Diachronic Word Embeddings Reveal Statistical Laws of Semantic Change

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Diachronic Word Embeddings Reveal Statistical Laws of Semantic Change Diachronic Word Embeddings Reveal Statistical Laws of Semantic Change William L. Hamilton, Jure Leskovec, Dan Jurafsky Department of Computer Science, Stanford University, Stanford CA, 94305 wleif,jure,[email protected] Abstract But many core questions about semantic change remain unanswered. One is the role of fre- Understanding how words change their quency. Frequency plays a key role in other lin- meanings over time is key to models of guistic changes, associated sometimes with faster language and cultural evolution, but his- change—sound changes like lenition occur in torical data on meaning is scarce, mak- more frequent words—and sometimes with slower ing theories hard to develop and test. change—high frequency words are more resistant Word embeddings show promise as a di- to morphological regularization (Bybee, 2007; achronic tool, but have not been carefully Pagel et al., 2007; Lieberman et al., 2007). What evaluated. We develop a robust method- is the role of word frequency in meaning change? ology for quantifying semantic change Another unanswered question is the relationship by evaluating word embeddings (PPMI, between semantic change and polysemy. Words SVD, word2vec) against known historical gain senses over time as they semantically drift changes. We then use this methodology (Breal,´ 1897; Wilkins, 1993; Hopper and Trau- to reveal statistical laws of semantic evo- gott, 2003), and polysemous words1 occur in lution. Using six historical corpora span- more diverse contexts, affecting lexical access ning four languages and two centuries, we speed (Adelman et al., 2006) and rates of L2 propose two quantitative laws of seman- learning (Crossley et al., 2010). But we don’t tic change: (i) the law of conformity—the know whether the diverse contextual use of pol- rate of semantic change scales with an in- ysemous words makes them more or less likely verse power-law of word frequency; (ii) to undergo change (Geeraerts, 1997; Winter et the law of innovation—independent of fre- al., 2014; Xu et al., 2015). Furthermore, poly- quency, words that are more polysemous semy is strongly correlated with frequency—high have higher rates of semantic change. frequency words have more senses (Zipf, 1945; Ilgen˙ and Karaoglan, 2007)—so understanding 1 Introduction how polysemy relates to semantic change requires Shifts in word meaning exhibit systematic regu- controling for word frequency. larities (Breal,´ 1897; Ullmann, 1962). The rate Answering these questions requires new meth- of semantic change, for example, is higher in ods that can go beyond the case-studies of a few some words than others (Blank, 1999) — com- words (often followed over widely different time- pare the stable semantic history of cat (from Proto- periods) that are our most common diachronic Germanic kattuz, “cat”) to the varied meanings of data (Breal,´ 1897; Ullmann, 1962; Blank, 1999; English cast: “to mould”, “a collection of actors’, Hopper and Traugott, 2003; Traugott and Dasher, “a hardened bandage”, etc. (all from Old Norse 2001). One promising avenue is the use of distri- kasta, “to throw”, Simpson et al., 1989). butional semantics, in which words are embedded Various hypotheses have been offered about in vector spaces according to their co-occurrence such regularities in semantic change, such as an in- relationships (Bullinaria and Levy, 2007; Turney creasing subjectification of meaning, or the gram- and Pantel, 2010), and the embeddings of words maticalization of inferences (e.g., Geeraerts, 1997; 1We use ‘polysemy’ here to refer to related senses as well Blank, 1999; Traugott and Dasher, 2001). as rarer cases of accidental homonymy. 1489 Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 1489–1501, Berlin, Germany, August 7-12, 2016. c 2016 Association for Computational Linguistics Figure 1: Two-dimensional visualization of semantic change in English using SGNS vectors.2 a, The word gay shifted from meaning “cheerful” or “frolicsome” to referring to homosexuality. b, In the early 20th century broadcast referred to “casting out seeds”; with the rise of television and radio its meaning shifted to “transmitting signals”. c, Awful underwent a process of pejoration, as it shifted from meaning “full of awe” to meaning “terrible or appalling” (Simpson et al., 1989). are then compared across time-periods. This new we use to quantify semantic change. All of the direction has been effectively