Sacred Time and Rabbinic Literature: New Directions for an Old Question Lynn Kaye*
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Who Is Our God?
Who Is Our God? Lessons from the book of Exodus Week #12: Community Leadership Exodus 18: 1-6 Now Jethro, the priest of Midian and father-in-law of Moses, heard of everything God had done 2 for Moses and for his people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt. After Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro received her 3 and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, “I have become a foreigner in a foreign land”; 4 and the other was named Eliezer, for he said, “My father’s God was my helper; he saved me from the sword of Pharaoh.” 5 Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ sons and wife, came to him in the wilderness, where he was camped near the mountain of God. 6 Jethro had sent word to him, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.” Exodus 18:7-12 So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each 8 other and then went into the tent. Moses told his father-in-law about everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel’s sake and about all the hardships they had met 9 along the way and how the LORD had saved them. Jethro was delighted to hear about all the 10 good things the LORD had done for Israel in rescuing them from the hand of the Egyptians. -
"And the Lord Sought to Kill Him" (Exod 4:24): Yet Once Again
"AND THE LORD SOUGHT TO KILL HIM" (EXOD 4:24): YET ONCE AGAIN By LAWRENCE KAPLAN McGill University ABSTRACT: The central question regarding the strange and mysterious incident of the encounter at the lodging place (Exod 4:24-26), the reso lution of which determines our interpretation of the passage as a whole, is: who was subject to the deadly attack of God, Moses or Moses' (and Zipporah's) son? This paper argues that the redactor has structured the present narrative in which Exod 4:24-26 is embedded so as to allow for and indeed compel both readings, this despite the fact that they are mu tually exclusive. The redactor has strung together three narrative units: vv. 18-20; 21-23; 24-26. If the second unit is bracketed and the first and third units are linked, then it emerges that it is Moses who was subject to God's attack. If, on the contrary, the first unit is put aside and the second and third units read as a whole it becomes equally clear that it was Moses' son who was subject to the attack. The paper concludes by offering some tentative suggestions as to the literary function of this built-in, double, mutually contradictory meaning. The strange and mysterious incident of the encounter at the lodging place (Exod 4:24-26) is certainly one of the most obscure and most dis cussed texts in the entire Bible. Its problems, difficulties and ambiguities are well-known, as are the wide variety of solutions that scholars have offered, none fully satisfactory, and it would seem that at this late date there is little that can be added. -
Most Common Jewish First Names in Israel Edwin D
Names 39.2 (June 1991) Most Common Jewish First Names in Israel Edwin D. Lawson1 Abstract Samples of men's and women's names drawn from English language editions of Israeli telephone directories identify the most common names in current usage. These names, categorized into Biblical, Traditional, Modern Hebrew, and Non-Hebrew groups, indicate that for both men and women over 90 percent come from Hebrew, with the Bible accounting for over 70 percent of the male names and about 40 percent of the female. Pronunciation, meaning, and Bible citation (where appropriate) are given for each name. ***** The State of Israel represents a tremendous opportunity for names research. Immigrants from traditions and cultures as diverse as those of Yemen, India, Russia, and the United States have added their onomastic contributions to the already existing Jewish culture. The observer accustomed to familiar first names of American Jews is initially puzzled by the first names of Israelis. Some of them appear to be biblical, albeit strangely spelled; others appear very different. What are these names and what are their origins? Benzion Kaganoffhas given part of the answer (1-85). He describes the evolution of modern Jewish naming practices and has dealt specifi- cally with the change of names of Israeli immigrants. Many, perhaps most, of the Jews who went to Israel changed or modified either personal or family name or both as part of the formation of a new identity. However, not all immigrants changed their names. Names such as David, Michael, or Jacob required no change since they were already Hebrew names. -
Parshat Yitro: the First Convert?
