Opinnäytteen Nimi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Opinnäytteen Nimi HELSINGIN YLIOPISTO Translating Old Forests Culture-bound items in forestry related texts Pirjo Surakka-Cooper 011493046 Master’s Thesis English Philology Department of Modern Languages University of Helsinki May 2020 Tiedekunta/Osasto – Fakultet/Sektion – Faculty Humanistinen tiedekunta Tekijä – Författare – Author Pirjo Surakka-Cooper Työn nimi – Arbetets titel – Title Translating Old Forests: Culture-bound Items in forestry related texts Oppiaine – Läroämne – Subject Englantilainen filologia Työn laji – Arbetets art – Aika – Datum – Month and Sivumäärä– Sidoantal – Number of pages Level year 82 Filosofian maisteri Toukokuu 2020 Tiivistelmä – Referat – Abstract Tässä tutkielmassa analysoin kulttuurisidonnaista materiaalia vanhoja suomalaisia metsiä käsittelevässä teoksessa Suomalaiset aarniometsät (2010) ja sen käännöksessä Primeval Forests of Finland: Cultural History, Ecology and Conservation (2014). Kirjan ovat kirjoittaneet Petri Keto-Tokoi ja Timo Kuuluvainen, ja sen on kääntänyt Pirjo Tikkanen. Kattavat taustatiedot taatakseni käsittelin tutkielman alussa suomalaisten ja suomalaisuuden suhdetta metsiin ja sen vaikutusta kulttuurisesta, historiallisesta, sosiopoliittisesta, ekologisesta sekä ekonomisesta perspektiivistä. Näistä lähtökohdista kumpuaa kulttuurisidonnaisia merkityksiä, joista osa on suoraan merkityksellistä ainoastaan lähtökulttuurissaan ja -kielessään. Tällaiset kulttuuriset sanat ja merkitykset asettavat haastavia asetelmia kääntäjille, joiden ensisijaiseksi työks kohteeksi voidaan katsoa kohdekielen lukijat. Teoreettiselta pohjalta utkielma pohjautuu pääosin Gideon Touryn teorioihin lähtö- ja kohdekielen vaikutuksista toisiinsa sekä Ritva Leppihalmeen teoriaan kulttuurisidonnaisuuksista ja alluusioista teksteissä sekä niiden vaikutuksista kääntäjän työhön. Nämä teoriat esitellään ennen varsinaista analyysiosuutta, joka on jaettu kahteen osaan. Analyysiosion ensimmäisessä osassa katsotaan yksittäisten kulttuurisidonnaisten sanojen ja käsitteiden kääntämisen haasteellisuutta, kun taas toisessa osiossa tarkastellaan tekstiä suurempina kokonaisuuksina. Analyysiosiot eivät ole toisensa poissulkevia, vaan niiden välillä löytyy päällekkäisyyksiä, mikä tekstiä käännettäessä on luonnollista. Ensimmäisessä osiossa keskityn erityisesti puihin ja niihin liittyviin sanoihin, sekä hyönteis- ja kasvimaailmasta kertoviin teksteihin, ja toisessa osiossa katsoin esimerkiksi halventavia ilmauksia, käännettyjä historiallisia ilmauksia sekä analysoin niiden merkityksiä. Tutkimuksessa käytin kvalitatiivista analyysia. Tutkielman tavoitteena oli myös tutkia, miksi juuri tämä teksti on käännetty, sekä pohtia, mikä tekee metsistä ja luonnosta kertovien tekstien kääntämisestä relevanttia juuri nyt. Näiden pohdintojen sekä analyysissa ilmenevien esitettyjen etymologisten, historiallisten ja sosiopoliittisten päätelmien perusteella voisi kulttuurisidonnaista käännösmateriaalia metsiä ja luontoa kuvailevissa ja käsittelevissä eri genrejä edustavissa teksteissä tutkia myös laajemmin. Avainsanat – Nyckelord – Keywords Kulttuurisidonnaisuus käännöksissä, alluusiot, kvalitatiivinen analyysi, metsiin liittyvät tekstit Säilytyspaikka – Förvaringställe – Where deposited Keskustakampuksen kirjasto Muita tietoja – Övriga uppgifter – Additional information Table of Contents 1 Introduction ............................................................................................. 1 1.1 Forests in Finnish Mindscape .......................................................... 2 1.2 Primeval Forests of Finland ............................................................ 2 1.3 Translating forestry related texts ..................................................... 3 1.4 Research questions .......................................................................... 3 1.4.1 Culture-bound material in smaller units of text ....................... 4 1.4.2 Culture-bound material in the whole text ................................ 4 1.4.3 What will not be examined ...................................................... 5 2 Forests in Finland and in Finnish culture ............................................... 6 2.1 Many words for mänty .................................................................... 7 2.2 Ancient Forests of Finland the book ............................................... 8 2.2.1 Why and to whom was the book translated ............................. 9 3 Theoretical Background ........................................................................ 