Confetti, Volume 2, 2016

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Confetti, Volume 2, 2016 Éditrices / Editors: Alicia Niemann, Marie-Catherine Allard Promotion / Promotion: Alessandra Leake Remerciements spéciaux à nos professeurs / Special thanks to our professors: Paul Birt, Douglas Clayton, Joerg Esleben, Cristina Perissinotto, Agatha Schwartz, Richard Sokoloski pour leur participation à la réalisation de ce volume / for their work towards producing this volume. SOMMAIRE / SUMMARY Transition and Transposition / Traduction et Transposition « Pendant que…» Par Line C. Bissonnette................................................................................8 Twenty Sonnets to Mary Queen of Scots: Eternity, Death, and Parallels Between Joseph Brodsky and Mary Queen of Scots By Alessandra Leake..................................................................................30 A Self Multiplied: Culture and Identity in Relation to Place in Zadie Smith’s White Teeth and Salman Rushdie’s Midnight’s Children By Myriem Nadia Sahouli..........................................................................46 AQUA VITAE, AQUA MORTIS: Le système atemporel de l’eau dans l’œuvre Watermark de Joseph Brodsky Par Violène Dauvois...................................................................................67 La représentation spatio-temporel d'un Berlin mélancolique dans Les Ailes du désir Par Marie-Catherine Allard........................................................................77 Power and Desire/ Désir et Pouvoir It’s Official: Maori- “The “Indigenous” Official Language of New Zealand By Narayanamoorthy Nanditha.............................................................................98 Father, Where Are You Going: The Image of Father in Ōe Kenzaburo's Short Stories By Ren Ziye.........................................................................................................108 An “Innocent” Desire: Food in Günter Grass’s The Tin Drum By Alicia Niemann...............................................................................................123 3 4 BIENVENUE/WELCOME We are already celebrating the second issue of Confetti, created by another very talented cohort of students in the Masters program in World Literatures and Cultures. This is a wonderful sign of the vitality of the program and the intellectual energy of its participants. La Maîtrise est un programme d’études interdisciplinaire et bilingue en sciences humaine qui offre une formation centrée sur la recherche et l’évaluation des formes de contacts, de relations, et d’échanges multiculturels, interculturels et transculturels. The students in the program and the faculty members involved with it come from a broad range of academic disciplines and cultural backgrounds. Our shared passion for studying cultural expressions from around the world complements our immense diversity of approaches, and this combination leads to exciting and often unexpected synergies. Dans l’atmosphère intime de nos séminaires, nous apprenons les un(e)s des autres et nous nous posons des défis intellectuels et mutuels. In one short year, the faculty and student members of the program get to know and collaborate with each other in the development of the students’ individual research programs, and some of the fruits of that labour are presented here. So let’s bring out the multicoloured stuff that the journal takes its carnivalesque name from and let’s celebrate and congratulate the authors and editors of this excellent endeavour. Joerg Esleben Directeur du département Department Chair 5 Ce deuxième numéro du journal, tout comme le numéro inaugural publié en 2015, est entièrement le résultat du travail fort et dédié des étudiantes de la Maîtrise ès arts en littératures et cultures du monde / MA in World Literatures and Cultures, un programme unique au Canada : bilingue, interdisciplinaire et dynamique. It is my honour and great pleasure as program director to write a few introductory remarks to this exciting second volume of Confetti, created entirely by our students, which brings together works that encompass different critical approaches and methodologies to analyze a variety of narrative expressions, from poetry and novels to film and lesser-used languages. Ce volume est organisé selon deux axes thématiques qui expriment bien les sujets étudiés au sein de nos séminaires : Transition