Introduction: from Sailmaker to Celebrity

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction: from Sailmaker to Celebrity Notes Introduction: From Sailmaker to Celebrity 1 A.M. Loviagin, ed., Posol’stvo Koenraada fan’-Klenka k’ tsariam Alekseiu Mikhailovichu i Feodoru Alekseevichu (Saint-Petersburg, 1900), 3, originally published as [Balthasar Coyett], Historisch Verhael of Beschryving van de Voyagie gedaan onder de Suite van den Heere Koenraad van Klenck (Amsterdam: Jan ten Hoorn, 1677). 2 See Bibliography; the book’s first English edition of 1683 bore the title as rendered. 3 As a more concise version of the book’s lengthy title I will use ‘Reysen’ in the texts and notes. For its full Dutch title, see the Bibliography. Its lengthy title was the seventeenth-century norm, as was the separation of title page and frontispiece, possibly a tradition started by Peter-Paul Rubens (see L. Febvre, H.J. Martin, The Coming of the Book [London, 1976], 85–6). 4 P. Iurchenko, ‘O puteshchestviia po Rossii Golandtsa Striusa,’ Russkii arkhiv’ (St Petersburg) 2 (1879) 265–9: 266; see as well K.N. Begichev’, Kavkazskie puteshestvenniki proshlykh stoletii. Iogan’ Ioganson Striuis’ (1670 g.) (Tiflis, 1900), 3–4, footnote. They remain there in its collection today. 5 The work’s first extended Russian translation appeared in an archival journal in 1879; during the 1930s a complete translation was published in the Soviet Union. See ‘Puteshestvye po Rossii Gollandtsa Striusa,’ Russkii arkhiv’ 1 (1880) 17–108; A. Morozov, ed., Tri puteshestviia Ia.Ia. Streis, trans. E. Borodina (Moskva, 1935); see also Chapter 13. 6 See Chapters 1 and 10. 7 See Chapters 1 and 12. 8 See further Chapter 14. 9 On his death in Friedrichstadt, see Chapter 14. 10 S.P. Orlenko, for example, lists several travel accounts of seventeenth- century Muscovy by foreigners (S.P. Orlenko, Vykhodtsy iz Zapadnoi Evropy v Rossii XVII veka [Moskva, 2004], 40). For some standard Western views of Muscovy, see M. Poe, ‘A People Born to Slavery’ (Ithaca, NY, 2000); S. Mund, Orbis Russiarum (Genève, 2003); M. Mervaud, J.-C. Roberti, Une infinie bru- talité (Paris, 1991); G. Scheidegger, Perverses Abendland-barbarisches Rußland (Zürich, 1993). Some have dismissed much of Reysen as derivative, for example, see Vinal Smith, Lach and Van Kley, and Adelung, and contrast them with the rather more positive Floor, or Lach and van Kley themselves (G. Vinal Smith, The Dutch in Seventeenth-Century Thailand [DeKalb, Il, 1977], 128–9; D.F. Lach and E. Van Kley, Asia in the Making of Europe, vol. 3: A Century of Advance [Chicago, 1993] 497–8, 1801–5; F. Adelung, Kritisch- literärische Übersicht, vol. 2 [St Petersburg, 1846] 344–5; W. Floor, ‘Fact or Fiction: The Most Perilous Journeys of Jan Jansz. Struys,’ in Etudes Safavides, ed. Jean Calmard [Paris, 1993] 57–68). See Chapter 1. 11 See Poe, ‘A People’, 5; see also S.B. Schwartz, ‘Introduction,’ in Implicit Understandings, ed. S.B. Schwarz (Cambridge, 1994) 1–19: 1–2. 181 182 Notes 12 See Feofan Prokopovich’s remarks upon the Peter the Great’s return from Europe in 1717 (see L. Hughes, Russia in the Age of Peter the Great [London, 1998], 432). 13 F. Liechtenhan, Les trois christianismes et la Russie (Paris, 2002), 9. 14 Ibid., 179. 