13 3.1 Toury and the two basic laws of translation .................................. 14 3.2 Leppihalme and Culture Bumps .................................................... 16 3.3 Strategies for Translators ............................................................... 19 4 Research ................................................................................................ 23 4.1 Lexical Units and Concepts ........................................................... 24 4.1.1 Trees ....................................................................................... 24 4.1.2 Relating to trees...................................................................... 29 4.1.3 Stylistics choices .................................................................... 33 4.1.4 When there is no straight-forward equivalent ........................ 38 4.1.5 Flora and Fauna ...................................................................... 41 4.2 On a textual level ........................................................................... 44 4.2.1 Pejorative terminology ........................................................... 45 4.2.2 Keeping metaphors and mottos .............................................. 46 4.2.3 Taking chances ....................................................................... 47 4.2.4 Leaving the reader with too little assistance .......................... 50 4.2.5 The bigger picture .................................................................. 53 5 Results and Discussion ......................................................................... 57 6 Conclusions and Future Research ......................................................... 60 Bibliography ................................................................................................. 63 Primary written sources................................................................................ 63 Online sources .............................................................................................. 65 Secondary sources ........................................................................................ 67 Appendices ................................................................................................... 68 List of illustrations Figure 1 Different types of allusions according to Leppihalme (1997)............ 17 Figure 2 The overlap of allusive names in English and Finnish ...................... 18 Figure 3 An information board on pökkelö in Salmi nature trail, Vihti. Photo: Pirjo Surakka-Cooper ....................................................................................... 29 Figure 4 Percentage of protected forests in Finland (YLE) .............................. 62 1 1 Introduction There is a special place for forests in the Finnish mindscape. It has played an imperative part not only in terms of culture and arts, but “the green gold” has also brought ecological prosperity throughout the centuries in terms of timber and wood products, as well as ecological and economical know-how and technology. These developments have not always occurred in harmony, few things do, and this too has left its unique mark on Finnish culture, lifestyle, economy and, of course, her language. This uniqueness of language is most evident in tangible things, such as names of flora and fauna, but it also moulds many a spoken word and text in a less observable way, creating moods and mindscapes where hard facts and pure pleasure of language intertwine like roots of an ancient tree. These texts often include references outside of that text, such as events and characters, imaginary and real. While these references might be apparent to a native reader of a text, they are particularly challenging to a translator working between two or more cultures and languages. In order to understand the challenges faced by translators when they encounter cultural references that do not often have a straight-forward equivalent in their target text, the context should first be thoroughly examined. This applies to this thesis too. I will begin by examining forests, old forests in particular, and their position in the Finnish culture. To illustrate the challenges of a translator, I will draw examples from Suomalainen aarniometsä by Petri Keto-Tokoi and Timo Kuuluvainen (2010), which was translated by Pirjo Tikkanen (2014). The translation’s name is Primeval Forests of Finland: Cultural History, Ecology and Conservation. Gideon Toury’s (1995) translation universals and Ritva Leppihalme’s (1997) theories on translating allusions, or culture bumps, as she has aptly called them, will serve as a theoretical background. The analysis will be qualitative throughout and in addition to the theoretical background, dictionaries such as the most recent Finnish-English Dictionary1, The Oxford English Dictionary and the Dictionary of Finnish dialects2 is used to provide support for the analysis. 1 Syväoja, Olli, Turtia, Kaarina, and Sovijärvi Sini 2012. Suomi-Englanti-sanakirja. 2 Suomen murteiden sanakirja. 2 1.1 Forests in