Parshat Yitro: The First Convert? וַ ִיּ ְשׁ ֞ ַמע יִ ְת ֨רוֹ כ ֹ ֵ֤הן ִמ ְדיָ֙ן חֹ ֵ֣תן מ ֹ ֔ ֶשׁה ֵא ֩ת ָכּל־ ֲא ֨ ֶשׁר ָע ָ֤שׂה ֱאE ִהי ֙ם ְלמ ֹ ֔ ֶשׁה וּ ְליִ ְשׂ ָר ֵ֖אל ַע ֑מּוֹ ִ ֽכּי־הוֹ ִ֧ציא ׳ה ֶאת־יִ ְשׂ ָר ֵ֖אל ִמ ִמּ ְצ ָ ֽריִם׃ וַ ִיּ ַ֗קּח יִ ְתר ֙וֹ חֹ ֵ֣תן מ ֹ ֔ ֶשׁה ֶאת־ ִצפּ ָֹ֖רה ֵ֣א ֶשׁת מ ֹ ֶ֑שׁה אַ ַ֖חר ִשׁלּוּ ֶ ֽחי ָה׃ וְ ֵ֖את ְשׁ ֵ֣ני ָב ֶ֑ני ָה ֲא ֨ ֶשׁר ֵ֤שׁם ָ ֽה ֶא ָח ֙ד ֵגּֽ ְר ֔שׁ ֹם ִ֣כּי אָ ֔ ַמר ֵ֣גּר ָה֔יִי ִתי ְבּ ֶ֖א ֶרץ נָ ְכ ִר ָיּֽה׃ וְ ֵ֥שׁם ָה ֶא ָ֖חד ֱא ִלי ֶ֑ע ֶזר ִ ֽכּי־ ֱאE ֵ֤הי אָ ִב ֙י ְבּ ֶע ְז ִ֔רי וַ ַיּ ִצּ ֵ֖לנִי ֵמ ֶ֥ח ֶרב ַפּ ְר ֽע ֹה׃ Exodus 18:1-4 Jethro priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard all that God had done for Moses and for Israel His people, how the LORD had brought Israel out from Egypt. So Jethro, Moses’ father-in-law, took Zipporah, Moses’ wife, after she had been sent home, and her two sons—of whom one was named Gershom, that is to say, “I have been a stranger in a foreign land”; and the other was named Eliezer, meaning, “The God of my father was my help, and He delivered me from the sword of Pharaoh.” וַ ָיּ ֞ב ֹא יִ ְת ֨רוֹ חֹ ֵ֥תן מ ֹ ֶ֛שׁה וּ ָב ָ֥ניו וְ ִא ְשׁ ֖תּוֹ ֶאל־מ ֹ ֶ֑שׁה ֶאל־ ַה ִמּ ְד ֗ ָבּר ֲא ֶשׁר־ ֛הוּא חֶֹ֥נה ָ֖שׁם ַ֥הר ָה ֱאE ִ ֽה ׃םי וַ ֙יֹּא ֶמ ֙ר ֶאל־מ ֹ ֔ ֶשׁה ֲא ִ֛ני חֹ ֶתנְ ֥` יִ ְת ֖רוֹ ָ֣בּא ֵא ֶ֑לי` וְ ֨ ִא ְשׁ ְתּ ֔` וּ ְשׁ ֵ֥ני ָב ֶ֖ני ָה ִע ָ ֽמּהּ׃ 5-6 Jethro, Moses’ father-in-law, brought Moses’ sons and wife to him in the wilderness, where he was encamped at the mountain of God. -
Qt4nd9t5tt.Pdf
UC Irvine FlashPoints Title Moses and Multiculturalism Permalink https://escholarship.org/uc/item/4nd9t5tt ISBN 978-0-520-26254-6 Author Johnson, Barbara Publication Date 2010 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Moses and Multiculturalism UCP_Johnson_Moses-ToPress.indd 1 12/1/09 10:10 AM FlashPoints The series solicits books that consider literature beyond strictly national and dis- ciplinary frameworks, distinguished both by their historical grounding and their theoretical and conceptual strength. We seek studies that engage theory without losing touch with history, and work historically without falling into uncritical positivism. FlashPoints will aim for a broad audience within the humanities and the social sciences concerned with moments of cultural emergence and transformation. In a Benjaminian mode, FlashPoints is interested in how literature contributes to forming new constellations of culture and history, and in how such formations func- tion critically and politically in the present. Available online at http://repositories .cdlib.org/ucpress s eries editors Judith Butler, Edward Dimendberg, Catherine Gallagher, Susan Gillman Richard Terdiman, Chair 1. On Pain of Speech: Fantasies of the First Order and the Literary Rant, by Dina Al-Kassim 2. Moses and Multiculturalism, by Barbara Johnson UCP_Johnson_Moses-ToPress.indd 2 12/1/09 10:10 AM Moses and Multiculturalism Barbara Johnson Foreword by Barbara Rietveld UN IVERSITY OF CALIFORNIA PRESS Berkeley Los Angeles London UCP_Johnson_Moses-ToPress.indd 3 12/1/09 10:10 AM University of California Press, one of the most distinguished university presses in the United States, enriches lives around the world by advancing scholarship in the humanities, social sciences, and natural sciences. -
Nomos and Narrative Before Nomos and Narrative
Nomos and Narrative Before Nomos and Narrative Steven D. Fraade* I imagine that when Robert Cover's Nomos and Narrative essay' first reached the editors of the Harvard Law Review, their befuddlement derived not so much from Cover's framing of his review of the 1982 Supreme Court term with a philosophically opaque discussion of the interdependence of law and narrative, but from the illustrations that he drew from biblical and rabbinic texts of ancient and medieval times. For Cover, both intellectually and as a matter of personal commitment, these ancient texts evoke a "nomian world," rooted more in communally shared stories of legal origins and utopian ends than in the brutalities of institutional enforcement, one from which modem legal theory and practice have much to learn and to emulate. Since my own head is buried most often in such ancient texts, rather than in modem courts, I thought it appropriate to reflect, by way of offering more such texts for our consideration, on the long-standing preoccupation with the intersection and interdependency of the discursive modes of law and narrative in Hebrew biblical and rabbinic literature, without, I hope, romanticizing them. Indeed, I wish to demonstrate that what we might think of as a particularly modem tendency to separate law from narrative, has itself an ancient history, and to show how that tendency, while recurrent, was as recurrently resisted from within Jewish tradition. In particular, at those cultural turning points in which laws are extracted or codified from previous narrative settings, I hope to show that they are also renarrativized (or remythologized) so as to address, both ideologically and rhetorically, changed socio-historical settings.2 I will do so through admittedly * Steven D. -