15 Liechtenhan suggests that the emphasis on exclusivity and purity caused by Reformation and Counterreformation sharpened Western condemnation of Eastern Christianity (see Liechtenhan, Les trois christianismes, 177, 179). 16 Again, see ibid., 179. 17 Most vociferous about this is the criticism of Struys’s account of Thailand by G. Vinal Smith (see Smith, The Dutch, 128–9, as well as Chapters 1, 2, 7–10). 18 M.G. Aune, ‘Early Modern European Travel Writing after Orientalism,’ Journal for Early Modern Cultural Studies 2 (2005) 120–38: 121. 19 E. Said, ‘Orientalism Reconsidered,’ Cultural Critique 1 (1985) 89–107: 97. 20 See J.D. Gurney, ‘Pietro Della Valle: The Limits of Perception,’ Bulletin of the School of Oriental and African Studies 1 (1986) 103–16: 103; Floor, ‘Fact’; D. Kaiser, ‘Whose Wife Will She Be at Resurrection? Marriage and Remarriage in Early Modern Russia,’ Slavic Review 2 (2003) 302–23: 308–9; R.C. Davis, Chris- tian Slaves, Muslim Masters (Basingstoke, 2004), 53; R. Barendse, The Arabian Seas (Armonk, NY, 2002), 108–9; P. Longworth, ‘The Role of Westerners in Russia’s Penetrations of Asia, 17th–18th Century,’ in Mesto Rossii v Evrazii, ed. G. Szvak (Budapest, 2001) 207–13: 207. For a fruitful recent use of Struys’s work by a liter- ary scholar, see E. Brancaforte, Visions of Persia (Cambridge, MA, 2003), 102–6. 21 Thus in seventeenth-century texts on Asian empires, John Emerson found data not contained in indigenous sources (see J. Emerson, ‘Sir John Chardin,’ Encyclopaedia Iranica, ed. Ehsan Yarshater [available at http://www.iranica.com/ newsite/accessed 12 January 2007]). It should be noted nevertheless that in their precise descriptions other texts appear superior to Reysen (see A. Olearius, Moskowitische und Persische Reise, ed. Detlef Haberland [Stuttgart, 1986]; Pietro della Valle, Viaggi di Pietro della Valle, il Pellegrino, 4 vols. [Rome, 1650]; E. Kaempfer, Am Hofe des persischen Großkönigs, 1684–5, [Leipzig, 1940]; John Chardin, A New and Accurate Description of Persia, 2 vols [London, 1724]; J. Chardin, Le couronnement de Soleïmaan Troisième roy de Perse [Paris, 1671]; Raphaël du Mans, Estat de la Perse en 1660, ed. Ch. Scheffer [Paris, 1960]; F. Bernier, Histoire de la dernière révolution des états du Grand Mogol [Paris, 1670]; J.B. Tavernier, Les Six Voyages en Turquie et en Perse [Paris, 1676]: In the first volume of the copy of this book in the Library of Congress, a front engraving indicates that Johannes van Someren printed an edition of it in Amsterdam in 1678). 22 These restrictions were only abolished by Peter (see Hughes, Russia, xiv). 23 Most of the Safavid’s Empire’s archives were destroyed in the eighteenth cen- tury (see for example S. Faroqhi, The Ottoman Empire and the World Around It (London, 2004), 36). 24 Omitting the preamble of the two letters, which are only tangentially linked to the rest of the book. 25 For this identification, see Chapter 12. 26 Giving support to Schama’s observations about Dutch seventeenth-century descriptions of Amsterdam Jews: ‘The tone … is that of curiosity ( … ) rather Notes 183 than fear and hatred’ (S. Schama, The Embarrassment of Riches [Berkeley, CA, 1988] 589). 27 Said suggested that Orientalism only found its full form after 1800 (see E. Said, Orientalism [London, 2003], 81–8). 