demonstrated in a learned embeddings and the code we used to ana- number of case-studies (Sagi et al., 2011; Wijaya lyze them are made publicly available.3 and Yeniterzi, 2011; Gulordava and Baroni, 2011; Jatowt and Duh, 2014) and used to perform large- 2.1 Embedding algorithms scale linguistic change-point detection (Kulkarni We use three methods to construct word em- et al., 2014) as well as to test a few specific hy- beddings within each time-period: PPMI, SVD, potheses, such as whether English synonyms tend and SGNS (i.e., word2vec).4 These distributional to change meaning in similar ways (Xu and Kemp, methods represent each word wi by a vector wi 2015). However, these works employ widely dif- that captures information about its co-occurrence ferent embedding approaches and test their ap- statistics. These methods operationalize the ‘dis- proaches only on English. tributional hypothesis’ that word semantics are im- In this work, we develop a robust methodol- plicit in co-occurrence relationships (Harris, 1954; ogy for quantifying semantic change using embed- Firth, 1957). The semantic similarity/distance be- dings by comparing state-of-the-art approaches tween two words is approximated by the cosine (PPMI, SVD, word2vec) on novel benchmarks. similarity/distance between their vectors (Turney We then apply this methodology in a large-scale and Pantel, 2010). cross-linguistic analysis using 6 corpora spanning 200 years and 4 languages (English, German, 2.1.1 PPMI French, and Chinese). Based on this analysis, we In the PPMI representations, the vector embedding propose two statistical laws relating frequency and for word w contains the positive point-wise i ∈ V polysemy to semantic change: mutual information (PPMI) values between wi and The law of conformity: Rates of semantic a large set of pre-specified ‘context’ words. The • change scale with a negative power of word word vectors correspond to the rows of the matrix PPMI frequency. M R|V|×|VC | with entries given by ∈ The law of innovation: After controlling for • frequency, polysemous words have signifi- PPMI pˆ(wi, cj) Mi,j = max log α, 0 , cantly higher rates of semantic change. pˆ(w)ˆp(cj) − (1) 2 Diachronic embedding methods where cj C is a context word and α > 0 ∈ V is a negative prior, which provides a smooth- The following sections outline how we construct ing bias (Levy et al., 2015). The pˆ correspond diachronic (historical) word embeddings, by first to the smoothed empirical probabilities of word constructing embeddings in each time-period and then aligning them over time, and the metrics that 3http://nlp.stanford.edu/projects/histwords 4Synchronic applications of these three methods are re- 2Appendix B details the visualization method. viewed in detail in Levy et al. (2015). 1490 Name Language Description Tokens Years POS Source ENGALL English Google books (all genres) 8.5 1011 1800-1999 (Davies, 2010) × 10 ENGFIC English Fiction from Google books 7.5 10 1800-1999 (Davies, 2010) COHA English Genre-balanced sample 4.1× 108 1810-2009 (Davies, 2010) × 11 FREALL French Google books (all genres) 1.9 10 1800-1999 (Sagot et al., 2006) × 10 GERALL German Google books (all genres) 4.3 10 1800-1999 (Schneider and Volk, 1998) × 10 CHIALL Chinese Google books (all genres) 6.0 10 1950-1999 (Xue et al., 2005) × Table 1: Six large historical datasets from various languages and sources are used. (co-)occurrences within fixed-size sliding win- SGNS optimization avoids computing the normal- dows of text. Clipping the PPMI values above zero izing constant in (3) by randomly drawing ‘neg- ensures they remain finite and has been shown to ative’ context words, cn, for each target word and dramatically improve results (Bullinaria and Levy, ensuring that exp(wSGNS cSGNS) is small for these i · n 2007; Levy et al., 2015); intuitively, this clipping examples. ensures that the representations emphasize posi- SGNS has the benefit of allowing incremental tive word-word correlations over negative ones. initialization during learning, where the embed- t 2.1.2 SVD dings for time are initialized with the embed- dings from time t ∆ (Kim et al., 2014). We SVD embeddings correspond to low-dimensional − employ this trick here, though we found that it had approximations of the PPMI embeddings learned a negligible impact on our results. via singular value decomposition (Levy et al., 2015). The vector embedding for word wi is given by 2.2 Datasets, pre-processing, and SVD γ hyperparameters wi = (UΣ )i , (2) PPMI where M = UΣV> is the truncated singular We trained models on the 6 datasets described value decomposition of MPPMI and γ [0, 