Linguistics Across Cultures: the Impact of Culture on Second Language Learning

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Linguistics Across Cultures: the Impact of Culture on Second Language Learning ▌1 Linguistics across Cultures: The Impact of Culture on Second Language Learning Ming-Mu Kuo Assistant Professor, the Department of Foreign Language Instruction Wenzao Ursuline College of Languages Kaohsiung, Taiwan [email protected] Cheng-Chieh Lai PhD Program Student in Educational Leadership Prairie View A&M University Texas, USA Abstract: The purpose of this article is to discuss the inseparable relation between culture and lan- guage and the implementation of instructional strategies for teaching second language through culture to enhance students’ linguistic comprehension. Language is not only the product of culture, but also is the symbol of culture (Gleason, 1961). Culture must be in- corporated outright as an essential component of second language learning and teaching. Only after cultural issues become an inherent part of the language curriculum and instruc- tion, can students be successful in their target language learning. Second language teachers, therefore, should pay more attentions to the diversities of cultures, identify key cultural items in every aspect when they design a language curriculum, and apply appro- priate teaching strategies to learning activities in order to help students to bridge the cul- ture gaps. 2 ▌Journal of Foreign Language Instruction The purpose of this article is to discuss people live, their behaviors and thoughts fol- the inseparability of culture and language and low and are generally based on their own cul- to propose ways of implementing instructional tures. Culture has many different dimen- strategies for teaching second language sions. It includes ideas, customs, skills, arts through culture to enhance students' linguistic and tools that characterize a group of people comprehension. People who live in different in a given period of time; it is also the beliefs, areas of the world have different cultural values, and material objects that create our backgrounds and use different languages. way of life. Culture establishes a context of Language and culture appear on the surface to cognitive and affective behavior for each per- be two distinct fields, but they have an inter- son. It influences individual estimation and twined relationship and affect each other mu- attitudes, and can also have an effect on prac- tually. Gleason (1961) indicated that lan- tical aspects of life such as hobbies. guages are not only the products of cultures, Culture is also a matter of habit, and it is but also are the symbols of cultures. The de- habit that becomes tradition and tradition that velopment of a language frequently affects its gives rise to culture. Local people begin with associated culture, and cultural patterns of habitual actions and go on to create common cognition and custom are often explicitly stereotypes. Condon further explained that coded in language. stereotypes assign group characteristics to in- Furthermore, language is also a social in- dividual purely on the basis of their cultural stitution, both shaping and being shaped by membership. The cultural stereotypes affect society (Armour-Thomas & Gopaul-McNicol, how people think, speak, act, and interact with 1998). Ihis means that language is not an in- one another. Samovar, Porter, and Jain (1981) dependent construct but social practice both also stated that culture and communication are creating and being created by the structures inseparable because culture not only dictates and forces of social institutions within which who talks to whom, about what, and how the we live and function. Certainly, language communication proceeds, but also helps to cannot exist in a vacuum and there is an in- determine how people encode messages, the evitable kind of “transfusion” at work between meanings they have for messages, and the language and culture (Fairclough, 1989). It conditions and circumstances under which follows, then, that learning a new language various messages may or may not be sent, no- will also involve grapping with the notion of ticed, or interpreted. In a word, culture is the culture in relation to language. foundation of communication. Without culture, we can not understand the lives and motivations of others and con- Definition of Culture nect with their concerns and interests. Culture is inherent in our being and a powerful human According to Condon (1973), culture can tool to develop our society, add to our knowl- be defined as a way of life. No matter where edge, and establish the relationships between Linguistics across Cultures: The Impact of Culture on Second Language Learning ▌3 people. However, culture is fragile. The traits tion. In many ways the structure of language of culture are constantly changing and easily reflects the structure of how our minds process lost. If we do not value it, we will lose it the world. According to Douglas (2000), there eventually. are four different dimensions of language. There are: competence and performance; comprehension and production; nature and What is Linguistics? nurture; and universal