Recommended publications
  • Laura Stark Peasants, Pilgrims, and Sacred Promises Ritual and the Supernatural in Orthodox Karelian Folk Religion
    laura stark Peasants, Pilgrims, and Sacred Promises Ritual and the Supernatural in Orthodox Karelian Folk Religion Studia Fennica Folkloristica The Finnish Literature Society (SKS) was founded in 1831 and has, from the very beginning, engaged in publishing operations. It nowadays publishes literature in the fields of ethnology and folkloristics, linguistics, literary research and cultural history. The first volume of the Studia Fennica series appeared in 1933. Since 1992, the series has been divided into three thematic subseries: Ethnologica, Folkloristica and Linguistica. Two additional subseries were formed in 2002, Historica and Litteraria. The subseries Anthropologica was formed in 2007. In addition to its publishing activities, the Finnish Literature Society maintains research activities and infrastructures, an archive containing folklore and literary collections, a research library and promotes Finnish literature abroad. Studia fennica editorial board Anna-Leena Siikala Rauno Endén Teppo Korhonen Pentti Leino Auli Viikari Kristiina Näyhö Editorial Office SKS P.O. Box 259 FI-00171 Helsinki www.finlit.fi Laura Stark Peasants, Pilgrims, and Sacred Promises Ritual and the Supernatural in Orthodox Karelian Folk Religion Finnish Literature Society • Helsinki 3 Studia Fennica Folkloristica 11 The publication has undergone a peer review. The open access publication of this volume has received part funding via Helsinki University Library. © 2002 Laura Stark and SKS License CC-BY-NC-ND 4.0 International. A digital edition of a printed book first published in 2002 by the Finnish Literature Society. Cover Design: Timo Numminen EPUB: eLibris Media Oy ISBN 978-951-746-366-9 (Print) ISBN 978-951-746-578-6 (PDF) ISBN 978-952-222-766-9 (EPUB) ISSN 0085-6835 (Studia Fennica) ISSN 1235-1946 (Studia Fennica Folkloristica) DOI: http://dx.doi.org/10.21435/sff.11 This work is licensed under a Creative Commons CC-BY-NC-ND 4.0 International License.
    [Show full text]
  • Sydney College of the Arts the University of Sydney DOCTOR OF
    Sydney College of the Arts The University of Sydney DOCTOR OF PHILOSOPHY 2017 THESIS TOUCHING IMPERMANENCE experiential embodied engagements with materiality in contemporary art practice by Katherine Fries August 2017 This volume is presented as a record of the work undertaken for the degree of Doctor of Philosophy at Sydney College of the Arts, University of Sydney. This thesis is submitted in partial fulfilment of requirements for the degree of Doctor of Philosophy. I certify that to the best of my knowledge, the content of this thesis is my own work. This thesis has not been submitted for any other degree or other purposes. I certify that the intellectual content of this thesis is the product of my own work and that all the assistance received in preparing this thesis and sources have been acknowledged. Katherine Fries Table of Contents Acknowledgments iv List of Illustrations v Abstract xi Introduction 1 Chapter one 21 Following the sentient matter-flow Chapter two 40 Co-creation, interconnection and interbeing Chapter three 77 Touch, embodiment and multisensory connections Chapter four 113 Impermanence: present time and ancient place Chapter five 151 Enchanted attentiveness Conclusion 197 Bibliography 204 Index 213 Appendix A: Catalogue of Work Presented for Examination 217 Appendix B: Other works completed in PhD research 236 Appendix C: Future Stratigraphy – curator’s catalogue essay 246 iii Acknowledgements I am extremely grateful for the assistance and guidance given to me in this doctoral project by my supervisors: Dr Lindy Lee for sharing her substantial knowledge and experience of being a Zen Buddhist artist, which has been richly formative in my research and my practice, for her generous ongoing support of my work, and for teaching me how to teach; Dr Ann Elias for her valuable input, taking on the supervision of my candidature at the very end and kindly seeing me through the final stretch; and Dr Thomas Loveday for our conversations at the beginning of my candidature.