and Transposition / Traduction et Transposition et Power and Desire / Désir et Pouvoir. The first part, Transition and Transposition / Traduction et Transposition consists of five papers. Dans « Pendant que…», Line Bissonnette présente les défis de l'adaptation en français canadien d'un sonnet par le célèbre poète baroque espagnol Don Luis de Góngora y de Argote. The following paper, “Twenty Sonnets to Mary Queen of Scots: Eternity, Death, and Parallels Between Joseph Brodsky and Mary Queen of Scots” by Alessandra Leake also explores poetry and its translation(s), this time by Russian American Nobel laureate in literature Joseph Brodsky who lived between cultures and languages. Myriem Nadia Sahouli in “A Self Multiplied: Culture and Identity in Relation to Place in Zadie Smith’s White Teeth and Salman Rushdie’s Midnight’s Children” looks at transculturality, hybridity and transgenerational memory in two different postcolonial contexts as expressed in the two novels. L’oeuvre de Joseph Brodsky est à nouveau examinée par Violène Dauvois dans « AQUA VITAE, AQUA MORTIS : Le système 6 atemporel de l’eau dans l’œuvre Watermark de Joseph Brodsky ». Le dernier chapitre de cette première section, “La représentation spatio-temporel d’un Berlin mélancolique dans Les Ailes du désir” par Marie-Catherine Allard nous emmène vers un autre genre : le cinéma, et le contexte culturel allemand. The second section, Power and Desire / Désir et Pouvoir comprises three chapters. Narayanamoorthy Nanditha in “It’s Official: Maori - The ‘Indigenous’ Official Language of New Zealand” looks at the important project of the Maori language revitalization. From New Zealand, we are taken to Japanese post-war society as explored by Ren Ziye in the work of another Nobel Prize laureate, “Father, Where Are You Going: The Image of Father in Ōe Kenzaburo’s Short Stories”. The concluding chapter by Alicia Niemann, “An ‘Innocent’ Desire: Food in Günter Grass’s The Tin Drum”, offers a multilayered analysis of the German Nobel literature laureate’s world famous novel. En somme, on trouve ici une riche collection des expressions culturelles variées à travers du monde. In the name of the professors who have taught and supervised these creative and dedicated students, I would like to extend my sincere congratulations to the editors and the contributors. Agatha Schwartz Directrice, Maîtrise ès arts en littératures et cultures du monde Director, Master of Arts in World Literatures and Cultures 7 Transition and Transposition / Traduction et Transposition 8 « Pendant que…» Par Line C. Bissonnette Résumé: Don Luis de Góngora y de Argote, poète espagnol, a laissé en héritage au monde littéraire espagnol et aux littératures du monde en général, une œuvre marquante d’une importance majeure. Créateur du « gongorisme » à l’époque du baroque, Góngora se distingue par les difficultés qu’il pose sur le plan stylistique et au niveau de la compréhension, un style souvent qualifié d’obscur. Les jeux de mots ou calembours, les successions de concepts, d’antithèses, d’hyperboles, d’allusions mythologiques, de cultismes, de références humoristiques et de métaphores abondent dans l’œuvre gongorine, une œuvre qui ne peut être aimée par tous puisqu’elle nécessite de ses lecteurs certaines connaissances, en d’autres mots, une certaine culture. Dans l’article qui suit, nous proposons d’adapter en français canadien contemporain le magnifique sonnet « Mientras por compatir con tu cabello » dans le but de le faire lire et apprécier par une génération bien spécifique, soit la génération jeunesse des 13 à 19 ans. Nous croyons qu’il est primordial que cette génération soit exposée au génie et à la poésie gongorins. Trouver une façon de vulgariser l’œuvre du grand poète espagnol est une façon de lui rendre hommage à l’approche des célébrations qui marqueront dans une dizaine d’années les 400 ans de sa mort. Mais, c’est d’abord et avant tout un moyen de faire connaître sa poésie aux jeunes d’aujourd’hui, qui, nous pourrions croire, portent plus d’intérêt et d’attention aux nouvelles technologies qu’à la poésie baroque espagnole. Adapter Góngora représente donc un défi à relever. Mots-Clés: Góngora, poésie baroque, traduction, français canadien, adaptation, vulgarisation Pourquoi ce sonnet? À sa mort en 1627, Don Luis de Góngora y de Argote, âgé de 66 ans, a laissé en héritage, au monde littéraire espagnol et aux littératures