1] is in Table 1, taken from Google N-Grams (Lin et ∈ an eigenvalue weighting parameter. Setting γ < 1 al., 2012) and the COHA corpus (Davies, 2010). has been shown to dramatically improve embed- The Google N-Gram datasets are extremely large ding qualities (Turney and Pantel, 2010; Bulli- (comprising 6% of all books ever published), but ≈ naria and Levy, 2012). This SVD approach can they also contain many corpus artifacts due, e.g., be viewed as a generalization of Latent Seman- to shifting sampling biases over time (Pechenick tic Analysis (Landauer and Dumais, 1997), where et al., 2015). In contrast, the COHA corpus was the term-document matrix is replaced with MPPMI. carefully selected to be genre-balanced and rep- Compared to PPMI, SVD representations can be resentative of American English over the last 200 more robust, as the dimensionality reduction acts years, though as a result it is two orders of mag- as a form of regularization.
Recommended publications
  • Recent Developments in Spanish (And Romance) Historical Semantics
    Recent Developments in Spanish (and Romance) Historical Semantics Steven N. Dworkin University of Michigan Diachronic semantics has long been the stepchild of Spanish (and Romance) historical linguistics. Although many studies have examined (often in searching detail) the semantic evolution of individual lexical items, Hispanists have ignored broader patterns of semantic change and the relevant theoretical and methodological issues posed by this phenomenon. Working within the framework of cognitive semantics, an approach which perforce requires a comparative perspective, a team of Romanists at the University of Tübingen headed by Peter Koch has offered over the last ten years new insights into questions of diachronic Spanish (and Romance) semantics, with emphasis on the causes of semantic change (see the essays in Blank & Koch 1999, 2003, Mihatsch & Steinberg 2004). I wish to survey here some of this recent German work in diachronic Spanish (and Romance) semantics and to discuss the insights provided by cognitive semantics into the nature of semantic change, especially with regard to cross-linguistic instances of metaphorical and metonymic changes in certain semantic categories (e.g., the designation of body parts, spatial and temporal adjectives and adverbials). Cognitive semantics has been concerned with the polysemous nature of lexical items and the cognitive principles that motivate the relations between their different senses. These same mechanisms can also account for diachronic changes in these relationships and in the internal relationships of lexical categories. Diachronic cognitive semantics focuses particularly on universal causes of semantic change brought about by mechanisms related to human cognition and perception. Although workers in diachronic cognitive semantics have also paid considerable attention to the semantic processes involved in grammaticalization (cf.
    [Show full text]
  • 16 Semantic Change
    Semantic Change Semantic change can thus occur because the relation between signifidttt and Semantic Change signifii is arbitrary. Meaning is at the core of language by its very nature —no language would he 16 possible if its linguistic units did not have a meaning. En spite of its central role, Eugenio R. Lujin the study of meaning has been somewhat neglected in some approaches to Ian- gunge. It is sometimes considered the less linguistic port of language, in the sense that meaning has a direct connection to natural and sneial realities, which is not the case with other areas of language —we do not expect that the stud}' of the social structures of the speakers of a language will cast any light on the understanding of the phonology of their language nor that there is a correlation Chapter Overview between ergathdty or accusativity and hunter-gatherer societies in opposition to agricultural societies, but we do expect a difference of vocabulary and the 286 1. Introduction organization of the meaning of words between societies with a different level of 288 2. Types of Semantic Change technological development. 3. Semantic Change beyond the Word 296 From a historical perspective, this means that a change in thesociocultural or 299 environmental conditions of the speakers of a language may have an impact on 4. Causes of Semantic Change 5. Towards a Deeper Understanding of Semantic Change 304 this area of language—new words may be coined or borrowed or new mean ings of words may arise; compare Spanish raton 'mouse' (both animal and com Notes puter device, as a caique from English mouse; see section 4,3) vs.