    [Show full text]
  • Myth and Mentality and Myth Studia Fennica Folkloristica
    Commission 1935–1970 Commission The Irish Folklore Folklore Irish The Myth and Mentality Studies in Folklore and Popular Thought Edited by Anna-Leena Siikala Studia Fennica Folkloristica The Finnish Literature Society (SKS) was founded in 1831 and has, from the very beginning, engaged in publishing operations. It nowadays publishes literature in the fields of ethnology and folkloristics, linguistics, literary research and cultural history. The first volume of the Studia Fennica series appeared in 1933. Since 1992, the series has been divided into three thematic subseries: Ethnologica, Folkloristica and Linguistica. Two additional subseries were formed in 2002, Historica and Litteraria. The subseries Anthropologica was formed in 2007. In addition to its publishing activities, the Finnish Literature Society maintains research activities and infrastructures, an archive containing folklore and literary collections, a research library and promotes Finnish literature abroad. Studia Fennica Editorial board Anna-Leena Siikala Rauno Endén Teppo Korhonen Pentti Leino Auli Viikari Kristiina Näyhö Editorial Office SKS P.O. Box 259 FI-00171 Helsinki www.finlit.fi Myth and Mentality Studies in Folklore and Popular Thought Edited by Anna-Leena Siikala Finnish Literature Society · Helsinki Studia Fennica Folkloristica 8 The publication has undergone a peer review. The open access publication of this volume has received part funding via a Jane and Aatos Erkko Foundation grant. © 2002 Anna-Leena Siikala and SKS License CC-BY-NC-ND 4.0 International A digital edition of a printed book first published in 2002 by the Finnish Literature Society. Cover Design: Timo Numminen EPUB: Tero Salmén ISBN 978-951-746-371-3 (Print) ISBN 978-952-222-849-9 (PDF) ISBN 978-952-222-848-2 (EPUB) ISSN 0085-6835 (Studia Fennica) ISSN 1235-1946 (Studia Fennica Folkloristica) DOI: http://dx.doi.org/10.21435/sff.8 This work is licensed under a Creative Commons CC-BY-NC-ND 4.0 International License.
    [Show full text]
  • HALTIJAMETSÄ Haltijahahmojen Suunnittelu Ja Toteutus Arboretum Mustilaan
    1 Emmi Hietala HALTIJAMETSÄ Haltijahahmojen suunnittelu ja toteutus Arboretum Mustilaan Opinnäytetyö Muoti ja puvustus Syksy 2019 Tekijä/Tekijät Tutkinto Aika Emmi Hietala Muotoilija (AMK) Marraskuu 2019 Opinnäytetyön nimi 80 sivua Haltijametsä 15 liitesivua Haltijahahmojen suunnittelu ja toteutus Arboretum Mustilaan Toimeksiantaja Arboretum Mustila Ohjaaja Seija Kiuru-Lavaste Tiivistelmä Opinnäytetyössä suunniteltiin ja toteutettiin haltijahahmoista koostuva kokonaisuus Arbore- tum Mustilaan. Arboretum Mustila on Kouvolan Elimäellä sijaitseva, yksi Pohjois-Euroopan merkittävimmistä arboretumeista eli puulajipuistoista. Työ on osa kolmivuotista Taiteiden Mustila 1 -EU-hanketta. Hahmojen tavoitteena