28 Reysen, 70–9. 29 Indeed, the inclusion of a description of Italy was perhaps even more attrac- tive to Reysen’s publishers in anticipation of their (or van Meurs’s widow’s) publication of translations of Reysen, divining similar interest in the cradle of the Renaissance among German and French readers. On the Grand Tour and Italy’s central place in it, see P. Rietbergen, Europe: A Cultural History, second edn. (London, 2006), 287–90. 1 Struys’s Youth and Reysen’s First Journey 1 Leaving out autobiographical details and silence about one’s youth was usual before 1700, according to Dekker (see R. Dekker, Childhood, Memory and Autobiography in Holland [Basingstoke, 2000], 11, 101, 105, 107, 109). 2 In his first marriage banns (of 6 July 1658) preserved in the city archive of Amsterdam, Struys’s age of twenty-nine is noted (see Gemeentearchief Amster- dam, Doop, Trouw- en Begrafenisregister [Municipal Archive of Amsterdam, Baptism, Marriage, and Burial Register; from here indicated as GAA DTB] 478, p. 462. 3 Chorography: A work which attempts to systematically describe a country or region (countries, regions), following the method of the Greek geographer Ptolemeus (see Mund, Orbis Russiarum, 171. Cosmographies are texts intended to provide a comprehensive overview of all that can be found under the firmament (human government and society, physical geography, flora and fauna, and so on) that have a broader scope than chorograpies, but the two terms are often used interchangeably. For the popularity of cosmographies during the sixteenth and seventeenth centuries, see Poe, ‘A People,’ 28, 36–7. 4 Reysen, 368. Baptismal records for the village during this era have been lost. 5 J. Honig Jr., Geschiedenis der Zaanlanden, vol. 1 (Haarlem, 1849), 93–5. 6 See Honig Jr., Geschiedenis, vol. 1, 108–14, 163–82, 187–8. 7 See J. Israel, The Dutch Republic (Oxford, 1998), 363–4. 8 Israel, Dutch Republic, 231, 244–5. Reysen seems to indicate that he is Calvinist (‘Apostolisch Catholijk’; see Reysen, 255, and Chapter 7); of course, his true religious identity could have been camouflaged by the editor. On the strength of Catholicism in the region, see for instance H. van Nierop, ‘Catholics and the Law in Holland,’ in Calvinism and Religious Toleration in the Dutch Golden Age, eds R. Po-chia Hsia and H. Van Nierop (Cambridge, 2002) 102–11: 107. 9 In this sense, even the baptismal record of his children is inconclusive, for a great number of sympathizers was never confirmed in the church they attended or used for such services (see further Chapter 4). 10 In 1667 Johannes van Someren published the works by the dissenter Jean de Labadie (1610–74; before Labadie’s exclusion from the Walloon Reformed Church) in translation (see J. de Labadie, erheffingen des geestes tot Godt 184 Notes [Amsterdam: J. van Someren, 1667]). But three years later, after Labadie’s expulsion, van Someren proceeded with other partners to publish several anti-Arminian and anti-Labadist Calvinist treatises (see for example Johannes van der Waeyen, Ernstige betuiginge der gereformeerde kercke [Amsterdam: J. Van Someren, D. Bakkamude 1670]). For Labadie, see Israel, Dutch Republic, 669–71. 11 Friedrichstadt in Schlesvig. See Chapter 14. 12 Israel, Dutch Republic, 211; K.