du monde en général, une œuvre marquante d’une importance majeure. Lorsque nous nous référons à l’époque du 9 baroque1 en général, et plus particulièrement au mouvement qui prit forme en Espagne, le nom de Góngora apparaît sans équivoque dans la majorité des écrits sur le sujet. Inventé par Góngora, le gongorisme est synonyme de « préciosité »2, c’est-à-dire un style qui s’adresse à un public cible et, de préférence, cultivé. Ce style est à la base même de l’œuvre gongorine. Celui-ci se distingue par les difficultés qu’il pose sur le plan stylistique et au niveau de la compréhension, un style souvent qualifié d’obscur. Dámaso Alonso, un fervent critique de Góngora, décrit sa poésie de la façon suivante : « Toda la poesía no es más que una sucesión de ingeniosidades, conceptos, antítesis, hipérboles, alusiones a adagios, alusiones mitológicas,
Recommended publications
  • Universidad Autónoma Del Estado De México Facultad De Humanidades Licenciatura En Letras Latinoamericanas TESIS PARA OBTENER
    Universidad Autónoma del Estado de México Facultad de Humanidades Licenciatura en Letras Latinoamericanas TESIS PARA OBTENER EL TÍTULO DE LICENCIADA EN LETRAS LATINOAMERICANAS Hacia la fundación de Santa María. La composición lírico-narrativa de La vida breve de Juan Carlos Onetti María José Gallardo Rubio Asesor Mtro. David de la Torre Cruz Toluca, Estado de México Noviembre 2018 1 ÍNDICE Introducción 3 1. Juan Carlos Onetti, novelista de la modernidad literaria 10 1.1. La novela moderna latinoamericana 10 1.2. La novela existencialista del Cono Sur 18 1.3. El mito en torno a Onetti y La vida breve 23 2. La vida breve, una novela lírica 34 2.1. Lo lírico y lo narrativo 34 2.2. El lirismo y la imagen 40 2.3. El lirismo de La vida breve 61 3. El diseño poético: la escritura autoficcional 82 3.1. La vida breve, novela fundacional 82 3.2. Onetti y la máscara Brausen 86 4. El diseño poético: imágenes del yo 106 4.1. El autorretrato simbólico de Brausen 106 4.2. Brausen y sus máscaras: autoafirmación y camuflaje 111 4.2.1. Brausen y Gertrudis 114 4.2.2. Díaz Grey y Elena Sala 117 4.2.3. Juan María Arce y la Queca 123 5. El diseño poético: imágenes del mundo 129 5.1. El alter deus: padre de Santa María 129 5.2. La fundación de Santa María: la visión lírica 140 Conclusiones 148 Bibliografía 155 2 Introducción Tras leer algunas de las obras más representativas de Juan Carlos Onetti, El pozo (1939), La cara de la desgracia (1960), El astillero (1961), La muerte y la niña (1973) y por supuesto, La vida breve (1950), se advierte un rasgo concluyente de la poética del escritor, un tipo de escritura de gran contenido expresivo y emocional que revela una visualidad y plasticidad verbal insospechada.
    [Show full text]
  • My Children, Teaching, and Nimrod the Word
    XIV Passions: My Children, Teaching, and Nimrod The word passion has most often been associated with strong sexual desire or lust. I have felt a good deal of that kind of passion in my life but I prefer not to speak of it at this moment. Instead, it is the appetite for life in a broader sense that seems to have driven most of my actions. Moreover, the former craving is focused on an individual (unless the sexual drive is indiscriminant) and depends upon that individual for a response in order to intensify or even maintain. Fixating on my first husband—sticking to him no matter what his response, not being able to say goodbye to him —almost killed me. I had to shift the focus of my sexual passion to another and another and another in order to receive the spark that would rekindle and sustain me. That could have been dangerous; I was lucky. But with the urge to create, the intense passion to “make something,” there was always another outlet, another fulfillment just within reach. My children, teaching, and Nimrod, the journal I edited for so many years, eased my hunger, provided a way to participate and delight in something always changing and growing. from The passion to give birth to and grow with my children has, I believe, been expressed in previous chapters. I loved every aspect of having children conception, to the four births, three of which I watched in a carefully placed mirror at the foot of the hospital delivery room bed: May 6, 1957, birth of Leslie Ringold; November 8, 1959, birth of John Ringold; August 2, 1961: birth of Jim Ringold; July 27, 1964: birth of Suzanne Ringold (Harman).