on lisätä Mustilan kiinnostavuutta ja luoda elämyksiä puistossa vieraileville. Tutkimusmenetelmänä käytettiin Pirkko Anttilan käsityötuotteen suunnittelu- ja valmistus- prosessin teoreettista mallia, johon sisältyivät teemahaastattelu, havainnointi ja funktio- analyysi. Tutkimuksen pääkysymyksenä oli: “Miten suunnitella ja toteuttaa haltijoista koos- tuva kokonaisuus Arboretum Mustilaan?” Alakysymyksinä olivat: “Mitä tulee huomioida työ- menetelmissä ja materiaalivalinnoissa, jotta ne kestävät erilaisia sääolosuhteita?” ja “Millai- set hahmot sopivat Arboretum Mustilaan?” Työssä tutkittiin, millaiset materiaalit sopivat eri- laisiin sääolosuhteisiin ja tutustuttiin erilaisiin haltijaolentoihin. Työssä suunniteltiin viisi hal- tijaa, jotka saivat inspiraation Mustilan kasveista ja Matti Sarmelan kirjasta Suomen perin- neatlas. Työn produktiivisessa
    [Show full text]
  • Bestiar / Viliam Ondrejka
    2 Úvod 3 Vodník, Hastrman, také Nix nebo Vodjanoj 4 Wivern, Wyvern čili Saň, Bazilišek 5 Džinové, Prašivec 6 Bahamaut a Behémot 7 Dobytčí děs, Žithola, serpolnica a ti druzí 8 Naecken, Ankou, Broxa, Browniové 9 Garuda, Amfisbaina 10 Ahuizotl, Tengu, Tangie 11 Acheri, Kelpie 12 Water Leaper aneb Llamhigyn Y Dwr, Ceffyl-Dwr, Yali 13 Pixie, někdy Pisky či Pixey, 14 Tarbh Uisge, Each Uisge či Aughisky, případně Cabbyl-Usthey 16 Fachan, Foawr, Ghillie Dhu, Azeman, 17 Mantichora, Katoblepas, Jinšin-Uwo 18 Yuki onna 21 Penáti a Lárové 22 Venusleute, čili Venušin lid, Sa-bdag, Sri, gNyan a bTsan, Jednorožec 23 Gulon 24 Loa 25 Lesovik, Div a Mikola, Klempera 26 Bogyňky a Bogyňozi, Diblík, Boobrie, Cirein cróin, Baobhan Sith 27 Echidna a její rod 29 Gardsvor, Bwca 30 Génius, Domovoj 31 Ludkové, Stopan, Nymfy 33 Co se skrývá v minnesotských lesích? 34 Noggle 35 Dones ďaigua, Drac, Upír 38 Ghúl, Ohnivý muž 39 Rusalky 40 Můra čili Succubus 41 Planetníci a stuhači, Démoni nemocí 42 Čert, j inak též ďábel 43 Zwarte Piet, Asmodeus a další hodnostáři, Hříšní andělé 44 Zlý červ 45 Belzebub 46 Lucifer, kníže pekelný, Satan 47 Lu cifru a přátelé 49 Podsvětí Etrusků 50 Medusa 51 Skylla 52 Charybdis 53 Sirény 55 Kraken 56 Leviathan, Physeter 57 Adamastor, Orc, Hippokampos 358 5 8 Poseidon, Amfitríté 59 Triton, Rhódé, Benthesikyné, Postelníček 60 Nemodlenka, Krvavé koleno, Škrabinožka a Pucnoha, Kordula, Koňská noha 61 Černý muž, Polednice, Půlnočnice 62 Klekánice, Haferbock a Kornmutter, Nočnica 63 Divoký lovec, Hejkal 64 Hejmon, Pán, Faunus a Sylvanus 65 Meza mate 66 Nyrckes a Tapio, Baj Bajania, Tore, Mami Wata, Mokele Mbembe 67 Drak 69 Krupobití a kdo za ně může 70 Prokletí dívek v Čechách 72 Vadleany, Szépasszony, Liderc 73 Upíři v Malajsii, Hathor 74 Bastet, Nut, Seb a Šu - Obloha, Země a Vzduch, Baba Jaga 75 Black Annis, Cailleach Bheur, Blaničtí i jiní rytíři 78 Bludičky, Will-o'-the-wisp 79 La luz del dinero, Vzehlehel a Hlehlehel, Cold Lad, Mr.