Recommended publications
  • REPAIR PHASES of SULEYMANIYE COMPLEX in DAMASCUS Neriman ŞAHİN GÜÇHAN*, Ayşe Esin KULELİ**
    REPAIRMETU JFA PHASES 2018/2 OF SULEYMANIYE COMPLEX IN DAMASCUS DOI:METU 10.4305/METU.JFA.2018.2.3 JFA 2018/2 1 (35:2) 1-28 REPAIR PHASES OF SULEYMANIYE COMPLEX IN DAMASCUS Neriman ŞAHİN GÜÇHAN*, Ayşe Esin KULELİ** Received: 09.02.2016; Final Text: 03.11.2017 INTRODUCTION Keywords: Süleymaniye Complex in Damascus; Mimar Sinan; Ottoman; Suleymaniye Complex which was commissioned by Sultan Suleiman the restoration. Magnificent (1495–1566) on the pilgrimage route from Istanbul to Mecca, 1. The first version of this paper was on the bank of the River Barada as the last stop before the desert is one of delivered in the Sinan & His Age Symposium the monuments designed by Mimar Sinan in accordance with the principles but not published. The second version of the study is published as sections of a book of the Ottoman classical period. “Takiyah Suleymaniye” was built between written by the authors and published in 1554 and 1559 on the site that was once occupied by the palace outside 2009. Then this concise and revised version of the article is written in English in 2016 the walls of Damascus commissioned by Memluk ruler Baibars in 1264. It with the addition of some new findings. For is composed of the Mosque, two Tabhanes (hospices), Caravanserais, the more information on evidence, documents Imaret (public soup kitchen), the Madrasa and the Arasta (bazaar) (Kuran, and opinions see: (Şahin Güçhan and Kuleli, 2009). 1986, 69; Necipoğlu, 2005, 222-30) (Figure 1). This paper (1) aims to study the construction and restoration phases of the Complex in chronologically ordered periods by associating the historical documents and researches with the findings and traces in the building (Şahin Güçhan and Kuleli, 2009).
    [Show full text]
  • 'Wij Hebben Met Schade Ende Schande Geleerd, Dat Die Sigh In
    ‘Wij hebben met schade ende schande geleerd, dat die sigh in een schaep verandert vande wolven werd gegeten.’1 Staatse onderhandelingen met het Engelse Gemenebest en het Engeland van Karel II (1658- 1662). Leiden, 23 september 2020 1 Willem Nieupoort aan Johan de Witt, 25 december 1654. Nationaal Archief, Den Haag, Archief van Johan de Witt (hierna NA), 3.01.17, 1662. Inhoudsopgave Inleiding p. 2 Hoofdstuk 1: Bergen van Goud en IJzer. p. 8 Hoofdstuk 2: ‘Wy [wierden] voor boesem vrienden gehouden.’ p. 13 Het Traktaat van Marine p. 14 De Noordse Oorlog p. 18 Oranje en Stuart p. 24 Conclusie p. 29 Hoofdstuk 3: ‘Une pomme de discorde.’ p. 31 Navigatie, Commercie en Visserij p. 33 De vrede met Portugal p. 42 De educatie van Willem III p. 47 Conclusie p. 53 Conclusie p. 54 Bronnen p. 57 Bronnenuitgaven p. 57 Literatuur p. 59 1 Inleiding ‘On Tuesday May the 29. His Majesty [Karel II] made his Entrance into the City of London: and it is very remarkeable that Tuesdays are […] to be observed in our Almanacks. It was on a Tuesday that my late Lord King Charls, Father to this present King, was beheaded. It was on a Tuesday that this King was born. It was on a Tuesday that he received the intelligence at Brussells, that a way was made for his inauguration in England. It was on a Tuesday that he came from Brussells to Breda. It was on a Tuesday he was Proclaimed King.’2 De bovenstaande inleiding op een lofdicht voor koning Karel II geeft een kort overzicht van de gebeurtenissen die de weg plaveiden voor de Restauratie van de Engelse monarchie in 1660.
