIONS? A Mistakes in meditation 1 No foundation of renunciation 2 Use for evil 3 Lack of a guru 4 Only psychological—seven conditions for posture 5 Mixing traditions 6 Attraction of gaining powers 7 Thinking that Buddhism is utter atheism 8 Confusion about "no-soul" 9 Chan and the law of cause and effect 10 Ignorance of the highest purpose B The real purpose of meditation practice 1 A good foundation in Buddhist philosophy 2 Achieve the power of asamskrta 3 Realization of the Dharmakaya 4 Pleasure of the Sambhogakaya 5 Attainment of Nirmanakaya 6 Attainment of Svabhavikakaya 7 Attainment of Mahasukhakaya Chapter III………………………………………….....
    [Show full text]
  • On the Earliest Mandalas in a Buddhist Context 113
    I 10 Dr. Jampa Samten it ~eems evident from the above sources that a' special relationship eXisted between the Sutra2 and the Mahasanghika Schools. On the basis of the above sources, Kasyap's associations with the Mahasanghika School is established and further support the popular presumption that Mahayana was gradually developed in the Mahasanghika Viharas in the valley of Andhra Pradesh. On the Earliest Mandalas in a Conclusion Buddhist Context The textual contents of these SCitras do not correspond to each oth~r. Satra2 and Satra3 explicitly deal with Mahayana doctrine, partlculal:ly the t1~eory of the Tathagatagarbha at length and condemns Christian Luczanits' the doctnnes of Sravakayana. The probable argument is that if the Mahayana school of Buddhism e.xist~d and, flourished parallel with the Theravada school during the I,fetllne of the Buddha, then one would expect that doctrinal controversies and arguments would have occurred. In such a case the For the West, the mandala, kyilkhor (dkyil- 'khor) in Tibetan, is Pali SQtras compiled after the passing away should also have reco~ded probably the most fascinating expression of Tibet's visual culture. tl~e doctrinal criticism of Mahayana, as it is contained in Mahayana Certainly it is the best known. The western mind is familiar with certain sutras such as SLttra2. But, as far as I know, no such criticism of aspects of the mandala and unfamiliar with other aspects. It is often said Mahayana is recorded in the Pali SQtras, except in a few later that the mandala is a geometric configuration in which the circle commentaries.
    [Show full text]
  • Qt1kx45873.Pdf
    UC Berkeley Cross-Currents: East Asian History and Culture Review Title Buddhist Archeology in Mongolia: Zanabazar and the Géluk Diaspora beyond Tibet Permalink https://escholarship.org/uc/item/1kx45873 Journal Cross-Currents: East Asian History and Culture Review, 1(31) ISSN 2158-9674 Author Tsultemin, Uranchimeg Publication Date 2019-06-01 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Buddhist Archeology in Mongolia: Zanabazar and the Géluk Diaspora beyond Tibet Uranchimeg Tsultemin, Indiana University–Purdue University Indianapolis (IUPUI) Uranchimeg, Tsultemin. 2019. “Buddhist Archeology in Mongolia: Zanabazar and the Géluk Dias- pora beyond Tibet.” Cross-Currents: East Asian History and Culture Review (e-journal) 31: 7–32. https://cross-currents.berkeley.edu/e-journal/issue-31/uranchimeg. Abstract This article discusses a Khalkha reincarnate ruler, the First Jebtsundampa Zanabazar, who is commonly believed to be a Géluk protagonist whose alliance with the Dalai and Panchen Lamas was crucial to the dissemination of Buddhism in Khalkha Mongolia. Za- nabazar’s Géluk affiliation, however, is a later Qing-Géluk construct to divert the initial Khalkha vision of him as a reincarnation of the Jonang historian Tāranātha (1575–1634). Whereas several scholars have discussed the political significance of Zanabazar’s rein- carnation based only on textual sources, this article takes an interdisciplinary approach to discuss, in addition to textual sources, visual records that include Zanabazar’s por- traits and current findings from an ongoing excavation of Zanabazar’s Saridag Monas- tery. Clay sculptures and Zanabazar’s own writings, heretofore little studied, suggest that Zanabazar’s open approach to sectarian affiliations and his vision, akin to Tsongkhapa’s, were inclusive of several traditions rather than being limited to a single one.
    [Show full text]
  • The Teaching of Vimalakīrti
    ༄༅། །་ད་གས་པས་བན་པ། The Teaching of Vimalakīrti Vimala kīrti nirdeśa འཕགས་པ་་མ་ད་པར་གས་པས་བན་པ་ས་་བ་ག་པ་ན་་མ། ’phags pa dri ma med par grags pas bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Vimalakīrti” Ārya vimala kīrti nirdeśa nāma mahā yāna sūtra Toh 176 Degé Kangyur vol. 60 (mdo sde, ma), folios 175.a–239.a. First published 2017 Current version v 1.45.11 (2021) Generated by 84000 Reading Room v2.6.3 84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone. This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non- commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license. This print version was generated at 1.16pm on Thursday, 5th August 2021 from the online version of the text available on that date. If some time has elapsed since then, this version may have been superseded, as most of 84000’s published translations undergo significant updates from time to time. For the latest online version, with bilingual display, interactive glossary entries and notes, and a variety of further download options, please see https://read.84000.co/translation/toh176.html. co. TABLE OF CONTENTS ti.
    [Show full text]
  • THE RISHUKYO: a Translation And
    THE RISHUKYO: A Translation and Commentary in the Light of Modern Japanese (Post-Meiji) Scholarship by Ian ASTLEY Submitted in Accordance with the Requirements for the Degree of PhD The University of Leeds Department of Theology and Religious Studies October 1987 ABSTRACT This thesis is a translation of and commentary on the Tantric Buddh- ist Master Amoghavajra (705-74)'s Li-clki Ching gag (Japanese: Rishuky5, TaishO: 243), the Prajparamita in 150 Verses. Whilst there are some remarks of a historical and text-critical nature, the primary concern is with the text as a religious document, in the context of the scholarship and practice of the modern Japanese Shingon Sect. The Stara occupies a central position in this sect, being an integral part in its daily worship and in the academic and practical training of its priests. The Rishuky5 is extant in ten versions: a Sanskrit/Khotanese fragment (?150 verses), a Tibetan 150-verse version and six Chinese versions, one of which is a lengthy, so-called Extended Version. This last is paral- lelled by two Extended Versions in Tibetan, and, although an examination of the Tibetan sources lies outwith the scope of this study, the thesis sketches some of the possibilities for historical research into the Buddhist Tantric tradition in Central and East Asia which these three longer recensions open up. The Chinese versions -beginning with HsUan- tsang's (T.220(10))- show varying degrees of esoteric influence. This fact has significance for our understanding of Amoghavajra's version, which is a well co-ordinated ritual text. The systematic philosophical and symbolic expression of traditional Buddhist teachings which is inherent in Tantric ritual intent is the focus of this thesis.
    [Show full text]