Circuitos Viii Primavera Barroca
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Centro Nacional de Difusión Musical Fundación Municipal de Cultura del Ayuntamiento de Oviedo CIRCUITOS LUNES 10/05/21 19:00h Vespres d’Arnadí Vivica Genaux MEZZOSOPRANO Dani Espasa CLAVE Y DIRECCIÓN VIII PRIMAVERA BARROCA AUDITORIO PRÍNCIPE FELIPE | SALA DE CÁMARA AUDITORIO PRÍNCIPE FELIPE | SALA DE CÁMARA | LUNES 10/05/21 19:00h VIII PRIMAVERA BARROCA #España-Italia VESPRES D’ARNADÍ FARRAN SYLVAN JAMES (CONCERTINO) MARIA ROCA Y ORIOL ALGUERÓ VIOLINES I ADRIANA ALCAIDE, PAVEL AMÍLCAR Y FÈLIX FERRER VIOLINES II NÚRIA PUJOLRÀS VIOLA ORIOL AYMAT VIOLONCHELO MARIO LISARDE CONTRABAJO PERE SARAGOSSA E IVAN ALCAZO OBOES CARLES VALLÈS FAGOT PIERRE-ANTOINE TREMBLAY Y PEPE RECHE TROMPAS JOSEP MARIA MARTÍ TIORBA Y GUITARRA VIVICA GENAUX MEZZOSOPRANO DANI ESPASA CLAVE Y DIRECCIÓN #CortedeDresde Johann Adolph HASSE (1699-1783) Didone abbandonata, IJH 36 (1742) Obertura Cleofide, IJH 25 (1731) Aria: Son qual misera colomba (acto i i , escena 15) Irene, IJH 54 (1738) Recitativo: Il sacrifizio si compisca (acto i i i , escena 4) Aria: Un sì funesto addio Jan Dismas ZELENKA (1679-1745) De Ouverture à 7 concertanti en fa mayor, ZWV 188 (1723) [Grave] - Allegro - [Grave] J. A. HASSE Cajo Fabricio, IJH 20 (1731) Recitativo: Lieto gioisci o core (acto i i , escena 14) Aria: Nocchier, che teme assorto Johann Georg PISENDEL (1687-1755) Allegro del Concierto para violín en sol mayor, JunP I.4c J. A. HASSE Numa Pompilio, IJH 69 (1741) Recitativo: Qual di voi prima invoco (acto i i , escena 8) Aria: Piange quel fonte Allegro de la Sinfonía en sol menor, op. 5, nº 6 Solimano, IJH 97 (1753) Aria: Di quell’acciaro al lampo (acto i , escena 12) Con el apoyo del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya y el Institut Ramon Llull Duración aproximada: 70 minutos sin pausa PRIMAVERA BARROCA 2 VESPRES D’ARNADÍ Nápoles en Dresde En el primer cuarto del siglo xviii, la ciudad de Nápoles se convirtió en el centro de las innovaciones operísticas europeas. Con su acogedor puerto natural, por el que penetraban influencias tanto de Oriente como de Occidente, su sistema de cuatro conservatorios, con su particular modo de enseñanza (los partimenti, que crearon una escuela de improvisadores de primer nivel), sus innumerables iglesias y monas- terios («la ciudad de las quinientas cúpulas»), que presentaban incesante actividad litúrgica (y, por tanto, musical), sus «exóticas» procesiones sacras, sus bulliciosos teatros y su sólido modelo de patrocinio aristocrático, Nápoles ascendió hasta eri- girse en guía del nuevo estilo vocal que, entre otras consideraciones, redujo los re- citativos, extendió las formas con da capo (lo que hacía las arias más largas) e im- puso un mayor grado de virtuosismo a los cantantes. Nacido junto a Hamburgo, ciudad en la que, como tenor, inició su contacto con la ópera, Johann Adolph Hasse llegó a Nápoles en 1722. Allí estudió con Alessandro Scarlatti (y quizás con Porpora, aunque esto no es muy seguro) y compuso serena- tas para mecenas nobles y óperas para el Teatro San Bartolomeo. En el Carnaval de 1730, fue a Venecia a presentar su Artaserse. Allí conoció a la famosa soprano Faustina Bordoni, con la que se casaría en julio de ese mismo año. Para entonces, había sido nombrado ya maestro de capilla del rey polaco, que a su vez era el elec- tor de Dresde, si bien no llegó a la capital sajona hasta el verano de 1731. La corte de Dresde disponía de la más formidable orquesta europea del mo- mento. Las relaciones con Italia habían sido siempre fluidas, así que la llegada de un músico formado en el nuevo estilo napolitano se avino a la perfección con el espíritu de la ciudad. Hasta 1763 mantuvo Hasse la maestría de capilla, pero siguió componiendo óperas para teatros de media Europa. Este programa recoge una ober- tura y recitativos y arias de siete de ellas, en las que se muestra el encaje que Has- se logró entre los recursos de la escritura napolitana (uso de agudos contrastes dinámicos, figuras ornamentales expresivas en los instrumentos, notables exigen- cias en el registro agudo de las voces…) con el estilo galante, que favorecía la sen- cillez melódica y una expansión de las modulaciones armónicas. Además de obras pensadas para Dresde (Cleofide, su primera ópera estrenada en la ciudad, Irene y Solimano), se incluyen un par de obras escritas a principios de los años cuarenta para ser representadas en el palacio de Hubertusburgo (Numa Pompilio, Didone abbandonata) y otra compuesta para Roma (Cajo Fabricio). Todas ellas se contextualizan con piezas instrumentales de importantes maestros que trabajaron para la corte sajona, entre las que destacan los fragmentos de la impo- nente Ouverture à 7 concertanti de Zelenka, fiel reflejo del estilo exuberante, brillan- te y virtuosístico que, a la distancia, compartieron Nápoles y Dresde. Pablo J. Vayón PRIMAVERA BARROCA 3 VESPRES D’ARNADÍ Textos Johann Adolph Hasse CLEOFIDE CLEOFIDE Libreto de Michelangelo Boccardi (¿?