grammars. Three ques- tions need be considered before analyzing the Linguistics is the scientific study of lan- structure of a language: guage. It is a foundational discipline in the sense that it bridges the social sciences, the 1. What are the rules or principles that natural sciences, and the humanities (Harris, predict how sounds are made and 1951). Linguistics is an exciting field, not only how are they used (phonol- because of its own achievements, but also be- ogy-patterning of sounds)? cause of its contributions to other fields. In the 2. How do sound sequences convey language domain, the study of linguistics en- meaning and how are meaningful deavors to answer many questions, one of sound sequences strung together to which is: What is language and how is it rep- form words (morphology-patterning resented in the mind? Linguists focus on de- of sound sequences and words)? scribing and explaining language. It is a disci- 3. How are words strung together to pline concerned with how languages are simi- form phrases and sentences (pattern- lar to and different from one another. In addi- ing of phrases and sentences)? tion, linguistics is also a social science that shares common ground with other social sci- Understanding a language should first ences such as psychology, anthropology, soci- involve understanding its patterns of sound. ology, and archaeology. For this reason, to All languages have definite patterns in the understand the changing nature of language, sounds that the speaker use, how those sounds we have to look at psychological issues, such are combined to form symbols, and how those as learning ability and perception, and social symbols are organized into meaningful sen- factors. We need to understand the structures tences. Douglas (2000) further indicated that and functions of languages which play a part each language structure consists of four dif- in our social activities in order to be a suc- ferent areas: phonology (the basis of speech cessful use of language. sound), semantics (word meanings and or- ganization of concept), grammar (include Structure of Language Morphology and Syntax), and pragmatics (the use of language in contexts). In fact, some Language is a system of symbols and languages have similar structural patterns rules that is used for meaningful communica- while others are totally different. One of the 4 ▌Journal of Foreign Language Instruction reasons why some people have difficulty vironment, to cause certain events to learning another language is often related to happen. language structures. For instance, Chinese and 2. Regulatory function: when language English languages have unique and totally controls events. The regulations may different structures. encounter the approval or disap- However, the structure of a language can proval of the listener. be learned because human beings have a 3. Representational function: when natural and inherent competence to acquire language is used to make statements, languages. According to language acquisition convey facts and knowledge, explain theory, language learners usually need a or report. transformational period when they are learn- 4. Interactive function: when language ing a new language. They must apply and serves to ensure social maintenance, compare the structures of their mother tongue this implies knowledge of slang, jar- to the new language in order to understand its gon, jokes, folklore, cultural mores, patterns. A good example of this is in bilin- politeness, and formality expecta- gual education. The theories of bilingual edu- tions in social exchange. cation believe that when new second language 5. Personal function: when language learners encounter an unfamiliar language in expresses feelings, emotions, and the first time, they are often confused and dis- personality. oriented. But, after becoming familiar with the 6. Heuristic function: when language is structure of the language, they eventually dis- used to acquire knowledge and to learn. cover its rules and how the various parts are 7. Imaginative function: when language interrelated (Krashen, 1994). is used to create tales, write a novel, poetry, tongue twisters, and etc. Functions of Language All functions of language lead back to the Language is a system of signals, includ- three elements that are indispensable to the ing voice sounds, gestures or written symbols formation of a proposition: the subject, the which encodes and decodes information. The predicate, and the link between them. Each goal of language is to communicate meaning. function has its objective to help us to deal When we begin to develop our language abili- with the necessities of daily life. ties, the main purpose is to communicate or interact with others. Halliday (1973, p. 10) suggests that the functions of language can be The Relationship between Lin- separated in seven areas, included: guistics and Culture 1. Instrumental function: when lan- Language and culture are intertwined, guage is used to manipulate the en- and one will affect the other. Language and Linguistics across Cultures: The Impact of Culture on Second Language Learning ▌5 culture have a kind of deep and symbolic rela- cal” culture and blended into people’s lives tionship.
