t e r r i t o r i o

FIESTAS Y CREENCIAS Las Tierras del Moncayo han sido impregnadas a lo largo de los siglos por lo mitológico y han alimentado la imaginación de sus gentes. Personajes como el Cipotegato o las leyendas de brujas en Trasmoz, frontera entre la realidad y la fantasía, son señas de identidad. Los Festivales Tierras del Moncayo son un buen reflejo de la pervivencia de tradiciones y leyendas en el territorio, ofreciendo a lo largo de varios meses un mosaico de actividades culturales y festivas cuyo mayor atractivo es la diversidad y pluralidad de espacios y gentes.

El cipotegato de Declarada Fiesta de interés turístico regional, el Cipotegato se celebra en Tarazona el 27 de agosto, dando inicio a las fiestas de la ciudad. A las 12 de la mañana, el Cipotegato sale del ayunta- miento con su traje multicolor abriéndose paso entre la multitud • 06 que le arroja una lluvia de tomates y realizando un recorrido que tan solo él conoce hasta regresar a la plaza para ser recibido por los miles de personas que allí se congregan. 1. 2. Fiesta del pesaje de los niños, en Lituénigo Sus orígenes se remontan al siglo XVII, cuando un matrimonio de esta localidad prometió a la Virgen que si tenían un hijo ofre- cerían tantos talegos de trigo como kilos pesase el niño. Así, continuando la tradición, el 29 de septiembre, cuando son la Tarazona 12:30, el vecindario se reúne en la Plaza de la Iglesia y en una balanza romana son pesados los niños menores de un año. 3. Fiesta del encierro andando Los toros siempre han formado parte de nuestra cultura popular.

ZARAGOZA • En es tradición salir a buscar a los astados para que entren dentro de la localidad. Valor y coraje se unen en esta celebración.

Fiesta de la brujería Es tradición cumplida por todo Moncayo poner un matojo de ruda en forma de cruz a la entrada de la casa. El objeto no es otro que impedir que las damas del escobón penetren en la vi- vienda y puedan aojar a sus habitantes. La población de Trasmoz homenajea y disfruta de estos relatos, como ejem- plo de cultura inmaterial, transmitida de padres a hijos. La fiesta, el fuego y el jolgorio alegran el día, y sobretodo, la noche.

FOTOGRAFÍAS: 1,2 y 3. Festival de la brujería en Trasmoz 4. Vista pano- rámica de Trasmoz 5. Cipotegato de 4. Tarazona +info: www.paisajesdelaceltiberia.com FESTIVALS AND BELIEFS FÊTES ET CROYANCES

The Cipotegato in Tarazona Le Cipotegato de Tarazona Declared a Regional Festival of Tourist Interest, the Cipote- Déclarée Fête d’Intérêt Touristique Régional, le Cipotegato se gato is celebrated in Tarazona on the 27th August and is the célèbre à Tarazona le 27 d’août, amorçant ainsi les fêtes de start of the festivities. At 12 o’clock in the morning the Ci- la ville. À Midi, le Cipotegato sort de la Mairie avec son habit potegato comes out of the town hall in his multicolour outfit multicolore. Il s’ouvre un passage à travers la multitude qui and moves through the crowd who pelt him with tomatoes. lui jète une pluie de tomates. Il réalise tout un parcours que He follows a route known only by him and finally goes back lui seul connaît jusqu’à revenir à la Place pour être reçu de to the square to be received by thousands of people who are nouveau par les milliers de personnes. waiting for him. Fête de la pesée des enfants, à Lituénigo The Festival of Weighing the Children in Lituénigo Ses origines remontent au XVII siècle, lorsqu’un couple, qui Its origins go back to the 17th century when a married couple ne pouvait pas avoir d’enfants, promit à la Vierge que s’ils from the town promised the Virgin Mary that if they had a avaient un bébé, ils offriraient tant de sacs de blé que de child they would make an offering of the weight of the child kilos pèserait le nouveau-né. Ainsi, continuant la tradition, le in sacks of wheat. Continuing that tradition, on the 29th Sep- 29 de septembre à 12:30, les habitants se réunissent dans tember at 12.30 the people from the neighbourhood meet in la Place de l’église et sur une balance romaine sont pesés les the Church Square and use Roman scales to weigh all the enfants de moins d’un an. children under a year old. Fête du retraite marchant The Festival of the running of the bulls Les taureaux ont toujours fait partie de notre culture popu- Bulls have always formed part of our popular culture. In No- laire. À Novallas, c’est une tradition d’aller chercher le bé- vallas the tradition is to go and seek out the bulls and en- tail pour qu’ils entrent dans la localité. Valeur et courage courage them to enter the town. Bravery and courage come s’unissent dans cette célébration. together in this celebration. Fête de la sorcellerie The Witchcraft Festival C’est une tradition pratiquée dans tout le Moncayo. Il s’agit It is a tradition which is adhered to by the whole of Moncayo. de mettre un buisson en forme de croix à l’entrée de la mai- Residents put a rue bush in the form of a cross at the entran- son. L’objet permet d’empêcher l’entrée des sorcières dans ce to their houses. The aim is none other than to prevent the les demeures et ainsi elles ne pourront jeter un sort witches and their brooms from coming into the houses and à leurs locataires. La po- putting a curse on their inhabitants. The town of Trasmoz pulation de Trasmoz rend pays homage to and enjoys these stories as an example of hommage à cette tradition word of mouth culture passed down from parents to children. et se réjouit de ces récits, The festival, the fire and the merrymaking make this a very comme un exemple de la lively day and even livelier night. culture immatérielle, trans- mise de père en fils. La fête, le feu et les réjouissances éga- yent le jour, et surtout la nuit.

Tarazona

Lituénigo Trasmoz

5.