Standard-English-Braille-PDF-File

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Standard-English-Braille-PDF-File BRITISH BRAILLE A Restatement of Standard English Braille Compiled and Authorized by the Braille Authority of the United Kingdom Royal National Institute of the Blind Bakewell Road, Orton Southgate Peterborough, Cambridgeshire PE2 6XU 2004 ISBN 0 901797 90 1 © Braille Authority of the United Kingdom 1992, 2004 Reprinted with corrections 2006 Registered Charity No. 1001157 Printed by RNIB, Peterborough 2006 CONTENTS Note ......................................................... 5 1. TERMINOLOGY ............................................. 7 2. CHARACTERS AND SIGNS .................................... 8 2.1. Letters of the alphabet .................................. 8 2.2. Numbers ............................................. 8 2.3. Punctuation signs....................................... 8 2.4. Composition signs ...................................... 9 2.5. Mathematical signs .................................... 10 2.6. Print symbols and braille reference signs . 11 2.7. Some signs from the braille computer code . 12 3. LIST OF CONTRACTIONS.................................... 15 3.1. Simple upper wordsigns ................................ 15 3.2. Simple upper groupsigns ................................ 15 3.3. Lower contractions .................................... 16 3.4. Composite wordsigns .................................. 17 3.5. Composite groupsigns.................................. 18 3.6. Shortforms .......................................... 18 4. USE OF PUNCTUATION SIGNS ............................... 20 4.1. Apostrophe .......................................... 20 4.2. Brackets............................................. 22 4.3. Dashes.............................................. 23 4.4. Ellipsis .............................................. 25 4.5. Hyphen ............................................. 26 4.6. Oblique stroke ....................................... 26 4.7. Quotation marks ...................................... 28 4.8. Order of signs ........................................ 29 5. USE OF COMPOSITION SIGNS ................................ 30 5.1. Accents ............................................. 30 5.2. Capitals ............................................. 31 5.3. Computer code indicator ............................... 38 5.4. Dot locator .......................................... 40 5.5. Italics ............................................... 40 5.6. Letter sign ........................................... 47 5.7. Line sign............................................. 52 1 CONTENTS 5.8. Non-Roman scripts .................................... 52 6. NUMBERS AND RELATED SIGNS .............................. 53 6.1. Cardinal numbers ..................................... 53 6.2. Contracted numbers ................................... 57 6.3. Decimals ............................................ 58 6.4. Fractions ............................................ 59 6.5. Mathematical signs .................................... 60 6.6. Ordinal numbers ...................................... 63 6.7. Roman numerals ...................................... 64 7. ABBREVIATIONS AND SYMBOLS .............................. 66 7.1. Print abbreviations..................................... 66 7.2. Print symbols......................................... 74 7.3. References........................................... 78 7.4. Scansion and stress .................................... 82 7.5. Unit abbreviations ..................................... 84 8. USE OF CONTRACTIONS .................................... 91 8.1. General ............................................. 91 8.2. Simple upper wordsigns ................................ 92 8.3. Simple upper groupsigns ................................ 95 8.4. Lower contractions .................................... 97 8.5. Composite wordsigns ................................. 105 8.6. Composite groupsigns................................. 108 8.7. Shortforms ......................................... 109 8.8. Preference.......................................... 111 8.9. Bridging ............................................ 112 8.10. English names ...................................... 114 8.11. Foreign words and names ............................. 115 8.12. Early English ....................................... 116 8.13. Stammered, lisped and slurred words . 116 8.14. Word endings ...................................... 117 9. LAYOUT AND BOOK WORK ................................ 118 9.1. General ............................................ 118 9.2. Book work ......................................... 120 9.3. Correspondence ..................................... 121 9.4. Notes ............................................. 122 9.5. Paragraphs.......................................... 123 9.6. Plays .............................................. 124 9.7. Poetry ............................................. 125 2 CONTENTS 9.8. Quoted passages ..................................... 127 9.9. Word division ....................................... 128 APPENDICES................................................ 129 I. Some foreign alphabets .................................. 129 (A) Greek ......................................... 129 (B) Hebrew ....................................... 130 (C) Old English..................................... 131 (D) Russian ........................................ 132 (E) Welsh ......................................... 133 II. Signs used in some foreign codes . 135 (A) French ........................................ 135 (B) German ....................................... 