Evelyne NOYGUES

Personal fb : Evelyne Noygues e-mail: [email protected] website : association-albania.com Professional fb : association shoqata albania

Evelyne NOYGUES

Evelyne NOYGUES was born in and she learned Albanian language at (Institut national des langues et civilisations orientales -INALCO-) where she was graduated with e Master2 degree in European historical studies together with Albanian language. She is one of the founders of a French cultural association dedicated to all the aspects of Albanian culture and has been managed a website : association-albania.com since 2009. Actually she lives and works in France. Also she is a literary and history studier as a translator of Albanian literature.

I - CHIEF EDITOR and JOURNALIST

- 2009 : Founder of website « association-albania.com », the only Frendh media dedecated to Albanian culture (2017, August : over 730 000 visitors) - 2009-2017 : Autor of several hundred articles and studies published in French, Albanian and English on association-albania.com -2000-2017 : Autor of several articles in universitary other publications (details down in part II-Autor)

II - AUTOR

UNIVERSITARY PUBLICATIONS - Rédaction d’un article sur Jashar Sadik Erebara dans la revue Studia Albanica de l’Académie des Sciences de la République d’Albanie - Rédaction d'un article sur « Jashar EREBARA ou le parcours d’un patriote méconnu au moment de l’Indépendance albanaise » pour les actes du colloque international organisé par l’INALCO/CREE/CEB sur le centenaire de la création de l’Etat albanais (1912-2012). Communication le 09-10/11/2012 - Lauréate du concours (second prix) organisée par la revue New Eastern de l’université Rennes2, été 2013 avec un article sur Jashar Sadik Erebara. Publication Internet sur le site de la revue : www.neweasterneurope.eu The Early Years of an Unknown Albanian Patriot http://www.neweasterneurope.eu/node/901 - « Të dhëna për gazetën « Albanija ». Shkipnia é Shiptarevét 1902-1906 », UNIEL , buletini shkencor, Universiti « Aleksander Xhuvani », Elbasan, Viti XIII i botimit, 2009/1, f. 130-139 ; - « Etude de la revue Albanija. Shkipnija é Shqptarevét (L’Albanie. L’Albanie aux Albanais) : 1902- 1906, Hylli i Dritës, revistë tre mujore, Shkodër, Vjeti XXVII, 2/2007 (253), f. 109-122 ; - « Jashar S. Erebara (1872-1953) : një jetë e kushtuar për zgjimin e ndërgjegjës kombëtare shqiptare », Hylli i Dritës, revistë tre mujore, Shkodër, Vjeti XXVI, Shkodër, 4/2006 (251), f. 115- 127.