    [Show full text]
  • Lectures on English Lexicology
    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» LECTURES ON ENGLISH LEXICOLOGY Курс лекций по лексикологии английского языка Казань 2010 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» LECTURES ON ENGLISH LEXICOLOGY Курс лекций по лексикологии английского языка для студентов факультетов иностранных языков Казань 2010 ББК УДК Л Печатается по решению Методического совета факультета иностранных языков Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета в качестве учебного пособия Л Lectures on English Lexicology. Курс лекций по лексикологии английского языка. Учебное пособие для студентов иностранных языков. – Казань: ТГГПУ, 2010 - 92 с. Составитель: к.филол.н., доцент Давлетбаева Д.Н. Научный редактор: д.филол.н., профессор Садыкова А.Г. Рецензенты: д.филол.н., профессор Арсентьева Е.Ф. (КГУ) к.филол.н., доцент Мухаметдинова Р.Г. (ТГГПУ) © Давлетбаева Д.Н. © Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет INTRODUCTION The book is intended for English language students at Pedagogical Universities taking the course of English lexicology and fully meets the requirements of the programme in the subject. It may also be of interest to all readers, whose command of English is sufficient to enable them to read texts of average difficulty and who would like to gain some information about the vocabulary resources of Modern English (for example, about synonyms
    [Show full text]
  • Semantic Reanalysis and Language Change Regine Eckardt* University of Go¨Ttingen
    Erschienen in: Language and Linguistics Compass ; 5 (2011), 1. - S. 33-46 https://dx.doi.org/10.1111/j.1749-818x.2010.00260.x Semantic Reanalysis and Language Change Regine Eckardt* University of Go¨ttingen Abstract Reanalysis is a well-known process of language change in morpho-syntax. However, the semantic composition of sentence meanings can also undergo reanalysis and lead to meaning changes for parts of the sentence. The article provides the basic notions of compositional semantics ⁄ pragmatics that underlie semantic reanalysis, surveys possible constellations and causes of reanalysis, and con- trasts the process to other ways of semantic change. I will, moreover, illustrate semantic reanalysis on basis of a case study which highlights some of its typical features. 1. Meaning Change and Grammaticalization Many people enjoy the fascinating task of tracing the history of words and expressions. Meaning changes often allow insights in cultural history, and major processes of change can be observed both in history and in daily life. For instance, speakers can decide to restrict the use of a word to what was formerly just the most frequent referents, like in Old English mete (‘food’) which turned into modern meat (food like in ‘steak’). This is called semantic narrowing, and we will use the example to introduce a few convenient notations. I will use [[a]] to refer to the meaning of a word a, e.g. [[dog]] stands for the meaning of the word dog. If the meaning of a word changes, we will use indices to indicate the two different meanings. Our instance of narrowing looks as follows: [[mete]]old was the concept ‘food’ or ‘meal’ in general, whereas [[mete]]new is the narrower concept ‘meat, edible muscle matter of animals’.