-¿?), basado en Pietro Metastasio (1698-1782) Aria: «Son qual misera colomba» Aria: «Soy como una pobre paloma» CLEOFIDE CLEOFIDE Son qual misera colomba Soy como una pobre paloma che se piomba in lei l’artiglio, que, cuando la atrapan las garras, certo vede il suo periglio, ve claro su peligro ne più spera libertà. y ya no tiene la esperanza de ser libre. Ahi! D’amor destin tiranno! ¡Ay! ¡Tirano destino del amor! Disperata in van m’affanno. Desesperada, en vano me aflijo. Son senz’alma, e vivo ancora, Estoy sin alma, y vivo todavía, voglio morte, e moro ogn’ora. quiero la muerte y muero a cada momento. Giusti dèi! Chi m’ha pietà. ¡Justos dioses! Tened piedad de mí. IRENE IRENE Libreto de Stefano Benedetto Pallavicini (1672-1742) Recitativo: «Il sacrifizio si compisca» Recitativo: «Que el sacrificio se cumpla» IRENE IRENE Il sacrifizio si compisca, Que el sacrificio se cumpla, e sia vittima del mio amor y mi vida siga siendo mia vita ancora: víctima de mi amor: ma chieder ch’io non t’ami pero pedir que no te ame è un volermi affrettar es querer adelantarme la fatal ora. la hora fatal. Aria: «Un sì funesto addio» Aria: «Un adiós tan funesto» IRENE IRENE Un sì funesto addio Un adiós tan funesto più amaro a me non far; más amargo no me lo hagas; se accresce il dolor mio si crece mi dolor col dirmi di partir, al decirme que tengo que partir, tu mi dai morte o Dio, tú me das muerte, oh Dios, col dirmi non più amar. al decirme que no ame más. Partir, morir saprò, Partir, morir sabré, ma quest’oblio, nò, nò, pero este olvido, no, no, da me non lo sperar. de mí no lo esperes. PRIMAVERA BARROCA 4 VESPRES D’ARNADÍ CAJO FABRICIO CAJO FABRICIO Libreto de Apostolo Zeno (1668-1750) Recitativo: «Lieto gioisci o core» Recitativo: «Alegre goza, oh corazón» VOLUSIO VOLUSIO Lieto gioisci o core; Alegre goza, oh corazón; quando credea trovar nuovi perigli cuando creía encontrar nuevos peligros, ecco che veggo al fine por fin veo starsi il Piacere in compagnia d’Amore, que el Placer está en compañía del Amor, e a se chiamarmi nel bramato lido, y hacia sí me llama en la anhelada playa, e di gigli, e di rose ornato il crine. con la cabellera de lirios y de rosas adornada. Aria: «Nocchier, che teme assorto» Aria: «Timonel, que teme absorto» VOLUSIO VOLUSIO Nocchier, che teme assorto, Timonel, que teme, absorto, vedere il suo periglio encontrar su peligro, quando è vicino il porto cuando el puerto está cerca, comincia a respirar. empieza a respirar. Lieto nel volto appare, Alegre su rostro parece, rivolge indietro il ciglio vuelve hacia atrás la mirada al già varcato mare, al ya surcado mar, e fa di gioia il lido y el grito de los navegantes de’ naviganti il grido hace que la playa d’intorno rissuonar. resuene de felicidad. NUMA POMPILIO NUMA POMPILIO Libreto de Stefano Benedetto Pallavicini (1672-1742) Recitativo: «Qual di voi prima invoco» Recitativo: «A cuál de vosotras invoco primero» EGERIA EGERIA Qual di voi prima invoco, ¿A cuál de vosotras invoco primero, fide mie Deità, mis fieles deidades? Ragion, Virtude? ¿Razón o Virtud? L’una discerne, Una reconoce los males e vince l’altra i mali; y la otra los vence; ma in mezzo al non atteso pero en medio del inesperado tumulto de’ pensieri tumulto de los pensamientos, come udirne potrà ¿cómo podrá el alma l’alma i dettami? escuchar sus dictámenes? Numa, dunque tu m’ami? Numa, ¿entonces tú me amas? M’ami, e mel dici? Me amas, ¿y me lo dices? Il dici, sì; ma quando? Lo dices, sí; ¿pero cuándo? In quel punto fatale En ese momento fatal che tu n’andrai en el que tú te exiliarás dalle mie luci in bando. de mi mirada. PRIMAVERA BARROCA 5 VESPRES D’ARNADÍ Di dolce conoscenza ¡Oh amargo fruto o amaro frutto! de dulce conocimiento! O a me finora ignote ¡Oh para mí hasta ahora desconocidas debolezze d’amante! debilidades de amante! Oh! umani affetti ¡Oh! Humanos afectos, malgrado nostro a nuestro pesar ognor di terra infetti. siempre corruptos por la tierra. Aria: «Piange quel fonte» Aria: «Llora esa fuente» EGERIA EGERIA Piange quel fonte, e geme, Llora esa fuente, y gime, e pur addolcì l’onde, y aun así dulcificó el mar, tal suole il pianto insieme porque así se suele derramar el llanto versar col dolce Amor. junto al dulce amor. Pura fonte di diletto Pura fuente de deleite, si direbbe un casto affetto; se diría que es un casto afecto; ma gustar piacer sinceri pero un corazón amante mai non speri amante cor. nunca debe esperar placeres sinceros.