    [Show full text]
  • Treaty of Breda Pdf
    Treaty Of Breda Pdf Select Download Format: Download Treaty Of Breda Pdf pdf. Download Treaty Of Breda Pdf doc. Eighty years were actuated by makeour brethren possible of temporarythe great powers solution and of. east?Herein Registered expressed and in them it is preventeda thing commanded and all christendom to that hereafter shall date.our christmas Curates eve,in your touching majesty the will parliament. happily be Revised restrained edition as your of the justices: usual and lovequizzes and added, commissions. against the substituteFlashcards indirect and shall for bethe found consideration. in recent Methodstimes. Ends and for customs we likewise for its command wishes by you email, freely and for create refusal my to in.reasons Masters for ofdirect. them Tried there to was be removedsuddenly andreversed the end and of these monies, nations to perform in the educationour service services of profaneness of the bookmarks.censures as 24this. Beaten of holding into afree premunire, gift, secretary may declareof the respective and avoided. places Tending and purposes, to have actually as by and opposed, reformedthe contrary protestant hereof. Underminesparty enjoyed. respect Solicitors to the and judicial the whole proceeding, county ofon the the central commissioners and preferred so seriously the dove thisand afternoon,commonwealth. may be Bear throughout any future his war vain to allegories, bear his and barons treaty, of alteringpractice. the Dispensed part. Unvoted with faithfulness, customs of ordinancewhich is declared of, and tothen the the parliament, sovereign. but Treat ought of toportugal, mr. Disapproving in addition theto that countries kingdom had of raised the council, an fewthough who framed would outdo.
    [Show full text]
  • Cover Page the Handle
    Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/47851 holds various files of this Leiden University dissertation Author: Sliggers, B.C. Title: De verzamelwoede van Martinus van Marum (1750-1837) en de ouderdom van de aarde. Herkomst en functie van het Paleontologisch en Mineralogisch Kabinet van Teylers Museum Issue Date: 2017-03-30 Hoofdstuk 2 DE ZONDVLOEDTHEORIE: TRADITIONELE BIJBELUITLEG EN NIEUWE WETENSCHAPPELIJKE IDEEËN bert-sliggers.indb 29 06/02/2017 14:36 HOOFDSTUK 2 Inleiding In dit hoofdstuk staan we stil bij de grote invloed die de Bijbel, specifiek het boek Genesis, in de zeventiende en achttiende eeuw op de ontwikkeling van gedachten over de ouderdom van de aarde en de vorming van de aardkorst heeft gehad.1 Rudwick benadrukt in zijn boeken vooral de rol van Genesis in het geleidelijk opko- mende besef dat de aarde een geschiedenis heeft, vergelijkbaar met, maar onafhankelijk van de menselijke geschiedenis.2 Die historiserende visie op de aardkorst was volgens hem essentieel voor het ontstaan van de geologie als de studie van de opeenvolgende voormenselijke veranderingen in de aardkorst. We gaan in op de vraag hoe een letterlijke lezing van Genesis lange tijd de interpretatie van de geschie- denis en uitkomsten van empirisch onderzoek stuurde.3 Een belangrijke rol was hierin weggelegd voor de vaak raadselachtige vondsten van gebeenten en afdrukken van planten en schelpen diep onder de grond of soms hoog in de bergen. Het verhaal van Noach en de zondvloed (Genesis 6-9) speelde hierin een sleutel- rol. Tot halverwege de zeventiende eeuw was de aandacht van geleerden die zich in dit verhaal verdiepten, vooral gefocust op de ark, daarna stond vooral de zondvloed zelf centraal en, bij implicatie, de fossilia, als stille getuigen van deze catastrofe.
    [Show full text]
  • UCLA Electronic Theses and Dissertations
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Righteous Citizens: The Lynching of Johan and Cornelis DeWitt,The Hague, Collective Violens, and the Myth of Tolerance in the Dutch Golden Age, 1650-1672 Permalink https://escholarship.org/uc/item/2636q95m Author DeSanto, Ingrid Frederika Publication Date 2018 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Righteous Citizens: The Lynching of Johan and Cornelis DeWitt, The Hague, Collective Violence, and the Myth of Tolerance in the Dutch Golden Age, 1650-1672. A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Ingrid Frederika DeSanto 2018 ABSTRACT OF DISSERTATION Righteous Citizens: The Lynching of Johan and Cornelis DeWitt, The Hague, Collective Violence, and the Myth of Tolerance in the Dutch Golden Age, 1650-1672 by Ingrid Frederika DeSanto Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles Professor Margaret C Jacob, Chair In The Hague, on August 20 th , 1672, the Grand Pensionary of Holland, Johan DeWitt and his brother Cornelis DeWitt were publicly killed, their bodies mutilated and hanged by the populace of the city. This dissertation argues that this massacre remains such an unique event in Dutch history, that it needs thorough investigation. Historians have focused on short-term political causes for the eruption of violence on the brothers’ fatal day. This work contributes to the existing historiography by uncovering more long-term political and social undercurrents in Dutch society. In doing so, issues that may have been overlooked previously are taken into consideration as well.