    [Show full text]
  • Argument Diceless Storytelling
    Version 1.4b 1 2 Contents 1 Player Section 7 1 Character Creation ..................................... 7 2 Character Development .................................. 8 2 GM Section 9 1 Character Creation ..................................... 9 2 Character Development .................................. 10 3 Action Resolving ...................................... 11 4 Combat actions ....................................... 12 5 Creating the story ..................................... 14 6 Setting and specific rulings ................................ 16 6.1 Races ........................................ 16 6.2 Cybertech ...................................... 16 6.3 Magic ........................................ 16 7 Argument and frustration ................................. 17 8 Acknowledgements & afterwords ............................. 18 A The Standard Fantasy Races 19 B Kalevala Magic 23 3 4 Argument DSS Copyright & Author info What is Diceless role-playing? c Copyright 2002 Rainer K. Koreasalo1 Diceless role-playing is a role-playing genre of (shades@surfnet.fi). All rights reserved. systems that don’t use any random number gen- Copies of all or portions of Argument DSS may erators to determine the end results of a par- be made for your own use and for distribution to ticular action. This means no flipping the coin, others, provided that you do not charge any fee rolling the dice or spinning the bottle to deter- for such copies, whether distributed in print or mine i.e. how much damage a hit to the head electronically. with a beer bottle does. You may create derivative works such as ad- There is a lot of commercial work on this ditional rules and game scenarios and supple- field of RPGs worth your time and money. The ments based on Argument DSS, provided that excellent “Amber - Diceless Role-playing” from such derivative works are for your own use or for Phage Press is the pioneer and you might still get distribution without charge, or for publication in your hands on “Theatrix” from Backstage Press.
    [Show full text]
  • GIRONA 09.Qxd
    EEXPOSICIÓNXPOSICIÓN IINTERNACIONALNTERNACIONAL CANINACANINA XXVIIVII EEXPOSICIÓXPOSICIÓ IINTERNACIONALNTERNACIONAL CCANINAANINA GGIRONAIRONA - 22013013 1166 y 1177 ddee mmarzoarzo ddee 22013013 - 1166 i 1177 ddee mmarçarç ddee 22013013 Fira de Girona Passeig de la Devesa, 34-36 XVII EXPOSICIÓN INTERNACIONAL CANINA “GIRONA 2013” SÁBADO 16-03-2013 RAZA RING HORA RAZA RING HORA GRUPO 2º GRUPO 6º (continuación) DOBERMANN.......................................................4 11,14 RHODESIAN RIDGEBACK .....................................4 10,38 PINSCHER ...........................................................4 12,35 DALMATA ............................................................4 10,54 ZWERGPINSCHER ................................................4 12,41 SCHNAUZER GIGANTE .........................................1 12,40 GRUPO 8º SCHNAUZER MEDIANO ........................................1 12,46 RETRIEVER DEL LABRADOR ................................3 12,26 SCHNAUZER MINIATURA ......................................1 12,56 GOLDEN RETRIEVER ...........................................3 13,10 TERRIER NEGRO RUSO ........................................6 12,05 COCKER SPANIEL INGLES....................................3 11,27 DOGO ARGENTINO...............................................5 12,20 ENGLISH SPRINGER SPANIEL ...............................3 11,44 SHAR PEI ............................................................4 13,15 COCKER SPANIEL AMERICANO.............................3 11,56 BOXER ................................................................6