135 (C) Italian ......................................... 135 (D) Spanish ........................................ 136 III. Guide to contracting ................................... 137 INDEX ..................................................... 151 3 4 NOTE The Braille Authority of the United Kingdom, which has issued this book, is the standard-setting body for braille in this country. In the event of any divergence between the print edition and the braille edition of this work, the latter should be regarded as the definitive text. The object of this book is to provide for transcribers, copyists and proofreaders of braille a standard interpretation of the usages of inkprint, and for readers, teachers and students of braille a guide to agreed practice. However, no attempt has been made to legislate comprehensively for the writing of braille which is not derived from a print original, or which is for private use only. In such cases writers will not infrequently find themselves faced with a choice of acceptable conventions to follow; but within a single document they should try to be consistent in the way they exercise such choices. This book should be regarded as a work of reference, and not as a teaching manual. This edition covers rules both for transcription showing capitals and for transcription without showing capitals. Sections marked with an asterisk contain rules relating to the latter case only. In this print edition, braille contractions and sequencing in examples have been indicated by the use of underlining. 5 6 1. TERMINOLOGY 1. TERMINOLOGY Dots are numbered within the braille cell as follows: Top left, 1; Middle left, 2; Bottom left, 3; Top right, 4; Middle right, 5; Bottom right, 6. [In the glossary below, terms defined in their own entries are italicized.] Abbreviation: shortened representation of word or words in print. Cell: 6-dot matrix which is the basis of braille. Character: any of the 63 combinations of dots that can occupy a braille cell. Composite: consisting of more than 1 character. Composition sign: braille sign which has no direct print equivalent. Contraction: braille sign which represents a word or a group of letters. Grade 1 braille: grade of braille which includes all the signs given in section 2 and the rules relating to them. Braille contractions are not used. Grade 2 braille: grade of braille which includes all the signs given in sections 2 and 3 and the rules relating to them. Braille contractions are used. Groupsign: contraction which represents a group of letters. Initial: at the beginning of a word. Lefthand: lacking dots 4, 5 and 6. Lower: lacking dots 1 and 4. Medial: neither at the beginning nor at the end of a word. Punctuation sign: braille sign which represents a print punctuation mark. Righthand: lacking dots 1, 2 and 3. Sequence: 2 or more words written without an intervening space. Shortform: composite contraction representing a word and not consisting of a righthand character followed by one upper character. Sign: 1 or more characters with indivisible significance. Simple: consisting of 1 character. Space: cell containing no embossed dots. String: series of unspaced characters. Symbol: print sign which is not a letter, number, accent or punctuation mark. Terminal: at the end of a word. Upper: including dot 1 and/or dot 4. Wordsign: contraction which represents a complete word. 7 2. CHARACTERS AND SIGNS 2. CHARACTERS AND SIGNS Where a string of letters is required to demonstrate the application of a sign, xxx is used. 2.1. LETTERS OF THE ALPHABET a a f f k k p p u u b b g g l l q q v v c c h h m m r r w w d d i i n n s s x x e e j j o o t t y y z z 2.2. NUMBERS #a 1 #d 4 #g 7 #b 2 #e 5 #h 8 #c 3 #f 6 #i 9 #j 0 2.3. PUNCTUATION SIGNS 1 , comma 2 ; semicolon 3 : colon 4 . full stop or abbreviation point 6 ! exclamation mark 7 xxx 7 (xxx) open and close round brackets 8 ? question mark 8 2. CHARACTERS AND SIGNS 8 xxx 0 "xxx" open and close double inverted
Recommended publications
  • +1. Introduction 2. Cyrillic Letter Rumanian Yn
    MAIN.HTM 10/13/2006 06:42 PM +1. INTRODUCTION These are comments to "Additional Cyrillic Characters In Unicode: A Preliminary Proposal". I'm examining each section of that document, as well as adding some extra notes (marked "+" in titles). Below I use standard Russian Cyrillic characters; please be sure that you have appropriate fonts installed. If everything is OK, the following two lines must look similarly (encoding CP-1251): (sample Cyrillic letters) АабВЕеЗКкМНОопРрСсТуХхЧЬ (Latin letters and digits) Aa6BEe3KkMHOonPpCcTyXx4b 2. CYRILLIC LETTER RUMANIAN YN In the late Cyrillic semi-uncial Rumanian/Moldavian editions, the shape of YN was very similar to inverted PSI, see the following sample from the Ноул Тестамент (New Testament) of 1818, Neamt/Нямец, folio 542 v.: file:///Users/everson/Documents/Eudora%20Folder/Attachments%20Folder/Addons/MAIN.HTM Page 1 of 28 MAIN.HTM 10/13/2006 06:42 PM Here you can see YN and PSI in both upper- and lowercase forms. Note that the upper part of YN is not a sharp arrowhead, but something horizontally cut even with kind of serif (in the uppercase form). Thus, the shape of the letter in modern-style fonts (like Times or Arial) may look somewhat similar to Cyrillic "Л"/"л" with the central vertical stem looking like in lowercase "ф" drawn from the middle of upper horizontal line downwards, with regular serif at the bottom (horizontal, not slanted): Compare also with the proposed shape of PSI (Section 36). 3. CYRILLIC LETTER IOTIFIED A file:///Users/everson/Documents/Eudora%20Folder/Attachments%20Folder/Addons/MAIN.HTM Page 2 of 28 MAIN.HTM 10/13/2006 06:42 PM I support the idea that "IA" must be separated from "Я".