Recommended publications
  • Manual for Language Test Development and Examining
    Manual for Language Test Development and Examining For use with the CEFR Produced by ALTE on behalf of the Language Policy Division, Council of Europe © Council of Europe, April 2011 The opinions expressed in this work are those of the authors and do not necessarily reflect the official policy of the Council of Europe. All correspondence concerning this publication or the reproduction or translation of all or part of the document should be addressed to the Director of Education and Languages of the Council of Europe (Language Policy Division) (F-67075 Strasbourg Cedex or [email protected]). The reproduction of extracts is authorised, except for commercial purposes, on condition that the source is quoted. Manual for Language Test Development and Examining For use with the CEFR Produced by ALTE on behalf of the Language Policy Division, Council of Europe Language Policy Division Council of Europe (Strasbourg) www.coe.int/lang Contents Foreword 5 3.4.2 Piloting, pretesting and trialling 30 Introduction 6 3.4.3 Review of items 31 1 Fundamental considerations 10 3.5 Constructing tests 32 1.1 How to define language proficiency 10 3.6 Key questions 32 1.1.1 Models of language use and competence 10 3.7 Further reading 33 1.1.2 The CEFR model of language use 10 4 Delivering tests 34 1.1.3 Operationalising the model 12 4.1 Aims of delivering tests 34 1.1.4 The Common Reference Levels of the CEFR 12 4.2 The process of delivering tests 34 1.2 Validity 14 4.2.1 Arranging venues 34 1.2.1 What is validity? 14 4.2.2 Registering test takers 35 1.2.2 Validity
    [Show full text]
  • Language Projections: 2010 to 2020 Presented at the Federal Forecasters Conference, Washington, DC, April 21, 2011 Hyon B
    Language Projections: 2010 to 2020 Presented at the Federal Forecasters Conference, Washington, DC, April 21, 2011 Hyon B. Shin, Social, Economic, and Housing Statistics Division, U.S. Census Bureau Jennifer M. Ortman, Population Division, U.S. Census Bureau This paper is released to inform interested parties of BACKGROUND ongoing research and to encourage discussion of work in progress. Any views expressed on statistical, The United States has always been a country noted for methodological, technical, or operational issues are its linguistic diversity. Information on language use and those of the authors and not necessarily those of the proficiency collected from decennial censuses shows U.S. Census Bureau. that there have been striking changes in the linguistic landscape. These changes have been driven in large ABSTRACT part by a shift in the origins of immigration to the United States. During the late 19th and early 20th Language diversity in the United States has changed centuries, the majority of U.S. immigrants spoke either rapidly over the past three decades. The use of a English or a European language such as German, Polish, language other than English at home increased by 148 or Italian (Stevens, 1999). Beginning in the middle of percent between 1980 and 2009 and this increase was the 20th century, patterns of immigration shifted to not evenly distributed among languages. Polish, countries in Latin America, the Caribbean, and Asia German, and Italian actually had fewer speakers in 2009 (Bean and Stevens, 2005). As a result, the use of compared to 1980. Other languages, such as Spanish, Spanish and Asian or Pacific Island languages began to Vietnamese, and Russian, had considerable increases in grow.
    [Show full text]
  • How to Get Published in ESOL and Applied Linguistics Serials
    How to Get Published in TESOL and Applied Linguistics Serials TESOL Convention & Exhibit (TESOL 2016 Baltimore) Applied Linguistics Editor(s): John Hellermann & Anna Mauranen Editor/Journal E-mail: [email protected] Journal URL: http://applij.oxfordjournals.org/ Journal description: Applied Linguistics publishes research into language with relevance to real-world problems. The journal is keen to help make connections between fields, theories, research methods, and scholarly discourses, and welcomes contributions which critically reflect on current practices in applied linguistic research. It promotes scholarly and scientific discussion of issues that unite or divide scholars in applied linguistics. It is less interested in the ad hoc solution of particular problems and more interested in the handling of problems in a principled way by reference to theoretical studies. Applied linguistics is viewed not only as the relation between theory and practice, but also as the study of language and language-related problems in specific situations in which people use and learn languages. Within this framework the journal welcomes contributions in such areas of current enquiry as: bilingualism and multilingualism; computer-mediated communication; conversation analysis; corpus linguistics; critical discourse analysis; deaf linguistics; discourse analysis and pragmatics; first and additional language learning, teaching, and use; forensic linguistics; language assessment; language planning and policies; language for special purposes; lexicography; literacies; multimodal communication; rhetoric and stylistics; and translation. The journal welcomes both reports of original research and conceptual articles. The Journal’s Forum section is intended to enhance debate between authors and the wider community of applied linguists (see Editorial in 22/1) and affords a quicker turnaround time for short pieces.