    [Show full text]
  • The Potential of Narrative Passwords for Cognitive Authentication Systems 2094 Ste En Werner & Connor Hoover, University of Idaho
    The Potential of Narrative Passwords for Cognitive Authentication Systems 2094 Steen Werner & Connor Hoover, University of Idaho Motivation Study 1 Study 2 A. E. K. N. Q. U. Aigikampoi Eagle Spirit Kamaitachi Naga reballs Qilin Ubume Naiad Al Rakim Ekek Kami Qiqirn Umibōzu Alan Eleionomae Namahage V. Kanbari-nyūdō Quinotaur Alan Domovoi Kanbari-nyūdō Penghou Alien Emim Nang Takian Valravn Kanedama R. Ammit Enchanted Moor Narasimha Vardøger Kelpie Nav' Alien Duwende Kanedama Peryton The need for secure and usable cognitive password systems has long been recognized. In- Ani Hyuntikwalaski Eneld Raijū Věri Şělen Kobold Neck Procedure Argus Panoptes Erchitu Rainbow crow Vrykolakas Procedure Koro-pok-guru Nekomata Argus Panoptes Eagle Spirit Koro-pok-guru Pesanta Arikura-no-baba F. Raven Mocker W. Azukitogi Kraken Nekomusume Wanyūdō Familiar Nian Raven Spirit B. Kubikajiri Witte Wieven Ba Jiao Gui Ekek Kushtaka Pixie Feathered Serpent Nightmarchers Redcap Ba Jiao Gui Kuda-gitsune Wulver Fenghuang Nikusui Bahamut Reichsadler X. Finfolk Kudan Nimerigar Barghest Eneld Kwakwakalanooksiwae Quinotaur Bake-kujira Rompo Xing Tian Fish-man Kui Nocnitsa 861±2 word short story with 11 randomizable elements Bakeneko S. Xiuhcoatl 861±2 word short story with 11 randomizable elements Forest Bull Kurabokko Nu Gui Beast Fenghuang Laelaps Samebito Bar Juchne Y. spired by our studies on recognition-based graphical passwords, this study focuses on “narra- Furu-utsubo Kushtaka Nuno Sakabashira Barghest Yadōkai G. Kwakwakalanooksiwae Nure-onna Samebito Barong Yagyō-san
    [Show full text]
  • For Flere Aar Siden Yttrede Deres
    Nissens Historie af H. F. Feilberg København 1918 LILLE NIELS SOM OGSAA KALDES NISSEN OG HANS MANGE MÆRKELIGE BEDRIFTER »Med Nisser maa man et oprigtig venskab holde, de ellers i et Huus kand meget ont forvolde; ej Nisse, Underjordsk giör nogen Siel imod, saalænge som de seer, mod dennem tolk er god.« Peder Paarl l. 4. 145. 1. INDLEDNING ET er et forsøg på at udrede »Nissens« historie, jeg Dhermed prøver. Overalt vel, hvor man spörger om Naturfolks religiøse tro, møder man det forhold, at så snart mennesket udenfor sig eller i sin person møder en magt, som han må böje sig for, opfattes denne magt som udtryk for en Vættes personlige villie. Man kan stå på en god fod med disse rådende personligheder, »Råd«, som den svenske almue kalder dem, eller man kan føre krig mod dem, men undgå dem, kan man ikke. Blandt de talløse skikkelser, som folkenes fantasi har skabt, tager jeg atter en enkelt gruppe frem, som jeg med et fællesnavn kalder »Alfefolket« (Se min bog »Bjærgtagen«, s.11 flg.). Denne gruppe samler alle de mange Vætter, der lever og færdes ude i den store natur, i det store hav, i de strömmende floder og elve, i skovenes dyb, på bjærgene, på agermarken eller den sorte hede eller i menneskers huse, og til dem hører de husvætter, som vi herhjemme kalder Nisser. Der har jo været en tid, da mennesker søgte sig faste boliger, begyndte at drive kvægavl og agerdyrkning. Snart byggede de sig huse ved havets eller floders og søers bred, snart ryddede de skov på den flade mark eller på bjærgets side og tømrede sig en hytte af de fældede træstammer, eller de søgte sig et tilhold ved mosens kant eller på den sorte hede, men ligegodt, hvor de kom, mødte de Vætter, der boede der forud, og som de måtte se at komme tilrette med, og man tör vel sige, at vilkåret for, at et hjem kunde blive lyst og lykkeligt, var Vætternes venskab.