    [Show full text]
  • Roman Numerals
    History of Numbers 1c. I can distinguish between an additive and positional system, and convert between Roman and Hindu-Arabic numbers. Roman Numerals The numeric system represented by Roman numerals originated in ancient Rome (753 BC–476 AD) and remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the Late Middle Ages. By the 11th century, the more efJicient Hindu–Arabic numerals had been introduced into Europe by way of Arab traders. Roman numerals, however, remained in commo use well into the 14th and 15th centuries, even in accounting and other business records (where the actual calculations would have been made using an abacus). Roman numerals are still used today, in certain contexts. See: Modern Uses of Roman Numerals Numbers in this system are represented by combinations of letters from the Latin alphabet. Roman numerals, as used today, are based on seven symbols: The numbers 1 to 10 are expressed in Roman numerals as: I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X. This an additive system. Numbers are formed by combining symbols and adding together their values. For example, III is three (three ones) and XIII is thirteen (a ten plus three ones). Because each symbol (I, V, X ...) has a Jixed value rather than representing multiples of ten, one hundred and so on (according to the numeral's position) there is no need for “place holding” zeros, as in numbers like 207 or 1066. Using Roman numerals, those numbers are written as CCVII (two hundreds, plus a ive and two ones) and MLXVI (a thousand plus a ifty plus a ten, a ive and a one).
    [Show full text]
  • Steganography in Arabic Text Using Full Diacritics Text
    Steganography in Arabic Text Using Full Diacritics Text Ammar Odeh Khaled Elleithy Computer Science & Engineering, Computer Science & Engineering, University of Bridgeport, University of Bridgeport, Bridgeport, CT06604, USA Bridgeport, CT06604, USA [email protected] [email protected] Abstract 1. Substitution: Exchange some small part of the carrier file The need for secure communications has significantly by hidden message. Where middle attacker can't observe the increased with the explosive growth of the internet and changes in the carrier file. On the other hand, choosing mobile communications. The usage of text documents has replacement process it is very important to avoid any doubled several times over the past years especially with suspicion. This means to select insignificant part from the mobile devices. In this paper we propose a new file then replace it. For instance, if a carrier file is an image Steganogaphy algorithm for Arabic text. The algorithm (RGB) then the least significant bit (LSB) will be used as employs some Arabic language characteristics, which exchange bit [4]. represent as small vowel letters. Arabic Diacritics is an 2. Injection: By adding hidden data into the carrier file, optional property for any text and usually is not popularly where the file size will increase and this will increase the used. Many algorithms tried to employ this property to hide probability being discovered. The main goal in this data in Arabic text. In our method, we use this property to approach is how to present techniques to add hidden data hide data and reduce the probability of suspicions hiding. and to void attacker suspicion [4].
