Banhtiari Studies II: Orthography
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
$&7$81,9(56,7$7,6836$/,(16,6 Studia Iranica Upsaliensia %DNKWLDUL6WXGLHV,, 2UWKRJUDSK\ (ULN$QRQE\ $VKUDI$VDGL ABSTRACT Anonby, E. & Asadi, A. 2018. Bakhtiari Studies II: Orthography. Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Iranica Upsaliensia 34. 305 pp. Uppsala. ISBN 978-91-513-0385-7. The Bakhtiari language is spoken by members of a traditionally nomadic society, numbering over a million people, across several provinces in the Zagros Mountains of Iran. This study provides an account of the emergence and development of an orthography for Bakhtiari – the migration of the Bakhtiari language into the world of letters. Bakhtiari poetry has been tran- scribed for many decades, and other genres are now appearing in print, but codification of the language is heterogeneous and often difficult for readers to decipher. Building on the foundation of the work, Bakhtiari studies: Phonology, text, lexicon (Anonby & Asadi 2014), the present volume responds to the pressing need to elaborate a systematic orthography that faithfully reflects the language’s phonological structure and serves speakers from various contexts across the language area. It examines the social and linguistic background for such an orthography and, despite major functional drawbacks, concedes that a writing sys- tem based on Arabo-Persian script is the only realistic option for the Bakhtiari language com- munity. Following on a presentation of the orthography’s elements, issues associated with the Persian model are addressed: word recognition, underrepresentation of vowels, overrepresenta- tion of consonants, and graphic possibilities for compounding and affixation are discussed in depth; mitigating strategies as well as improvements are proposed. Several innovative but intui- tive conventions that respond to distinctive features of Bakhtiari pronunciation are also intro- duced. Orthographic choices, which have been tested with a wide cross-section of Bakhtiari speakers, are illustrated and applied to the transcription of a traditional text as well as a 1500- word lexicon. The results of this study are relevant for Bakhtiari writers, for scholars working in develop- ment of Arabic-based orthographies for other languages which have not been standardized, and for strengthening conventions in standardized languages, such as Persian, that use a related script. © AUU, Erik Anonby & Ashraf Asadi 2018 Front cover photograph © 2014 Erik Anonby: Detail from a čuqā, the traditional Bakhtiari indigo-and-white striped woolen vest. Back cover photograph © 2017 Maryam Amani-Babadi: A shepherd guides flocks along the Bazoft River during the eylāğ garmesir – the annual migration from winter pastures in Khuzestan Province to summer pastures in the heights of the Zagros Mountains in Chahar Mahal va Bakhtiari Province. ISSN 1100-326X ISBN 978-91-513-0385-7 urn:nbn:se:uu:diva-355930 (http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-355930) Distributor: Uppsala University Library, Box 510, SE-751 20 Uppsala, Sweden www.uu.se, [email protected] Printed in Sweden by Danagård LiTHO, Ödeshög 2018 ﻫـﻤﻪ وا َﯾ ﮏ زﻧﯿﻢ ﺟﺎر ﺑﯿﺎﯾﯿﻦ ﮔَﻮﯾَﻞ ﺑﻪ ﻫَﯿﺠﺎر ﺑﯿﺎﯾﯿﻦ واﯾَﮏ ﺑِﺠﻮﺷﯿﻢ دﺑﯿـﺖ، ﭼﻮﻗﺎ ِﺑﭙﻮﺷﯿـﻢ ۨ ۨ زۆ ، زۆنِ ﺑﺨﺘﯿـــﺎري ﻧـــــــﯚ ، ﻧـــــﯚنِ ﺑﺨﺘﯿـــﺎري ﺗـَﻮَﻗـُﻊِ ﻫَﯿـــــــﺎري ﺑﯿﺎﯾﯿﻦ ﮔَﻮﯾَﻞ ﺑﻪ ﻫَﯿﺠﺎر ² ﭼﻨﮕﯿﺰ ﻋﻠﯿﺨﺎﻧﯽ Contents List of figures and tables ............................................................................ 11 Acknowledgments ....................................................................................... 12 Abbreviations .............................................................................................. 13 1 Introduction ............................................................................................ 15 1.1 Purpose of this study ........................................................................ 15 1.2 Guiding principles ............................................................................ 16 1.2.1 Phonologically accurate ................................................................... 17 1.2.2 Contextually appropriate .................................................................. 17 1.2.3 Optimal for readers and writers ........................................................ 17 1.3 The structure of this book ................................................................ 18 2 Toward an orthography of Bakhtiari .................................................. 21 2.1 The Bakhtiari people and their language.......................................... 21 2.2 Emergence of Bakhtiari as a written language ................................. 23 2.3 Current practices and proposals ....................................................... 26 2.4 Social context for a Bakhtiari orthography ...................................... 