The Greatest Mirror: Heavenly Counterparts in the Jewish Pseudepigrapha
The Greatest Mirror Heavenly Counterparts in the Jewish Pseudepigrapha Andrei A. Orlov On the cover: The Baleful Head, by Edward Burne-Jones. Oil on canvas, dated 1886– 1887. Courtesy of Art Resource. Published by State University of New York Press, Albany © 2017 State University of New York All rights reserved Printed in the United States of America No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher. For information, contact State University of New York Press, Albany, NY www.sunypress.edu Production, Dana Foote Marketing, Fran Keneston Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Orlov, Andrei A., 1960– author. Title: The greatest mirror : heavenly counterparts in the Jewish Pseudepigrapha / Andrei A. Orlov. Description: Albany, New York : State University of New York Press, [2017] | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2016052228 (print) | LCCN 2016053193 (ebook) | ISBN 9781438466910 (hardcover : alk. paper) | ISBN 9781438466927 (ebook) Subjects: LCSH: Apocryphal books (Old Testament)—Criticism, interpretation, etc. Classification: LCC BS1700 .O775 2017 (print) | LCC BS1700 (ebook) | DDC 229/.9106—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2016052228 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 For April DeConick . in the season when my body was completed in its maturity, there imme- diately flew down and appeared before me that most beautiful and greatest mirror-image of myself. -
Parables in the Mekilta De-Rabbi Ishmael
Parables in the Mekilta de-Rabbi Ishmael Nada Chandler 6622 Belmont Houston, TX 77005-3806 [email protected] Introduction Parables are an ancient form of teaching; in a written form, the use of parables dates back to the Greek story tellers. Their presence in written, homiletic material is a part of both the Jewish and Greek cultures; their simplicity makes them useful teaching tools for a wide audience. It is the intent of this paper to show how parables are used in one Midrash collection, the Mekilta de-Rabbi Ishmael, and to suggest that their presence in a halakhic work indicates that sages used them to illustrate their explications to one another. Their structure is simple, they state a condition that can easily be understood and then create a parallel that is specifically applicable to the audience to whom they are being addressed. They are present in all forms of rabbinic literature, including the Mishnah, as well as in a variety of Midrashim. Perhaps because of their simplicity, the sages themselves were attached to this genre. Do not let the parable appear of little worth to you. Through a parable, a man can fathom words of Torah. Consider the king who had lost a gold coin or a precious pearl in his house. May he not find it by the light of a wick worth little more than an issar? Likewise, do not let the parable appear of little worth to you. By its light, a man may fathom words of Torah. (Song of Songs Rabbah 1:1)1 1 The Book of Legends, Sefer Ha-Aggadah, Hayim Nathan Bialik and Yehoshua Hana Ravnitzky; Braude, William G. -
Maran Harav Ovadia the Making of an Iconoclast, Tradition 40:2 (2007)
Israel’s Chief Rabbis II: Rabbi Ovadia Yosef, Rabbi Mordechai Eliyahu R’ Mordechai Torczyner - [email protected] A Brief Biography (continued) 1. Rabbi Yehuda Heimowitz, Maran Harav Ovadia At a reception for Harav Ovadia at the home of Israel’s president attended by the Cabinet and the leaders of the military, President Zalman Shazar and Prime Minister Golda Meir both urged the new Rishon LeZion to find some way for the Langer children to marry. Defense Minister Moshe Dayan was particularly open about the government’s expectations, declaring, “I don’t care how you find a heter, the bottom line is that we have to rule leniently for those who were prevented from marrying.” By the time Harav Ovadia rose to address the crowd, the atmosphere in the room had grown tense, and it seemed at first that he would capitulate and guarantee to provide the solution they sought. His opening words were: “I am from a line of Rishon LeZions dating back more than 300 years,” he began, “all of whom worked with koha d’heteira to try to solve halachic issues that arose.” But before anyone could misinterpret his words, Harav Ovadia declared, “However, halacha is not determined at Dizengoff Square; it is determined in the beit midrash and by the Shulhan Aruch. If there is any way to be lenient and permit something, the Sephardic hachamim will be the first ones to rule leniently. But if there is no way to permit something, and after all the probing, investigating, and halachic examination that we do, we still cannot find a basis to allow it, we cannot permit something that is prohibited, Heaven forbid.”