    [Show full text]
  • Semantic Changes in Present-Day English (PDE) Marva A
    Langston University Digital Commons @ Langston University McCabe Thesis Collection Student Works 5-2004 Semantic Changes in Present-Day English (PDE) Marva A. Banks Follow this and additional works at: http://dclu.langston.edu/mccabe_theses Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Banks, Marva A., "Semantic Changes in Present-Day English (PDE)" (2004). McCabe Thesis Collection. Paper 25. This Thesis is brought to you for free and open access by the Student Works at Digital Commons @ Langston University. It has been accepted for inclusion in McCabe Thesis Collection by an authorized administrator of Digital Commons @ Langston University. For more information, please contact [email protected]. The Edwin P. McCabe Honors Program Senior Thesis Semantic Changes in Present-Day English (PDE) Marva A. Banks May 2004 r\ ¥ Langston University Langston, Oklahoma ra OFFICE OF ACADEMIC AFFAIRS SEMANTIC CHANGES IN PRESENT-DAY ENGLISH (PDE) - [ v fV Et;u CbJE £ OSSOn wf H Lengston Unlver sit Lsngs^osij ORIahorn Thesis Approved: tkb i ifliesis Committee Ck^mjian jWA CAMj liesis Committee Member Dean of the Honors Program Anhj Vice President for Academic Affairs Semantic Changes 1 Topic: This thesis will discuss the semantic changes found in Present-Day English. 1. Introduction of Thesis Subject Before the printing press was invented, there was no recognized Standard English. There was no need for an English standard because most important public writing was in either French or Latin. "English was used primarily for oral and informal puiposes and varied quite a bit from place to place" (Barry 2002). Mechanized printing, introduced into England in the late fifteenth century, made standardization a necessity.
    [Show full text]
  • Prototype Theory and Emotion Semantic Change Aotao Xu ([email protected]) Department of Computer Science, University of Toronto
    Prototype theory and emotion semantic change Aotao Xu ([email protected]) Department of Computer Science, University of Toronto Jennifer Stellar ([email protected]) Department of Psychology, University of Toronto Yang Xu ([email protected]) Department of Computer Science, Cognitive Science Program, University of Toronto Abstract provided evidence for this prototype view using a variety An elaborate repertoire of emotions is one feature that dis- of stimuli ranging from emotion words (Storm & Storm, tinguishes humans from animals. Language offers a critical 1987), videos (Cowen & Keltner, 2017), and facial expres- form of emotion expression. However, it is unclear whether sions (Russell & Bullock, 1986; Ekman, 1992). Prototype the meaning of an emotion word remains stable, and what fac- tors may underlie changes in emotion meaning. We hypothe- theory provides a synchronic account of the mental represen- size that emotion word meanings have changed over time and tation of emotion terms, but how this view extends or relates that the prototypicality of an emotion term drives this change to the diachronic development of emotion words is an open beyond general factors such as word frequency. We develop a vector-space representation of emotion and show that this problem that forms the basis of our inquiry. model replicates empirical findings on prototypicality judg- ments and basic categories of emotion. We provide evidence Theories of semantic change that more prototypical emotion words have undergone less change in meaning than peripheral emotion words over the past Our work also draws on an independent line of research in century, and that this trend holds within each family of emo- historical semantic change.
    [Show full text]
  • Multi-Word Loan Translations and Semantic Borrowings in French Journalistic Discourse Ramon Marti Solano
    Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse Ramon Marti Solano To cite this version: Ramon Marti Solano. Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse. The Anglicization of European Lexis, John Benjamins, pp.199-215, 2012. hal-00933018 HAL Id: hal-00933018 https://hal-unilim.archives-ouvertes.fr/hal-00933018 Submitted on 29 Nov 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse Ramón Martí Solano Running head: Multi-word loan translations Introduction A loan translation is a means that natural languages have to increase their lexicon by borrowing, translating and adapting a foreign word into the recipient language. In this sense, loan translations are considered as neology. This can be done in various ways resulting in a number of adaptations known as loan translations proper, loan renditions and loan creations (Weinreich 1953: 51; Görlach 2003: 62). Multi-word loan translations or phraseological calques have been widely studied in the areas of languages in contact and bilingualism. Two well- known examples are represented by the influence of English on French for speakers of Canadian French and the influence of English on Spanish in Latin-American communities in the United States.1 (1) Vous êtes drôle..