26 2.4.1 The wider social context .................................................................. 27 2.4.2 Dialect variation ............................................................................... 28 3 The process of orthography development............................................ 29 3.1 Choice of script ................................................................................ 30 3.2 Re-evaluation and modification of Persian conventions .................. 31 3.3 Approach to dialect variation ........................................................... 33 3.4 Orthography testing .......................................................................... 35 3.5 Prospects for the use of this Bakhtiari orthography ......................... 37 3.5.1 Bakhtiari literature ........................................................................... 37 3.5.2 Teaching materials ........................................................................... 37 3.5.3 Everyday use by speakers of the language ....................................... 38 4 Overview of Bakhtiari phonology ........................................................ 39 4.1 Consonants ....................................................................................... 39 4.2 Vowels ............................................................................................. 40 5 Symbols in the orthography .................................................................. 43 5.1 Full letters ........................................................................................ 43 5.2 Diacritics .......................................................................................... 47 5.3 Punctuation....................................................................................... 48 6 Spelling conventions .............................................................................. 49 6.1 Representation of allophonic distinctions ........................................ 49 6.1.1 ³6RIW´GDIWHUYRZHOVDQGJOLGHV ....................................................... 49 6.1.2 Nasalized vowel articulations in codas ............................................ 51 6.1.3 ³6RIW´KLQFRGDV .............................................................................. 53 6.2 Geminate consonants ....................................................................... 54 6.3 Short vowels ..................................................................................... 55 6.3.1 General discussion of orthography for short vowels ........................ 55 6.3.2 Conventions for short vowels within words ..................................... 59 6.3.2.1 Obligatory conventions for short vowels within words ................... 59 6.3.2.2 Optional fuller short vowel marking ................................................ 62 6.3.2.3 Simplified spelling alternative for word-internal short vowels ........ 63 6.3.3 Conventions for short vowels word-finally ...................................... 64 6.3.3.1 Representation of word-final e ......................................................... 65 6.3.3.2 Representation of word-final a ......................................................... 66 6.3.3.3 Representation of word-final o......................................................... 67 6.3.3.4 Word-final short vowels before h .................................................... 69 6.4 Word-internal vowel sequences ....................................................... 70 The vowel-JOLGHVHTXHQFHVH\DQGRݝ .............................................. 72 6.5 7KHDPELJXRXVDUWLFXODWLRQVLL\DQGXXݝEHIRUHYRZels ................ 74 6.6 6.7 Use of ΐγ for all sp/sb sequences ................................................... 75 6.8 Loanwords and cognates .................................................................. 75 6.8.1 Retention of Arabic letters in Persian borrowings ........................... 76 6.8.2 Retention of Persian ϮΧ for x ........................................................... 77 6.8.3 Bakhtiari h corresponding to Persian x ............................................ 79 6.8.4 Bakhtiari z corresponding to Persian d ............................................ 80 6.8.5 Representation of distinctive phonological forms ............................ 81 6.8.5.1 Bakhtiari u ϭ corresponding to Persian ub Ώϭ ................................. 83 6.8.5.2 Bakhtiari ΐϣ corresponding to Persian ΐϧ for mb ........................... 83 6.8.6 ³5HSDLU´RILGLRV\QFUDWLFVSHOOLQJRIRLQ3HUVLDQ ............................ 84 6.8.7 7UDQVFULSWLRQRITDQG÷LQZRUGVZLWK3HUVLDQFRXQWHUSDUWV ........... 85 6.8.8 Conventions relating to representations of glottal stop in Persian ... 87 6.8.8.1 Persian word-initial glottal stop ......................................................