    [Show full text]
  • Teaching the Short Story: a Guide to Using Stories from Around the World. INSTITUTION National Council of Teachers of English, Urbana
    DOCUMENT RESUME ED 397 453 CS 215 435 AUTHOR Neumann, Bonnie H., Ed.; McDonnell, Helen M., Ed. TITLE Teaching the Short Story: A Guide to Using Stories from around the World. INSTITUTION National Council of Teachers of English, Urbana, REPORT NO ISBN-0-8141-1947-6 PUB DATE 96 NOTE 311p. AVAILABLE FROM National Council of Teachers of English, 1111 W. Kenyon Road, Urbana, IL 61801-1096 (Stock No. 19476: $15.95 members, $21.95 nonmembers). PUB 'TYPE Guides Classroom Use Teaching Guides (For Teacher) (052) Collected Works General (020) Books (010) EDRS PRICE MF01/PC13 Plus Postage. DESCRIPTORS Authors; Higher Education; High Schools; *Literary Criticism; Literary Devices; *Literature Appreciation; Multicultural Education; *Short Stories; *World Literature IDENTIFIERS *Comparative Literature; *Literature in Translation; Response to Literature ABSTRACT An innovative and practical resource for teachers looking to move beyond English and American works, this book explores 175 highly teachable short stories from nearly 50 countries, highlighting the work of recognized authors from practically every continent, authors such as Chinua Achebe, Anita Desai, Nadine Gordimer, Milan Kundera, Isak Dinesen, Octavio Paz, Jorge Amado, and Yukio Mishima. The stories in the book were selected and annotated by experienced teachers, and include information about the author, a synopsis of the story, and comparisons to frequently anthologized stories and readily available literary and artistic works. Also provided are six practical indexes, including those'that help teachers select short stories by title, country of origin, English-languag- source, comparison by themes, or comparison by literary devices. The final index, the cross-reference index, summarizes all the comparative material cited within the book,with the titles of annotated books appearing in capital letters.
    [Show full text]
  • Seamus Heaney and American Poetry
    DOCTOR OF PHILOSOPHY Seamus Heaney and American Poetry Laverty, Christopher Award date: 2019 Awarding institution: Queen's University Belfast Link to publication Terms of use All those accessing thesis content in Queen’s University Belfast Research Portal are subject to the following terms and conditions of use • Copyright is subject to the Copyright, Designs and Patent Act 1988, or as modified by any successor legislation • Copyright and moral rights for thesis content are retained by the author and/or other copyright owners • A copy of a thesis may be downloaded for personal non-commercial research/study without the need for permission or charge • Distribution or reproduction of thesis content in any format is not permitted without the permission of the copyright holder • When citing this work, full bibliographic details should be supplied, including the author, title, awarding institution and date of thesis Take down policy A thesis can be removed from the Research Portal if there has been a breach of copyright, or a similarly robust reason. If you believe this document breaches copyright, or there is sufficient cause to take down, please contact us, citing details. Email: [email protected] Supplementary materials Where possible, we endeavour to provide supplementary materials to theses. This may include video, audio and other types of files. We endeavour to capture all content and upload as part of the Pure record for each thesis. Note, it may not be possible in all instances to convert analogue formats to usable digital formats for some supplementary materials. We exercise best efforts on our behalf and, in such instances, encourage the individual to consult the physical thesis for further information.
    [Show full text]
  • Broken Mirror: a Look Into Octavio Paz’S “Blanco”
    Page 26 Oshkosh Scholar Broken Mirror: A Look into Octavio Paz’s “Blanco” Taylor D. Waring, author Dr. Marguerite Helmers, English, faculty mentor Taylor D. Waring is an English and philosophy major at UW Oshkosh. This research was conducted with funding from the Ronald E. McNair Post-Baccalaureate Achievement Program. Dr. Marguerite Helmers is a professor in the UW Oshkosh Department of English, where she teaches courses in writing, rhetoric, and British literature. She is the author or editor of five books and her articles have appeared inCollege English, JAC: The Journal of Advanced Composition, and the Journal of War and Culture Studies. Currently, she is working on an article about British Ordnance Survey maps of the Western Front during the First World War. In 2013–2014, she will be a Fellow at the Institute for Research in the Humanities at UW–Madison. Abstract This essay examines one of Octavio Paz’s major works: the prose poem “Blanco.” The essay juxtaposes several major analyses of “Blanco,” and in doing so shows how many critics have been misled by themselves, and Paz, into misreading the poem. The critics thus far have argued that the typography and structure of “Blanco” are intended to draw the reader toward the postmodern notion of Presence: undeniable, unmediated, though ultimately ineffable perception of reality. Whereas they arrive at this conclusion by gaining their insights from theorists who were influential to Paz, this essay differs in that it applies Octavio Paz’s own critical theories. In doing so, I argue that the critics did not find this meaning, but rather that the critics have created it.