    [Show full text]
  • 28 Prehistory Through Language and Archaeology
    28 Prehistory through language and archaeology Paul Heggarty 1 Language as a window on the past Unlike most of this book, this chapter is not about the histories of languages themselves. Rather, it explores what those histories can tell us of the populations and societies that spoke those languages through the past. There has been a tendency in other disciplines to overlook how linguistics can open up its own ‘window on the past’, in some respects just as surely as can our genes, or the material culture remains left by our ancestors and analysed by archaeologists, and even early historical records. Although there is great potential here, it remains a challenge to work out exactly what the (historical) linguistic record really tells us. Moreover, that record in turn cannot safely be read without the complementary perspectives of the other disciplines, which historical linguists themselves have likewise tended to overlook. This chapter approaches the cross-disciplinary task from both directions, then: how historical linguistics might not only enrich, but also learn from, its sister disciplines in the study of the past. Archaeology, genetics and historical linguistics all differ radically in both their data sources and analytical methods. In principle that should only make the various disciplines all the more complementary, but in practice the sub plots seem to contradict one another as often as they concur. Still, there was only one past, so the goal is a common one: to converge our different, partial perspectives into a more holistic understanding, coherent across all of our disciplines, of what really went on in human prehistory.
    [Show full text]
  • Semantic Shift and the Link Between Words and Culture
    SEMANTIC SHIFT AND THE LINK BETWEEN WORDS AND CULTURE Amber Dunai, B. A. Thesis Prepared for the Degree of MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS December 2008 APPROVED: Sadaf Munshi, Committee Chair Shobhana Chelliah, Committee Member Haj Ross, Committee Member Brenda Sims, Chair of the Department of Linguistics and Technical Communication Sandra L. Terrell, Dean of the Robert B. Toulouse School of Graduate Studies Dunai, Amber. Semantic Shift and the Link between Words and Culture. Master of Arts (Linguistics), December 2008, 85 pp., 2 figures, works cited, 85 titles. This thesis is concerned with the correlation between cultural values and the semantic content of words over time; toward this purpose, the research focuses on Judeo-Christian religious terminology in the English language. The Sapir-Whorf hypothesis is of central interest to this study, and the implications of the hypothesis, including a bidirectional interpretation allowing for both the influence of language on worldview and culture on language, is of great relevance to the research findings and conclusions. The paper focuses on the etymology and sources of religious terminology in the English language, the prominent category of terms with both religious and secular applications attained through semantic shift, and the role of religious words as English taboo. The research findings imply that a bidirectional understanding of the Sapir-Whorf hypothesis is the correct one. This is achieved both through analysis of historical events and linguistic development which emphasize the speaker’s role in language development and through the study of societal values that are reinforced through linguistic practices, namely taboo. Copyright 2008 by Amber Dunai ii TABLE OF CONTENTS Page LIST OF FIGURES ........................................................................................................................iv Chapters 1.
    [Show full text]
  • Introduction to “Principles of the History of Language” by Hermann Paul
    Introduction to “Principles of the History of Language” by Hermann Paul Solomon D. Katsnelson* Hermann Paul’s “Principles of the History of Language” is widely known as a classic work that offers a theoretical summary of the neogrammarian views, which dominated the field of philology abroad—and to some extent in Russia—during the last quarter of the 19th century and throughout the first quarter of the 20th century. This book is sometimes referred to as a “Neogrammarian catechism”. Fillip F. Fortunatov (1956:29), an outstanding Russian comparativist and the founder of the Moscow school of linguistics akin in its views to the German neogrammarians, said that this was “a very good general tractate on the history of language, whose writing style is perhaps not popular, but clear.” Paul’s work, with its first edition published in 1880 (the last, fifth edition was published posthumously in 19371) is still relevant today, despite neogrammarians no longer taking center stage in science. Significant advances, in the last few decades, within comparative historical and comparative typological philology as well as achievements in the fields of phonetics, linguistic geography, etc., have considerably weakened neogrammarian theory and discredited its basic tenets. There is hardly a linguist nowadays who would take it upon himself to defend the positivists’ subjective psychological approach and their take on the forces behind language development. Yet it would be a grave mistake to completely discard neogrammarian theory as outdated. Certain of its crucial features are still valid in modern philology—both Soviet and foreign—despite all the new and successful methods in language research.