    [Show full text]
  • CLASS: Working with Students with Dysgraphia
    A Quick Guide to Working with Students with Dysgraphia Characteristics of the Condition This is a general term is used to describe any of several distinct difficulties in producing written language. These problems may be developmental in origin or may result from a brain injury or neurological disease. They often occur with other difficulties (e.g., dyslexia), but may be encountered in isolation. • Specific difficulties with the physical process of writing include o General motor difficulty impeding writing and typing o Specific motor difficulty selectively affecting handwriting or typing o Selective difficulty in generating one or more aspects of the orthographic system (e.g., print vs. cursive forms; upper case vs. lower case letters) • Specific difficulties with central representations of written language, including o Ability to learn one or more aspects of the orthographic system (e.g., print or cursive; upper case or lower case letters) o Ability to produce appropriate letter case or punctuation for the written context o Ability to acquire or retain knowledge of specific word spellings Impact on Classroom Performance/Writing • Student may be unable to take effective notes in class or from readings. • Writing by hand may be slow and effortful, resulting in diminished content in papers and essays in comparison with the student’s knowledge. • Legibility of written work may be poor, becoming increasingly worse from the beginning to the end of the document. • Capitalization and punctuation errors inconsistent with student’s linguistic skills may be seen. • Spelling may be inaccurate and/or inconsistent. • Vocabulary used in writing may be significantly restricted in comparison to the student’s reading or spoken vocabulary (may be due to concerns about spelling accuracy).
    [Show full text]
  • Optical Character Recognition - a Combined ANN/HMM Approach
    Optical Character Recognition - A Combined ANN/HMM Approach Dissertation submitted to the Department of Computer Science Technical University of Kaiserslautern for the fulfillment of the requirements for the doctoral degree Doctor of Engineering (Dr.-Ing.) by Sheikh Faisal Rashid Dean: Prof. Dr. Klaus Schneider Thesis supervisors: Prof. Dr. Thomas Breuel, TU Kaiserslautern Prof. Dr. Andreas Dengel, TU Kaiserslautern Chair of supervisory committee: Prof. Dr. Karsten Berns, TU Kaiserslautern Kaiserslautern, 11 July, 2014 D 386 Abstract Optical character recognition (OCR) of machine printed text is ubiquitously considered as a solved problem. However, error free OCR of degraded (broken and merged) and noisy text is still challenging for modern OCR systems. OCR of degraded text with high accuracy is very important due to many applications in business, industry and large scale document digitization projects. This thesis presents a new OCR method for degraded text recognition by introducing a combined ANN/HMM OCR approach. The approach provides significantly better performance in comparison with state-of-the-art HMM based OCR methods and existing open source OCR systems. In addition, the thesis introduces novel applications of ANNs and HMMs for document image preprocessing and recognition of low resolution text. Furthermore, the thesis provides psychophysical experiments to determine the effect of letter permutation in visual word recognition of Latin and Cursive script languages. HMMs and ANNs are widely employed pattern recognition paradigms and have been used in numerous pattern classification problems. This work presents a simple and novel method for combining the HMMs and ANNs in application to segmentation free OCR of degraded text. HMMs and ANNs are powerful pattern recognition strategies and their combination is interesting to improve current state-of-the-art research in OCR.
    [Show full text]
  • Unified English Braille Webinar Presentation
    Unified English Braille: A Place to Start Webinar • UEB Ain't Hard to Do by Mark Brady a NYC Teacher of the Visually Impaired • The lyrics and sound file can be found on the Paths to Literacy website • http://www.pathstoliteracy.org/resources/farewell-song-9-ebae- contractions Unified English Braille A Place to Start April 2016 Donna Mayberry, M.Ed., NCUEB LAUREL REGIONAL PROGRAM, Lynchburg, VA [email protected] Webinar Content: • Overview of UEB • Unified English Braille Reference Sheets • Unified English Braille Student Progress Checklists • Converting Bookshare files into UEB • Teacher Relicensure: Option 8 • NCUEB • Questions Overview of UEB The Rules of Unified English Braille Second Edition 2013 Available as a PDF or BRF http://www.iceb.org/ueb.html Your new best Friend!!! What are teacher’s using to learn UEB? •Hadley School for the Blind •VDBVI Saturday Seminars •Update to UEB Self Directed Course- Available in Word, PDF, BRF, DXB http://www.cnib.ca/en/living/braille/Pages/Transcribers-UEB-Course.aspx •The new textbook that is being used in the VI Consortium is: Ashcroft's Programmed Instruction: Unified English Braille by M. Cay Holbrook 2014 Braille Not Used in Unified English Braille Contractions o'c o'clock (shortform) 4 dd (groupsign between letters) 6 to (wordsign unspaced from following word) 96 into (wordsign unspaced from following word) 0 by (wordsign unspaced from following word) # ble (groupsign following other letters) - com (groupsign at beginning of word) ,n ation (groupsign following other letters) ,y ally (groupsign following other letters) Braille Not Used in Unified English Braille- 2 Punctuation 7 opening and closing parentheses (round brackets) 7' closing square bracket 0' closing single quotation mark (inverted commas) ''' ellipsis -- dash (short dash) ---- double dash (long dash) ,7 opening square bracket Braille Not Used in Unified English Braille- 3 Composition signs (indicators) 1 non-Latin (non-Roman) letter indicator @ accent sign (nonspecific) @ print symbol indicator .