    [Show full text]
  • Exit Exam for Spanish Majors
    “TUTORIAL FOR GRADUATING MAJORS” SPANISH 3500 This course prepares majors for the completion of their requirements in the B.A. in Spanish through advising by a designated professor. The course concludes with the Written Exit Exam, a 2-hour long comprehensive exam written in Spanish. 1 credit. Pass/Fail. The exam is made up of 3 parts: 1) Literature (40 minutes);2) Culture/Civilization (40 minutes); 3) Advanced Grammar/Phonetics (40 minutes). In literature and in civilization, the candidate receives 10 topics, to choose 6 of them, and to write a paragraph for each. In Advanced Grammar/Phonetics some choices also occur, according to specific instructions. Approximately one month prior to the Written Exit Exam (scheduled during final exams week), an oral mid-term exam occurs. Both the mid-term and the final exams are based on “The Topics Lists” (see attached), and the guidance given by the “designated professor”. A jury made up of three professors examines the candidate in both cases. If the candidate fails one of the 3 parts of the written exam, that part may be retaken within 7- 10 days of the initial exam IN the same semester. PART ONE: LITERATURA I. Literatura medieval / Siglo de Oro 1) ALFONSO X, EL SABIO 2) LAS JARCHAS MOZÁRABES 3) EL JUGLAR 4) EL POEMA DE MIO CID 5) EL TROVADOR 6) GONZALO DE BERCEO 7) EL MESTER DE CLERESÍA 8) DON JUAN MANUEL 9) LOS ROMANCES 10) EL VILLANCICO 11) EL SONETO 12) EL LAZARILLO DE TORMES 13) EL ESTILO BARROCO 14) LOPE DE VEGA 15) CERVANTES 16) PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA II.
    [Show full text]
  • WINTER 2018 Rainer Maria Rilke Poems from the Book of Hours
    Alexander Kluge Temple of the Scapegoat: Opera Stories • Translated from the German by Isabel Cole and Donna Stonecipher • With photographs Revolving around the opera, these tales are an “archaeological excavation of the slag-heaps of our collective existence” (W. G. Sebald) Combining fact and fiction, each of the one hundred and two tales of Al- exander Kluge’s Temple of the Scapegoat (dotted with photos of famous PBK NDP 1395 operas and their stars) compresses a lifetime of feeling and thought: Kluge is deeply engaged with the opera and an inventive wellspring of narrative FICTION JANUARY notions. The titles of his stories suggest his many turns of mind: “Total Com- mitment,” “Freedom,” “Reality Outrivals Theater,” “The Correct Slowing-Down 5 X 8" 288pp at the Transitional Point Between Terror and an Inkling of Freedom,” “A Crucial Character (Among Persons None of Whom Are Who They Think They Are),” ISBN 978-0-8112-2748-3 and “Deadly Vocal Power vs. Generosity in Opera.” An opera, Kluge says, is a blast furnace of the soul, telling of the great singer Leonard Warren who died EBK 978-0-8112-2749-0 onstage, having literally sung his heart out. Kluge introduces a Tibetan scholar who realizes that opera “is about comprehension and passion. The two never 36 CQ TERRITORY W go together. Passion overwhelms comprehension. Comprehension kills pas- sion. This appears to be the essence of all operas, says Huang Tse-we: she US $18.95 CAN $24.95 also comes to understand that female roles face the harshest fates. Compared to the mass of soprano victims (out of 86,000 operas, 64,000 end with the death of the soprano), the sacrifice of tenors is small (out of 86,000 operas ALSO BY ALEXANDER KLUGE: 1,143 tenors are a write-off).” CINEMA STORIES “Alexander Kluge, that most enlightened of writers.” –W.