    [Show full text]
  • Social Learning and the Maintenance of Cultural Variation: an Evolutionary Model and Data from East Africa
    RICHARD MCELREATH Social Learning and the Maintenance of Cultural Variation: An Evolutionary Model and Data from East Africa ABSTRACT Human societies maintain between-group variation despite mixing of people and ideas. In order for variation to remain, migrants or their children must preferentially adopt local norms, customs, and beliefs. Yet the details of how cultural variation is maintained, despite mixing, remain unknown. This article addresses this problem by using a simple model of the evolution of cultural learning to interpret the results of a study of cultural variation in a small region of East Africa. I argue that the manner in which migrants of two diverse regions adapt to local beliefs and behavior depends on the costs and accuracy of learning in each domain. Observational studies are never definitive tests of any hypothesis, but these results suggest that conclusions about the significance of cultural learning for understanding individual attitudes and behavior depend strongly upon the domain of investigation. [Keywords: cultural evolution, social learning, East Africa, cultural variation] TUDY OF THE DIVERSITY of human adaptation, social differences in the physical and social environments indi- Sorganization, and belief has occupied more than a cen- viduals experience. Migrants (or their children) experience tury of anthropological description and explanation. Most a new economy, ecology and social world, and figure out social scientists are convinced that this diversity arises from how to behave. Social learning may still play a role in trans- a number of learning strategies, both simple and complex, mitting solutions to successive generations, but forms of in- and that sophisticated social learning in particular plays a dividual learning “evoke” (Tooby and Cosmides 1992) new key role in transmitting variation in behavior between gen- behavior when circumstances change, because of individu- erations.
    [Show full text]
  • National Cultural Differences and Multinational Business
    Globalization Note Series Pankaj Ghemawat and Sebastian Reiche National Cultural Differences and Multinational Business The eminent Dutch psychologist, management researcher, and culture expert Geert Hofstede, early in his career, interviewed unsuccessfully for an engineering job with an American company. Later, he wrote of typical cross-cultural misunderstandings that crop up when American managers interview Dutch recruits and vice versa: “American applicants, to Dutch eyes, oversell themselves. Their CVs are worded in superlatives…during the interview they try to behave assertively, promising things they are very unlikely to realize…Dutch applicants in American eyes undersell themselves. They write modest and usually short CVs, counting on the interviewer to find out by asking how good they really are…they are very careful not to be seen as braggarts and not to make promises they are not absolutely sure they can fulfill. American interviewers know how to interpret American CVs and interviews and they tend to discount the information provided. Dutch interviewers, accustomed to Dutch applicants, tend to upgrade the information. To an uninitiated American interviewer an uninitiated Dutch applicant comes across as a sucker. To an uninitiated Dutch interviewer an uninitiated American applicant comes across as a braggart.”1 Cultural differences, while difficult to observe and measure, are obviously very important. Failure to appreciate and account for them can lead to embarrassing blunders, strain relationships, and drag down business performance. And the effects of culture persist even in life-and-death situations. Consider the example of Korean Air’s high incidence of plane crashes between 1970 and 2000. As an analysis of conversations recorded in the black boxes of the crashed planes revealed, the co-pilots and flight engineers in all-Korean cockpits were too deferential to their captains.
    [Show full text]
  • Cultural Learning Is Cultural
    BEHAVIORAL AND BRAIN SCIENCES (1993) 16, 495-552 Printed in the United States of America Cultural learning Michael Tomasello Department of Psychology, Emory University, Atlanta, GA 30322 Electronic mail: [email protected] Ann Cale Kruger Department of Educational Foundations, Georgia State University, Atlanta, GA 30303 Electronic mail: [email protected] Hilary Horn Ratner Department of Psychology, Wayne State University, Detroit, Ml 48202 Abstract: This target article presents a theory of human cultural learning. Cultural learning is identified with those instances of social learning in which intersubjectivity or perspective-taking plays a vital role, both in the original learning process and in the resulting cognitive product. Cultural learning manifests itself in three forms during human ontogeny: imitative learning, instructed learning, and collaborative learning - in that order. Evidence is provided that this progression arises from the developmental ordering of the underlying social-cognitive concepts and processes involved. Imitative learning relies on a concept of intentional agent and involves simple perspective-taking. Instructed learning relies on a concept of mental agent and involves alternating/coordinated perspective- taking (intersubjectivity). Collaborative learning relies on a concept of reflective agent and involves integrated perspective-taking (reflective intersubjectivity). A comparison of normal children, autistic children and wild and enculturated chimpanzees provides further evidence for these correlations
    [Show full text]
  • Cultural Differentiation in Learning Styles: a Review of the Research
    Cultural Differentiation in Learning Styles: A Review of the Research Robert Tripp, Ph.D. University of North Carolina Wilmington Abstract Students face a number of social and cultural challenges to success in the American higher education setting. Research on learning preferences, personality development, and learning style measurement has a rich history in psychological research, however, the refinement of the research to focus on cultural influences is relatively new and scattered at best. This review of standard literature presents research related to cultural differentiation in learning and learning preferences, and highlights the need for further work which explores the depth of influence of cultural components on learning preferences and pedagogical and programming strategies which successfully addresses this diversity. Introduction Research on learning preferences, personality development, and learning style measurement has a rich history in psychological research, including the writings of Freud and Jung (Hawk & Shah, 2007; Kolb, 1984; Kolb, Rubin, & MacIntyre, 1971; Swanson, 1995). However, the refinement of the research to focus on cultural influences is relatively new and has been inconsistent in regards to both time, depth of study, and findings (Entwhistles & Ramsden, 1983; Felder & Henriques, 1995; Glick, 1975; Gonzales & Roll, 1985; Gradman & Hanania, 1991; Hofstede, 1986; Lesser, Fifer, & Clark, 1965; Witkin, 1976). The following presents a review of seminal research related to cultural differentiation in learning and learning preferences. Literature Review Banks (2004) suggested the scarcity of literature on cultural influences on learning is a result of the complexity of the issue; class mobility and ethnic culture entwine themselves around the issue of learning characteristics in minority students (p.