    [Show full text]
  • 164238 Frans Grijzenhout.Pdf
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Between memory and amnesia: the posthumous portraits of Johan and Cornelis de Witt Grijzenhout, F. DOI 10.5092/jhna.2015.7.1.4 Publication date 2015 Document Version Final published version Published in Journal of Historians of Netherlandish Art Link to publication Citation for published version (APA): Grijzenhout, F. (2015). Between memory and amnesia: the posthumous portraits of Johan and Cornelis de Witt. Journal of Historians of Netherlandish Art, 7(1). https://doi.org/10.5092/jhna.2015.7.1.4 General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:23 Sep 2021 Journal of Historians of Netherlandish Art Volume 7, Issue 1 (Winter 2015) Between
    [Show full text]
  • Xerox University Microfilms 300 North Zeeb Road Ann Arbor, Michigan 46100 I I
    INFORMATION TO USERS This material was produced from a microfilm copy of the original document. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or patterns which may appear on this reproduction. 1.The sign or "target" for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is an indication that the photographer suspected that the copy may have moved during exposure and thus cause a blurred image. You will find a good image of the page in the adjacent frame. 3. When a map, drawing or chart, etc., was part of the material being photographed the photographer followed a definite method in "sectioning" the material. It is customary to begin photoing at the upper left hand corner of a large sheet and to continue photoing from left to right in equal sections with a small overlap. If necessary, sectioning is continued again - beginning below the first row and continuing on until complete. 4. The majority of users indicate that the textual content is of greatest value, however, a somewhat higher quality reproduction could be made from "photographs" if essential to the understanding of the dissertation.
    [Show full text]
  • Cultural Marketing of William III: a Religious Turn in Katharina Lescailje's Political Poetry
    Dutch Crossing Journal of Low Countries Studies ISSN: 0309-6564 (Print) 1759-7854 (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/ydtc20 Cultural Marketing of William III: A Religious Turn in Katharina Lescailje's Political Poetry Nina Geerdink To cite this article: Nina Geerdink (2010) Cultural Marketing of William III: A Religious Turn in Katharina Lescailje's Political Poetry, Dutch Crossing, 34:1, 25-41, DOI: 10.1179/030965610X12634710163105 To link to this article: https://doi.org/10.1179/030965610X12634710163105 Published online: 18 Jul 2013. Submit your article to this journal Article views: 33 View related articles Full Terms & Conditions of access and use can be found at https://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=ydtc20 dutch crossing, Vol. 34 No. 1, March, 2010, 25–41 Cultural Marketing of William III: A Religious Turn in Katharina Lescailje’s Political Poetry Nina Geerdink VU University Amsterdam, NL William III (1650–1702) and his wife Mary II (1662–1695) have been praised extensively by Dutch poets. One gets the impression that the government of the King-Stadholder was widely appreciated in the Dutch Republic, while in fact his position was not uncontested and this image was partly constructed in laudatory poems. The laudations for William were univocal in their praise and particularly religious in tone. The example of the Amsterdam female poet Katharina Lescailje (1649–1711) highlights both aspects of the poetry about William and Mary. The resounding praise for William, as well as the religious tone in the poems written during the 1680s, was in remarkable opposition to her earlier political poems, written in the 1670s.