… On November 15, exactly one month after their election, Harav Ovadia felt that he had no choice but to report to the press that his Ashkenazi counterpart had issued an ultimatum four days earlier: If Harav Ovadia would not join him on a new three-man beit din, Chief Rabbi Goren would cut off all contact with him and refuse to participate in a joint inaugural ceremony. -
The Eye in the Torah: Ocular Desire in Midrashic Hermeneutic Author(S): Daniel Boyarin Source: Critical Inquiry, Vol
The Eye in the Torah: Ocular Desire in Midrashic Hermeneutic Author(s): Daniel Boyarin Source: Critical Inquiry, Vol. 16, No. 3 (Spring, 1990), pp. 532-550 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1343638 Accessed: 09/02/2010 04:26 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=ucpress. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Critical Inquiry. http://www.jstor.org The Eye in the Torah: Ocular Desire in Midrashic Hermeneutic Daniel Boyarin It seems to have become a commonplace of critical discourse that Juda- ism is the religion in which God is heard but not seen. -
Shavuot in Talmud and Midrash (Mostly Soncino Translation and Commentary; Emphasis Mine; Some Language Tweaks)
22 May 2007 [Shavuot 5767] Dr Maurice M. Mizrahi Congregation Adat Reyim Tikkun Lel Shavuot Shavuot in Talmud and Midrash (Mostly Soncino translation and commentary; emphasis mine; some language tweaks) Only Israel accepted the Torah Mechilta de Rabbi Ishmael, Exodus 20:2 It was for the following reason that the ancient nations of the world were asked to accept the Torah, in order that they should have no excuse for saying, 'Had we been asked we would have accepted it'. For, behold, they were asked and they refused to accept it, for it is said, "He said, the Lord came from Sinai...) (Deut. 33:2). He appeared to the children of Esau, the wicked, and said to them, "Will you accept the Torah?" They said to Him, "What is written in it?" He said to them, "You shall not murder" (Deut. 5:17) They then said to Him, "The very heritage which our father left us was 'By the sword you shall live' (Gen. 27:40). He then appeared to the children of Ammon and Moab. He said to them, "Will you accept the Torah?" They said to Him, "What is written in it?" He said to them, "You shall not commit adultery" (Deut. 5:17) They, however, said to Him that they were, all of them, the children of adulterers, as it is said, "Thus the two daughters of Lot came to be with child by their father" (Gen. 19:36) He then appeared to the children of Ishmael. He said to them, "Will you accept the Torah?" They said to Him, "What is written in it?" He said to them, "You shall not steal" (Deut. -
Disseminating Jewish Literatures
Disseminating Jewish Literatures Disseminating Jewish Literatures Knowledge, Research, Curricula Edited by Susanne Zepp, Ruth Fine, Natasha Gordinsky, Kader Konuk, Claudia Olk and Galili Shahar ISBN 978-3-11-061899-0 e-ISBN (PDF) 978-3-11-061900-3 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-061907-2 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License. For details go to https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Library of Congress Control Number: 2020908027 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2020 Susanne Zepp, Ruth Fine, Natasha Gordinsky, Kader Konuk, Claudia Olk and Galili Shahar published by Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Cover image: FinnBrandt / E+ / Getty Images Printing and binding: CPI books GmbH, Leck www.degruyter.com Introduction This volume is dedicated to the rich multilingualism and polyphonyofJewish literarywriting.Itoffers an interdisciplinary array of suggestions on issues of re- search and teachingrelated to further promotingthe integration of modern Jew- ish literary studies into the different philological disciplines. It collects the pro- ceedings of the Gentner Symposium fundedbythe Minerva Foundation, which was held at the Freie Universität Berlin from June 27 to 29,2018. During this three-daysymposium at the Max Planck Society’sHarnack House, more than fifty scholars from awide rangeofdisciplines in modern philologydiscussed the integration of Jewish literature into research and teaching. Among the partic- ipants werespecialists in American, Arabic, German, Hebrew,Hungarian, Ro- mance and LatinAmerican,Slavic, Turkish, and Yiddish literature as well as comparative literature.