    [Show full text]
  • Modeling Language Variation and Universals: a Survey on Typological Linguistics for Natural Language Processing
    Modeling Language Variation and Universals: A Survey on Typological Linguistics for Natural Language Processing Edoardo Ponti, Helen O ’Horan, Yevgeni Berzak, Ivan Vulic, Roi Reichart, Thierry Poibeau, Ekaterina Shutova, Anna Korhonen To cite this version: Edoardo Ponti, Helen O ’Horan, Yevgeni Berzak, Ivan Vulic, Roi Reichart, et al.. Modeling Language Variation and Universals: A Survey on Typological Linguistics for Natural Language Processing. 2018. hal-01856176 HAL Id: hal-01856176 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01856176 Preprint submitted on 9 Aug 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Modeling Language Variation and Universals: A Survey on Typological Linguistics for Natural Language Processing Edoardo Maria Ponti∗ Helen O’Horan∗∗ LTL, University of Cambridge LTL, University of Cambridge Yevgeni Berzaky Ivan Vuli´cz Department of Brain and Cognitive LTL, University of Cambridge Sciences, MIT Roi Reichart§ Thierry Poibeau# Faculty of Industrial Engineering and LATTICE Lab, CNRS and ENS/PSL and Management, Technion - IIT Univ. Sorbonne nouvelle/USPC Ekaterina Shutova** Anna Korhonenyy ILLC, University of Amsterdam LTL, University of Cambridge Understanding cross-lingual variation is essential for the development of effective multilingual natural language processing (NLP) applications.
    [Show full text]
  • Similarities and Differences Between Simultaneous and Successive Bilingual Children: Acquisition of Japanese Morphology
    International Journal of Applied Linguistics & English Literature E-ISSN: 2200-3452 & P-ISSN: 2200-3592 www.ijalel.aiac.org.au Similarities and Differences between Simultaneous and Successive Bilingual Children: Acquisition of Japanese Morphology Yuki Itani-Adams1, Junko Iwasaki2, Satomi Kawaguchi3* 1ANU College of Asia & the Pacific, The Australian National University, Canberra, ACT, 2601, Australia 2School of Arts and Humanities, Edith Cowan University, 2 Bradford Street, Mt Lawley WA 6050, Australia 3School of Humanities and Communication Arts, Western Sydney University, Bullecourt Ave, Milperra NSW 2214, Australia Corresponding Author: Satomi Kawaguchi , E-mail: [email protected] ARTICLE INFO ABSTRACT Article history This paper compares the acquisition of Japanese morphology of two bilingual children who had Received: June 14, 2017 different types of exposure to Japanese language in Australia: a simultaneous bilingual child Accepted: August 14, 2017 who had exposure to both Japanese and English from birth, and a successive bilingual child Published: December 01, 2017 who did not have regular exposure to Japanese until he was six years and three months old. The comparison is carried out using Processability Theory (PT) (Pienemann 1998, 2005) as a Volume: 6 Issue: 7 common framework, and the corpus for this study consists of the naturally spoken production Special Issue on Language & Literature of these two Australian children. The results show that both children went through the same Advance access: September 2017 developmental path in their acquisition of the Japanese morphological structures, indicating that the same processing mechanisms are at work for both types of language acquisition. However, Conflicts of interest: None the results indicate that there are some differences between the two children, including the rate Funding: None of acquisition, and the kinds of verbal morphemes acquired.