    [Show full text]
  • The Marouini River Tract and Its Colonial Legacy in South America
    The Marouini River Tract And Its Colonial Legacy in South America Thomas W. Donovan∗ I. Introduction In perhaps the most desolate and under-populated area in the South America lies one of the most lingering boundary conflicts of modern nations. Suriname and French Guiana (an overseas colony of France) dispute which of the upper tributaries of the Maroni River1 was originally intended to form the southern extension of their border. The Maroni River exists as the northern boundary between the two bordering nations on the Caribbean coast, and was intended to serve as the boundary to the Brazilian border.2 The disputed area, deemed the Marouini River Tract,3 is today administered by France under the Overseas Department. Most modern maps, except those produced by Suriname, indicate that the land is a possession of French Guiana. However, Suriname claims that it has always been the rightful owner of the region and that France should relinquish it to them. The territory covers approximately 5,000 square miles of inland Amazon forest and apparently contains significant bauxite, gold, and diamond resources and potential hydroelectric production. The area has remained undeveloped and subject to dispute for over 300 years. It has received scant international attention. And today it remains one of many borders in the Guianas that has resisted solution. 4 It is a continuous reminder of the troubled colonial legacy in Latin America and the Caribbean. This paper will describe the historical roots of the dispute, the different claims over time, and the legal precedents to support such claims. The paper will indicate that French Guiana would be more likely to perfect title to the Marouini River Tract if the issue were ever referred to an international tribunal.
    [Show full text]
  • Power, Cloth and Currency on the Loango Coast
    POWER, CLOTHAND CURRENCYON THE LOANGOCOAST Phyllis M. Martin Indiana University Cloth was a basic resource for the peoples of the Loango Coast' throughout their precolonial history. It was used in daily life for furnishings and for clothing; it was essential in landmark events such as initiation and burial ceremonies; it was part of key transactions that cemented lineage and state alliances; and it served as a currency. The importation of European cloth from the sixteenth century began a transition from indigenous, domestically produced cloth to a reliance on foreign cloth, but cloth maintained its significance as a key resource at all levels of society. Access to sources of cloth and control of its distribution were closely associated with the wielding of power, whether by royal administrators, lineage elders, religious specialists or merchant-brokers. Raphia Cloth Production The great rainforests of Central Africa reach their western margins in the mountainous Mayombe region in the hinterland of the Loango Coast. This was also the inland limit of the three kingdoms that historically dominated the area - Ngoyo, Kakongo and, the largest, Loango. In these fringes of the equatorial forest, palm trees grew in such profusion that a late sixteenth- century account referred to the region as "the land of palms."2 Of the many varieties, several were important in cloth production. The fibers of the "bamboo" or wine palm, rafia vinifera or ntombe, were commonly used for the most basic cloth and for currency; and from the leaf fibers of the fan palm, hyphaene guineensis or nteva, cloths of particularly high quality were woven.3 The trees were both cultivated and grew wild.