    [Show full text]
  • Metsän Väki - Forest Dwellers
    Kurs: CA4007, Självständigt arbete, Master for New Audiences and Innovative Practice, avancerad nivå, (PIP), 40 hp 2016 Joint Music Master for New Audiences and Innovative Practice Institutionen för klassisk musik Handledare: Klas Nevrin Johanna Pitkänen Metsän väki - Forest Dwellers Creating a collaborative, semi-improvised performance that combines music, visual art, dance and performance art Skriftlig reflektion inom självständigt, konstnärligt arbete Till dokumentationen hör även följande inspelning: Professional Integration Project, NAIP ‘Metsän väki - Forest Dwellers’ I Abstract ‘Metsän väki - Forest Dwellers’ was my Professional Integration Project (PIP). The project consisted of creating a performance titled ‘Metsän väki’, which was performed on May 9th 2016 in Helsinki, Finland and of writing this thesis. The performance was a collaboration between different artists and it involved music, visual art, dance and performance art. The starting point for creating the performance was my collaboration with sculptor and environmental artist Jenni Tieaho. In addition to traditional instruments, sounding objects were used in creating the music. There were both written and improvised music as well as improvised dance in the performance. The performance took place in a former psychiatric hospital. In the outcomes and conclusion I present my expectations for the performance and describe how those where met. I also examine the role of cross-artistic collaboration in the project. I give examples of my own artistic development as well as my development as a project leader. I also reflect on the relevance of the project to the community. The outcomes are presented through my own reflections and through discussion where I point to literature concerning the differences and similarities between different art forms.
    [Show full text]
  • Phd Dissertation-Mika Loponen E-TEXT VERSION 1.65
    DEPARTMENT OF MODERN LANGUAGES FACULTY OF ARTS UNIVERSITY OF HELSINKI THE SEMIOSPHERES OF PREJUDICE IN THE FANTASTIC ARTS THE INHERITED RACISM OF IRREALIA AND THEIR TRANSLATION MIKA LOPONEN ACADEMIC DISSERTATION Doctoral dissertation, to be presented for public discussion with the permission of the Faculty of Arts of the University of Helsinki, in Auditorium XII, University Main Building, on the 26th of April, 2019 at 12 o’clock. Akateeminen väitöskirja, joka Helsingin yliopiston humanistisen tiedekunnan suostumuksella esitetään julkisesti tarkastettavaksi auditoriumissa XII, yliopiston päärakennus, perjantaina 26. huhtikuuta 2019 klo 12. The Faculty of Arts uses the Urkund system (plagiarism recognition) to examine all doctoral dissertations. © Mika Loponen Cover image from pixabay.com under the Pixabay license. ISBN 978-951-51-4887-2 (print) ISBN 978-951-51-4888-9 (e-text, PDF) Unigrafia Oy Helsinki 2019 Abstract This study discusses the evolution of racialized concepts in the genres of the fantastic, especially fantasy, science fiction, and supernatural horror. It provides the first detailed interpretation of how such concepts are constructed and how they develop based on their interaction with the evolving cultural landscapes, thus showing how characteristics are borrowed from real world cultural stereotypes. The analysis concentrates on fantastic renderings of racialized stereotypes based on real world cultural fears. The concepts are examined both in their source cultures and through the lenses of transmediality and translation. As the fantastic arts have always been heavily transmedial in nature, the study is not limited to a certain art form, but views all media as complementary in producing concepts of the fantastic, either by adding new facets to the concepts, or by changing them on a temporal basis.
    [Show full text]
  • Baldr and Lemminkäinen
    Baldr and Lemminkäinen Approaching the Evolution of Mythological Narrative through the Activating Power of Expression A Case Study in Germanic and Finno-Karelian Cultural Contact and Exchange Frog UCL Dissertation submitted for the degree of Doctor of Philosophy 19 March 2010 2 I, Frog, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. Frog. 3 Abstract The orientation of this study is to explore what the sources for each narrative tradition can (and cannot) tell us about their respective histories, in order to reach a point at which it becomes possible to discuss a relationship between them and the significance of that relationship. This is not intended as an exhaustive study of every element of each source or every aspect of each tradition. It will present a basic introduction to sources for each tradition (§3-4) followed by a basic context for approaching the possibility of a cultural exchange (§5-7). The APE and its “powers” are introduced with specific examples from both traditions (§8-13). This will be followed by sections on the activation and manipulation of “identities” from the level of cultural figures to textual and extra-textual entities (§14-16) followed by relationships of traditions to individuals and social groups who perform them, and the impact which this has on the evolution of tradition as a social process (§17-18). The study will then address more specific issues in relationships between source and application in the medieval and iconographic representations of the Baldr-Cycle where so little comparative material is available to provide a context (§19).
    [Show full text]