    [Show full text]
  • Balancing Cultural Strengths in Teaching
    1 Chapter 1 Balancing Cultural Strengths in Teaching I feel like I have to leave my culture at the door to be taken seriously, to Tibetan Symbol of Balance not startle people, to have a chance at being seen as intelligent. Trying to learn through someone else’s cultural traditions makes getting my education even tougher. I grew up discussing things and comparing my ideas to others but classrooms are mostly just hours of listening. I want to apply what I’m learning at least hypothetically to serve my own communities, but mostly we just regurgitate facts, ideas, and theory in the abstract. I’ve learned over time how to negotiate this reality yet I wonder sometimes what it would have been like to learn within my own cultural epistemologies. My hope is that when I am a professor, I can teach in ways that embody many cultures, not just my own or the ones that are so prevalent in college and university classrooms. - African American doctoral student in education1 ulture is interwoven through teaching and learning (Banks & Banks, 1997; Gay, 2000; Tisdell, 2003). Similar to the student quoted above, each college student C brings culturally influenced ways of learning, communicating, and behaving as well as expectations about teaching with them into collegiate learning environments (Chávez, Ke, & Herrera, 2012; Ibarra, 2001; Rendón, 2009). Likewise, faculty bring cultural influences into teaching practices and into the interpretation and evaluation of students (Chávez, 2007; Ibarra, 2001). Teaching-learning relationships between faculty and students are embedded in culture. We propose that faculty apply a cultural lens to teach more inclusively across cultural frameworks.
    [Show full text]
  • Quality Culture: Understandings, Boundaries and Linkages
    Quality culture: understandings, boundaries and linkages Lee Harvey & Bjørn Stensaker Presented at EAIR Forum Innsbruck, September 2007. Submitted to European Journal of Education 24th November, 2007 Published as Harvey, L. and Stensaker, B., 2008, ‘Quality culture: understandings, boundaries and linkages’, European Journal of Education 43(4), pp. 427–42. ABSTRACT As part of the process of enhancing quality, quality culture has become a taken-for- granted concept intended to support development and improvement processes in higher education. By taking a theoretical approach to examining quality culture, starting with a scholarly examination of the concept of culture, and exploring how it is related to quality, quality improvement and quality assurance, the aim of this paper is to create a better understanding of how one can make sense of quality culture, its boundaries but also its links to the fundamental processes of teaching and learning. Keywords: quality, culture, quality culture, learning and teaching, academic engagement 1. Introduction Quality assurance is no longer a novelty to higher education. National and institutional systems for evaluation, assessment, accreditation and audit are now a routine in the majority of European countries (Schwarz & Westerheijden 2004). However, this does not mean that quality work and quality improvement is an integrated part of the sector. Available evidence rather suggests that while systems, procedures and rules are being laid down, creating much data, many reports and much attention (Stensaker 2003), there is still a lack of staff and student attachment and active involvement in these processes (Newton 2000; Vidal, 2003). When trying to describe the ideal involvement of student and staff in such processes, the concept of quality culture has in the latter years often been highlighted as a description of the social processes intended to characterise well-functioning quality systems and quality work processes (Ba˘stová et al., 2004; Rozsnyai, 2003).
    [Show full text]
  • Part 1: Introduction to The
    PREVIEW OF THE IPA HANDBOOK Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet PARTI Introduction to the IPA 1. What is the International Phonetic Alphabet? The aim of the International Phonetic Association is to promote the scientific study of phonetics and the various practical applications of that science. For both these it is necessary to have a consistent way of representing the sounds of language in written form. From its foundation in 1886 the Association has been concerned to develop a system of notation which would be convenient to use, but comprehensive enough to cope with the wide variety of sounds found in the languages of the world; and to encourage the use of thjs notation as widely as possible among those concerned with language. The system is generally known as the International Phonetic Alphabet. Both the Association and its Alphabet are widely referred to by the abbreviation IPA, but here 'IPA' will be used only for the Alphabet. The IPA is based on the Roman alphabet, which has the advantage of being widely familiar, but also includes letters and additional symbols from a variety of other sources. These additions are necessary because the variety of sounds in languages is much greater than the number of letters in the Roman alphabet. The use of sequences of phonetic symbols to represent speech is known as transcription. The IPA can be used for many different purposes. For instance, it can be used as a way to show pronunciation in a dictionary, to record a language in linguistic fieldwork, to form the basis of a writing system for a language, or to annotate acoustic and other displays in the analysis of speech.
    [Show full text]