    [Show full text]
  • The Yellow Nib 10
    The Yellow Nib No 10 Spring 2015 Edited by Leontia Flynn Frank Ormsby The Yellow Nib Edited by Leontia Flynn and Frank Ormsby. Editorial Board: Fran Brearton Edna Longley Peter McDonald David Wheatley Editorial Assistants: Stephen Connolly Charlene Small Printed by: CDS Typeset by: Stephen Connolly Subscriptions: Gerry Hellawell The Seamus Heaney Centre for Poetry School of English Queen’s University Belfast Belfast BT7 1NN Northern Ireland www.theyellownib.com Subscription Rates £10/€12 per year, for two issues (Great Britain & Ireland) €20/$25 per year (rest of world) Plus P&P Back Issues Numbers 1 – 5 and number 7 are available. £5/€6 per back issue (Great Britain & Ireland) €10/$15 per back issue (rest of world) Plus P&P ISBN 978-1-909131-37- 8 ISSN 1745-9621 Contents Jamie McKendrick Five poems trans. from Valerio Magrelli........……………………………………6 Liz Rosenberg Two Poems.............................................................……………………………………11 Alex Wylie The Age of Austerity.................................…………………………………………...13 André Naffis-Sahely An Island of Strangers.........................................…………………………………14 Reza Ghahremanzadeh Goldilocks............................................................……………………………………15 Francis O’Hare Two Poems...................................………………………………………………………16 David Hale Pike-floats...................................…………………………………………………………18 Valur Gunnarsson The Surprise...................................………………………………………………………19 Richard Lambert Three Poems...........………………………………………………………….....................20
    [Show full text]
  • Introduction 1 Cultural Translation
    Notes Introduction 1. Some of the criticism of these three poets is cited in the chapters on their work. There have also been studies confined within the framework of indi- vidual nations, such as works by Bruce King (on India) and Paul Kane (on Australia), which are cited in the chapters on Ramanujan, Wright and Murray and listed in the bibliography. Works which attempt to cross national bound- aries include Jahan Ramazani, The Hybrid Muse: Postcolonial Poetry in English (Chicago, IL: University of Chicago Press, 2001), Rajeev S. Patke, Postcolonial Poetry in English (Oxford: Oxford University Press, 2006) and James Wieland, The Ensphering Mind: History, Myth and Fiction in the Poetry of Allen Curnow, Nissim Ezekiel, A. D. Hope, A. M. Klein, Christopher Okigbo, and Derek Walcott (Washington: Three Continents Press, 1988). Patke makes similar points about the place of postcolonial poetry in literary studies (p. vii). 2. My expression ‘colonial divide’ is a provisional way of speaking, since this whole book is in effect a study of how that divide is constantly being transgressed. 3. Mary Louise Pratt, Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation (London: Routledge, 1992), p. 6. 4. Seamus Heaney, An Open Letter (Derry: Field Day, 1983). The anthology in ques- tion was The Penguin Anthology of Contemporary British Poetry (Harmondsworth: Penguin, 1982). 5. Seamus Heaney, ‘Through-Other Places, Through-Other Times: The Irish Poet and Britain’, in Finders Keepers: Selected Prose 1971–2001 (London: Faber and Faber, 2002), pp. 364–82 (p. 368). 6. See, for instance, Ngugi’s Decolonising the Mind: The Politics of Language in African Literature (London: James Currey, 1986).
    [Show full text]
  • Relaciones Y Hechos De Juan Gelman: “Disparos De La Belleza Incesante”
    Revista Iberoamericana. Vol. LXVII, Núms. 194-195, Enero-Junio 2001, 145-159 RELACIONES Y HECHOS DE JUAN GELMAN: “DISPAROS DE LA BELLEZA INCESANTE” POR VÍCTOR RODRÍGUEZ NÚÑEZ The University of Texas at Austin I En la primera mitad de la década de 1970, mientras Octavio Paz proclamaba el fin, en el proceso de las letras hispanoamericanas, de “la tradición que se niega a sí misma para continuarse, la tradición de ruptura” inaugurada por el romanticismo y cerrada por la vanguardia (145), y por consiguiente el ocaso “tanto de la noción de futuro como de cambio” (205), Juan Gelman daba a la luz sus Relaciones.1 La conexión entre las ideas de Paz y el quehacer de Gelman, que estaría justificada simplemente por ser producciones literarias contemporáneas de Hispanoamérica, se hace explícita cuando el hablante lírico del segundo interroga al primero —y a otros miembros de la llamada generación posvanguardista— en una de las piezas claves de este libro, escrito entre 1971 y 1973.2 1 Juan Gelman nació en 1930 en Buenos Aires, como parte de una familia de inmigrantes ucranianos. Creció como cualquier porteño, entre balonazos y milongas, en el barrio de Villa Crespo. Fue iniciado en la lectura por su hermano Boris, quien le recitaba en ruso versos de Pushkin. De él recibió obras de Dostoiesky, Tolstoy, Víctor Hugo y otros clásicos. A los once años publicó su primer poema en la revista Rojo y negro, y en la década de 1950 formó parte del grupo El Pan Duro. Fue en uno de los recitales de este grupo donde lo descubrió Raúl González Tuñón, quien vio en los versos del joven “un lirismo rico y vivaz y un contenido principalmente social [...] que no elude el lujo de la fantasía”.