OTHER PUBLICATIONS

2013 - Chronique 2012 sur l’Albanie (partie sur la politique intérieure), sous la direction de François Frison-Roche, chargé de recherche (CNRS), Université Panthéon-Assas, Paris II, Centre d’études et de recherches de science administrative (CERSA), Revue d’études politiques et constitutionnelles est-européennes, - Publication Internet à paraître sur le site : http://www.est-europa.univ-pau.fr - Article : « Les pyramides financières, un épisode tragique de l’histoire de l'Albanie à la lumière du roman Trans (Terre brûlée ) », Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, octobre 2013 –- Recension : « Terre brûlée ( Trans )Dashnor K OKONOZI , traduit de l’albanais par Evelyne N OYGUES », Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, octobre 2013 – A paraître - 2012 - Chronique 2011 sur l’Albanie (partie sur la politique intérieure), sous la direction de François Frison-Roche, chargé de recherche (CNRS), Université Panthéon-Assas, Paris II, Centre d’études et de recherches de science administrative (CERSA), Revue d’études politiques et constitutionnelles est-européennes, 2012-2 n°3 - Publication Internet sur le site : http://www.est-europa.univ-pau.fr/images/archives/2012-2/noygues_gricourt.pdf ou http://www.est-europa.univ- pau.fr/est-europa-la-revue/archives/est-europa-2011-/389-2012-2.html - Recension : « Voyages dans les Balkans (1857-1870). Guillaume Lejean ». Portrait d’un voyageur-écrivain méconnu. Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, juin 2012, pp.129-131 ; - Rédaction de deux contributions écrites à un ouvrage collectif en préparation au sein de l’Inalco à la suite de celui paru, en 2005, sur Europe médiane. Aux sources des identités nationales , publié sous la direction de Maria Delaperrière, Bernard Lory et Antoine Marès : « La confrontation albano-soviétique dans Le grand hiver de Ismail Kadaré » présentation du poème « La Grèce » de Maks Velo, un regard albanais sur le Grecs (à paraître). 2011 - Article : « Les taches sombres de Minush Jero (1932-2006), un exemple de l’arbitraire du totalitarisme dans le théâtre albanais » tiré de ma communication au colloque international sur les Ecritures balkaniques organisé par le Centre d’études balkaniques (CEB) de l’INALCO les 7-8-9 juin 2010 - A paraître dans les Cahiers Balkaniques - http://ceb.revues.org/12045 - Rédaction d’une synthèse (5 000 caractères) sur les rapports des femmes et du théâtre en Albanie et de 5 notices individuelles (2 000 caractères chacune) sur des personnalités marquantes du théâtre en Albanie pour le "Dictionnaire des créatrices" édité par Des femmes- Antoinette Fouqué (contrat) – A paraître - ; - Article : “Les taches sombres de Minush Jero (1932-2006), un exemple de l’arbitraire du totalitarisme dans le théâtre albanais “ tiré de ma communication au colloque international sur les Ecritures balkaniques organisé par le Centre d’études balkaniques (CEB) de l’INALCO les 7-8-9 juin 2010 - A paraître dans les Cahiers Balkaniques - ; - Article : « Un aperçu de la scène théâtrale en Albanie », Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, octobre 2011, pp. 101–110 ; - Article : « Deuxième salon du livre des Balkans », Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, octobre 2011, pp. 19-21 ; - Recension : « Paris , par Max Velo, traduit de l’albanais par Evelyne Noygues, Editions Emal, , 2011, 143 pages », Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, octobre 2011, pp. 128-130. 2010 - Chronique sur l’Albanie, sous la direction de François Frison-Roche, chargé de recherche (CNRS), Université Panthéon-Assas, Paris II, Centre d’études et de recherches de science administrative (CERSA), Revue d’études politiques et constitutionnelles est- européennes, 2010, n°3 - Publication Internet - ; - « La littérature albanaise au Salon du livre des Balkans », Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, octobre 2010, pp. 103–115 ; - Article (4 500 caractères) : Mère Tereza : une icône au panthéon des personnalités albanaises, à l’occasion du centenaire de sa naissance – Publication Internet - ; - Article (5 000 caractères) sur le peintre Artan Shabani à l’occasion de son exposition personnelle Talking About présentée à "La Générale en Manufacture" de Sèvres,du 27 novembre au 31 décembre – Publication Internet - ; - Article (8 800 caractères) sur le plasticien Adrian Paci, plasticien et vidéaste invité par le service « Création contemporaine et prospective » du Musée national d’art moderne Georges Pompidou – Publication Internet -. 2009 - Article (6 400 caractères) sur Francis Corpataux, ethnomusicologue, auteur d’un CD de musique polyphonique dans la collection "Le chant des enfants du monde" consacré à l’Albanie chez Arion-Music – Publication Internet- ; 2008 - Chronique sur l’Albanie, sous la direction de François Frison-Roche, chargé de recherche (CNRS), Université Panthéon-Assas, Paris II, Centre d’études et de recherches de science administrative (CERSA), Revue d’études politiques et constitutionnelles est- européennes, 2008, n°1, pp. 206-213 ; - « Les contes dans la culture albanaise : le thème de l'emmurement à travers Marguerite Yourcenar et Ismail Kadaré », Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, sept. 2008, pp. 81–89 ; - « D’Ismail Kadaré… à Dante Alighieri », Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, sept. 2008, pp. 93–94 ; - « Les taches sombres de Minush Jero (1932-2006) : un exemple de l’arbitraire du totalitarisme dans le théâtre albanais », Orients , Bulletin de l’association des Langues orientales, Paris, mai 2008, pp. 65–71. 2007 - « Un précurseur des recherches archéologiques en Albanie au XXe siècle : Léon Rey (1887-1954) archiviste paléographe », Le Bulletin , Association des Langues orientales, Paris, déc. 2007, pp. 55–63.