    [Show full text]
  • Det Kongelige Bibliotek 130021678611
    DET KONGELIGE BIBLIOTEK i 130021678611 TT i ‘ " . " 'V ■•-'- ' •’• :-• '. .. v j|E»<8gp*«arsR ? •'■ *fp■'■:'£'*■ ^ y y ■ • y y s . - -V -vV *■ r. '.- . •&. fy jv T 1 .-*,= +'■ - - & ■ ^ ~ v . ^ - fr V K . - , y - ■ S y y v y y c T /• J r , - i" ■ / \ n - * * ■«: . V“C v ' /« ' .. - ’i / i i - * 1 ^ '%). f : - 4„ ? N É f c — ■ V. c ■',-. £' * ''Vn': f '-' . • A ; ~ ’C ,1 • ' ■ r i - . - . i ”’ v ’ H . , *» *;. ; 1 ;*• ' ■;■. J. ‘I f y - --, . ». • . t v '* V . * • . : ' • • • • - y- =i .-■; .--»vt< ,i' y A f ' ■ y y > w t & - im m i i . ' i f • ? •3 * •' r. .-yty •* • w y *• s & S s ? « - * ; £ ' W v : ' ' p»*. • ■•• . '■ •-" » r- ■ - t & F " •V ? V ; X. ^ ..'_ i * ^ v * '* : ■ •;•:%• • ' - y .:.'V .'•. •' • " ' . : * ~ u .;*rr?i; ... .;• -. - *> ' ». * * ->s. .'*> - i / * f ' ■& ^ \. ■ ; v < * - * *•- v > ' <■■:■*. -• V ... .... .■■ i - - v • • V >■ -•. -v. ■: » . '7. ;•* N ; 7 •'••’ : *? '- f y -V ••* y y ; y i ■?; V ■»• .V V ’ ’ ° f J ’* n ,;?r Sf. Jg ; ■ >> f-r H ' ' • J * ■' ■ J«" r ■' * t?" < ' ' -?&. > *r ' .-U- J4- A ,\< 9 - - - ..;-< . ... v : , - ^ a v ^ v ;,-. y . u ' . V . • - * *■ . ' y - ' - ' -y-'t ~ - . '■ V , z * . !-*V .n. • ; ^ ■*.. - ■ A - -' -•• • i r r ». ‘ - > r > s >. ,• • v. ' - r» — „r- -. ... ;^ v - ■•-. , ".- _ ? f ''v : ry. y - . n>-- -'!{ . ‘ y - ■ • - _ - * y . ' V . i ■ ■■■ \ - "c.-... .,.<■-■ ■ ' - ' ":r r ‘ : ' l . :v t - ' i n ^ -s- • ' •<. "■‘■“-1*7 '-y - s - v « , . „ *r .-' '*<» ^ >' M ^ ' \ T r > ■••• - 1 * * >* - V v ' -.V -f: . s y j C ‘ 4 ; y * - •* • A t . - . y ^-i--■■'..yf -y f . A fy ^ c.-■ '"' f..... » --H * 4 y § : v ; u . > - •> *'■■■ •'* ‘ V- ' #■-•' .7 ry* - 'ps£T •>■.■* *':■*-•{- '.- /-,_' . i « : cm :.?;■ ■ . ^ V - ' y \ ~ y - • " f W >• t ^ " -~rf* ■ .« -*.. -V n f. y • s -. .. •; -7 n'.
    [Show full text]
  • The Illustrations in Witsen's North and East Tartary
    The illustrations in Witsen’s North and East Tartary INTRODUCTION In a short autobiography, which he wrote in 1711, Witsen tells us that in his youth he not only learned languages, mathematics and law, but also tried his hand at poetry and practiced etching and engraving ‘of which some proofs remained.’1 Indeed the Rijksmuseum of Amsterdam keeps a number of pictures made by Witsen. They show that he was not a great artist but an amateur with some talent.2 Some drawings made by Witsen after already existing paintings of his ancestors have also been preserved.3 We know that he made sketches during his stay in Russia in 1664-1665.4 Of his friend and relative in Moscow, Andrei Winius, an album has been preserved which contains two drawings which could be a self-portrait and a portrait of Winius made by Witsen.5 His other travel sketches eventually got lost, but only after they were copied and elaborated by a professional artist. This might be an indication that Witsen has played with the thought of publishing an illustrated edition of the diary and the notes of his Russian journey. Although he eventually refrained from printing this book the illustrations for it were preserved. In the 18th century they were acquired by prince Eugene of Savoy and are now in the custody of the national library of Austria in Vienna.6 A number of engravings in a French translation of Olearius’ Travels printed in Amsterdam in 1727 bears the signature N.Witsen delineavit, which means Witsen has drawn, but they were quite obviously made by a professional and not by an amateur.7 It is impossible that all these pictures in the edition of Olearius were engraved after sketches originally made by Witsen because some of them depict places (like Nizhny Novgorod ) which were never visited by him.
    [Show full text]