    [Show full text]
  • Colexification and Semantic Change in Colour Terms in Sino-Tibetan and Indo-European Languages
    Colexification and semantic change in colour terms in Sino-Tibetan and Indo-European languages Kajsa Söderqvist Bachelor Thesis in General Linguistics Supervisor: Gerd Carling Autumn semester 2016/2017 University of Lund, Centre for Languages and Literature Abstract Colour terms is a highly interesting field when investigating linguistic universals and how language vary cross-linguistically. Colour semantics, the investigation of the meaning of colour, consists in largely of two opposing sides: the universalists, proposing that colour terms are universal (Berlin & Kay 1969) and the relativists claiming a variation in meaning cross-linguistically (Wierzbicka 2008). The highly changeable field lexical semantic change is defined as the change in meaning in concepts connected to a lexical item and a typical pattern of change is words becoming polysemous (Durkin 2009). To gain an expanded picture and understanding of a term, a historical investigation and etymological research of its derived concepts is a useful resource. Biggam (2012) points out that specifically colour terms are less stable and that historical colour terms tend to have broader coverage than the modern terms, which makes them an interesting object of investigation. The focus of this thesis is consequently to investigate and contrast the synchronic colexifications and diachronic derivations of ten colour terms in ten Sino-Tibetan and ten Indo-European languages. A dataset in DiACL (Carling 2017) has been constructed to gather the collected lexemes, followed by a manual extraction to semantic networks for a visual representation (Felbaum 2012). The lexical meanings have then been grouped into semantic classifications (Haspelmath & Tadmor 2009) for further analyze. The results showed very small overlap of colexified lexical meanings for each colour term in the diachronic perspective, but showed a conformity of semantic categories between the families.
    [Show full text]
  • Lexical Borrowing and Semantic Change: a Case of English and Gĩkũyũ Contact
    LEXICAL BORROWING AND SEMANTIC CHANGE: A CASE OF ENGLISH AND GĨKŨYŨ CONTACT BY NJAGI, JAMES KINYUA A PROJECT SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENT FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN LINGUISTICS AT THE UNIVERSITY OF NAIROBI DEPARTMENT OF LINGUISTICS AND LANGUAGES FACULTY OF ARTS UNIVERSITY OF NAIROBI 2016 DECLARATION This project is my original work and has not been submitted in any other university for the purpose of award of a degree. ………………………….. …………………………. Njagi, James Kinyua Date This project has been written under our supervision and submitted for examination with our approval as university supervisors. ………………………….. …………………………. Dr. Iribe Mwangi Date University of Nairobi ………………………….. …………………………. Dr. Jane Oduor Date University of Nairobi ii DEDICATION To my dear parents, Joseph and Ann Njagi, They gave the foundation for my education; To my dear wife, Susan, She encouraged me to start it off; To my lovely daughters, Precious and Hope, They make life precious and full of hope; To all my relatives and friends, They make life worthwhile; Above all, thanks to the Almighty God, He made it all happen. iii ACKNOWLEDGEMENTS I wish to thank all who, in one way or another made this project a success. Thanks to Mzee Wang‟ombe of Mathĩra, Nyeri for providing me with valuable material on Gĩkũyũ language and culture. His rare collection of texts and other publications on Gĩkũyũ proved very crucial in my research. My heartfelt gratitude goes to the late Mzee Gacanja Kĩrĩro of Mathĩra, Nyeri. His information on Gĩkũyũ history and culture and oral traditions was very helpful. I am also grateful, most sincerely, to my supervisors, Dr.
    [Show full text]