III-TRANSLATER

Ouvrages en référence de traductrice AUTEURS DE PROSE ET POESIE - Ridvan DIBRA, La légende de la solitude/Legjenda e vetmisë, éditions Le Ver à Soie, Paris (à paraître au printemps 2017). - HERGE , Skeptri i Otocarit/Le sceptre d'Ottocar, Bénart Editions, Paris, 2014. - Dashnor KOKONOZI , Terre brûlée/Trans, éditions Non-Lieu, Paris, 2013. - Maks VELO , Paris (poèmes) , édition Emal, Tirana, 2011.

PRIX : AUTEURS DE THEATRE (réseau Eurodram) - Ridvan DIBRA : Les amours de la vierge Madeleine (Albanie) : texte sélectionné par le comité de lecture albanais du réseau européen de traduction théâtrale Eurodram pour l’année 2016-2017. Traduction en cours - Jeton NEZIRAJ : Vol au-dessus du théâtre du Kosovo (Kosovo) : texte sélectionnée par le comité de lecture albanais du réseau européen de traduction théâtrale Eurodram pour l’année 2013-2014. Traduction terminée - Ridvan DIBRA : Nous, les enfants du nouveau monde (Albanie) : texte sélectionné par le comité de lecture albanais du réseau européen de traduction théâtrale Eurodram pour l’année 2011-2012. Traduction terminée

OTHER TRANSLATIONS Articles en référence de traductrice 2011 Traduction de l’article : Max Velo: Intermezzo entre poésie et pastels » (14 000 caractères) de Luan Rama –publiée dans le Courrier des Balkans , le 13 janvier 2012. Publication d’un album de poésies : Paris de Maks Velo, 34 poèmes traduits de l’albanais au français par Evelyne Noygues, Tirana, Emal, 2011, 143 pages, 15 euros (hors Albanie). Format 21x20cm 143 pages. IBSN 9928-04-019-2 2008 Traduction de trois chapitres traduits (55 000 caractères), à la demande de l’auteur, d’un roman paru en langue originale, Tirana, 2006, 175 p. (réédité en 2010) : trois chapitres traduits (55 000 caractères) –Traduction non publiée -. 2007 Traduction du récit de Ton Koka : Mehmet Bey Alltuni ou Un beau jour de printemps (13 000 caractères ), paru en version originale dans le numéro 4/2006 de la revue Hylli i Dritës, revistë tre mujore, Shkodër, Vjeti XXVI, Shkodër, 4/2006 (251), f. 138-143, –publiée dans : Le Bulletin , Association des Langues orientales, Paris, déc. 2007, pp. 75–80. 2007 Traduction, à la demande de l’auteur, de 11 récits (plus de 100 000 caractères) d’un recueil paru en langue originale, à Tirana en 2002 (plusieurs rééditions y compris en 2010) – Traduction non publiée -. Poésie : - “Pérndi na ruai Shahun” tone de L. Laskua Maleshova, in “ Albanija”, n°9 - 15 tetor 1902, (2 000 caractères) ; - “Féja” ngaj « Mjalt é Mlétes », in “ Albanija”, n°8 du 3 octobre 1902, (2 500 caractères) ; 2004 Drame : Le piège des petites ampoules (prologue) d’Arben VEHBIU (7 000 caractères).

2003 Article : Re-création ou l’histoire d’un laboratoire photographique d’Eleni Laperi (16 000 caractères). 2003 Poésie : - Cycle poétique : Les cloches de Paris de Maks VELO, publié en albanais, à Tirana, dans la revue « 55 kulture », le 13 février 2002, (4 000 caractères) ; - Cycle poétique : Les ponts de Paris de Maks VELO, publié en albanais, à Tirana, dans la revue « 55 Kulture », le 29 septembre 2002, (3 000 caractères) ; - Cycle poétique : Dimanches à Paris de Maks VELO, publié en albanais, à Tirana, dans la revue « 55 Kulture », le 22 décembre 2002, (5 000 caractères). Traductions publiées sur Internet.