    [Show full text]
  • NOTAS SOBRE LA POETICA DEL 60 Ana María Porrúa Introducción
    NOTAS SOBRE LA POETICA DEL 60 Ana María Porrúa Introducción. Planteo del tema La propuesta de este trabajo es pensar la poesía de la llamada "generación del 60" argentina1 2, a través de uno de sus integrantes: Juan Gelman2. Esto nos lleva, necesaria­ mente, a revisar la crítica existente sobre las expresiones 1 Esta denominación para los autores de la década del 60, es utilizada por ejemplo por: Eduardo ROMANO* Sobre poesía popular argentina Buenos Aires, Centro Editor de América Latina, 1903. Horacio SALAS. Generación poética del_60 Buenos Aires? Ediciones Culturales Argentinas, l975l . 2 Pe.dro ORGAMBIDE y ROBERTO YAHNI. Enciclopedia de lá literatura argentina Buenos Aires¿ Editorial Sudamericana, 197Ó . Juan GELMAN. Buenos Aires, 1930 . Obras: en 1956 publicó Violín y otras cuestio­ nas , en 1959 El juego en que andamos , en 1962 Gotán , en 1965 Cólera^buey , en 1964" Madrugada , en 1968 Cuerpo me auerés estos dos últimos son "poemas conversados" con música de Juan Carlos CEDRON. Después de 1968 publica Traducciones III. Los poemas de Sydney West (1969), Fábulas (1971), Relaciones (1973), Si dulcemente (l§80), Hechos v relaciones (1980), Interrupciones II (1985). 106 A. M. PORRUA contemporáneas del género en nuetro país (y tentar sus pro­ yecciones en la poesía de Latinoamérica). No podemos negar la carencia de trabajos sobre poesía en lo que respecta a cantidad y calidad. Podríamos caracteri­ zar la crítica existente, de este modo: 1) Los estudios sobre los poetas de vanguardia: Oliverio Girondo, Raúl González Tuftón (o trabajos de carácter más sociológico sobre Florida y Boedo), Enrique Molina, Alejandra Pizarnik, etc... Todos estos autores proponen una poética de ruptura, tal como la describe Mukarovskv en "Lenguaje standard y lenguaje poético"-^.
    [Show full text]
  • Bibliografia – Octavio Paz 1914-1998 1|2
    Bibliografia – Octavio Paz 1914-1998 1|2 Octavio Paz Lozano nasceu na Cidade do México a 31 de março de 1914 e faleceu na mesma cidade a 19 de abril de 1998. Foi poeta, ensaísta, tradutor e diplomata mexicano, notabilizado, principalmente, pelo seu trabalho prático e teórico no campo da poesia moderna ou de vanguarda. A obra de Octavio Paz abarcou vários géneros, é considerado um dos maiores escritores do século XX, e um dos grandes poetas hispânicos de todos os tempos. Passou a infância nos Estados Unidos, acompanhando a família. De volta ao seu país, estudou direito na Universidade Nacional Autónoma do México. Em 1945, ingressou no serviço diplomático mexicano. Quando morava em Paris, testemunhou e viveu o movimento surrealista, sofrendo grande influência de André Breton, de quem foi amigo. Na sua criação literária, experimentou a escrita automática, tendo praticado posteriormente uma poesia ainda vanguardista, porém mais concisa e objetiva, voltada a um uso mais preciso da função poética da linguagem. Publicou mais de vinte livros de poesia e incontáveis ensaios de literatura, arte, cultura e política. Octavio Paz foi galardoado com o Prémio Nobel de Literatura em 1990. Octavio Paz nasceu a 31 de março de 1914, comemorando-se este ano o “103º” aniversário do seu nascimento. A Biblioteca Municipal Ferreira de Castro presta-lhe assim a devida homenagem, dando-lhe destaque como o autor do mês de março. REFERÊNCIAS DA BMFC PAZ, Octavio - Antologia poética [1935-1975]. 2º ed. Lisboa : D. Quixote, 1998. 129 p. ISBN 972-20-0104-3. Assunto: Literatura estrangeira -- poesia Cota: FG LE(P) PAZ-O.
    [Show full text]