    [Show full text]
  • Microsoft Word 2016 Step by Step
    spine = 0.8739” The quick way to learn Microsoft Word 2016! Step by Microsoft This is learning made easy. Get more done quickly with Word 2016. Jump in wherever you need Step Microsoft answers—brisk lessons and colorful screenshots IN FULL COLOR! show you exactly what to do, step by step. • Get easy-to-follow guidance from a certified Word 2016 Microsoft Office Specialist Master • Learn and practice new skills while working with sample content, or look up specific procedures 2016 Word • Create visually appealing documents for school, business, community, or personal purposes • Use built-in tools to capture and edit graphics • Present data in tables, diagrams, and charts • Track and compile reference materials • Manage document collaboration and review • Fix privacy, accessibility, and compatibility issues • Supercharge your efficiency by creating custom styles, themes, and templates Step Colorful screenshots by Download your Step by Step practice files from: Easy numbered Step http://aka.ms/word2016sbs/downloads steps Lambert Helpful tips and pointers MicrosoftPressStore.com ISBN 978-0-7356-9777-5 U.S.A. $34.99 53499 Canada $43.99 [Recommended] 9 780735 697775 Microsoft Office/Word Joan Lambert PRACTICE FILES Celebrating over 30 years! 9780735697775_Word 2016 SBS.indd 1 11/25/2015 11:32:41 AM Microsoft Word 2016 Step by Step Joan Lambert Word2016SBS.indb 1 11/25/2015 2:18:42 PM PUBLISHED BY Microsoft Press A division of Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, Washington 98052-6399 Copyright © 2015 by Joan Lambert All rights reserved. No part of the contents of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means without the written permission of the publisher.
    [Show full text]
  • Bana Braille Codes Update 2007
    BANA BRAILLE CODES UPDATE 2007 Developed Under the Sponsorship of the BRAILLE AUTHORITY OF NORTH AMERICA Effective Date: January 1, 2008 BANA MEMBERS American Council of the Blind American Foundation for the Blind American Printing House for the Blind Associated Services for the Blind and Visually Impaired Association for Education and Rehabilitation of the Blind and Visually Impaired Braille Institute of America California Transcribers and Educators of the Visually Handicapped Canadian Association of Educational Resource Centres for Alternate Format Materials The Clovernook Center for the Blind and Visually Impaired CNIB (Canadian National Institute for the Blind) National Braille Association National Braille Press National Federation of the Blind National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Library of Congress Royal New Zealand Foundation of the Blind. Associate Member Publications Committee Susan Christensen, Chairperson Judy Dixon, Board Liaison Bob Brasher Warren Figueiredo Sandy Smith Joanna E. Venneri Copyright © by the Braille Authority of North America. This material may be duplicated but not altered. This document is available for download in various formats from www.brailleauthority.org. 2 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ENGLISH BRAILLE, AMERICAN EDITION, REVISED 2002 ....... L1 Table of Changes.................................................................. L2 Definition of Braille ............................................................... L3 Rule I: Punctuation Signs .....................................................L13
    [Show full text]
  • Arabic Numeral
    CHAPTER 4 Number Representation and Calculation Copyright © 2015, 2011, 2007 Pearson Education, Inc. Section 4.4, Slide 1 4.4 Looking Back at Early Numeration Systems Copyright © 2015, 2011, 2007 Pearson Education, Inc. Section 4.4, Slide 2 Objectives 1. Understand and use the Egyptian system. 2. Understand and use the Roman system. 3. Understand and use the traditional Chinese system. 4. Understand and use the Ionic Greek system. Copyright © 2015, 2011, 2007 Pearson Education, Inc. Section 4.4, Slide 3 The Egyptian Numeration System The Egyptians used the oldest numeration system called hieroglyphic notation. Copyright © 2015, 2011, 2007 Pearson Education, Inc. Section 4.4, Slide 4 Example: Using the Egyptian Numeration System Write the following numeral as a Hindu-Arabic numeral: Solution: Using the table, find the value of each of the Egyptian numerals. Then add them. 1,000,000 + 10,000 + 10,000 + 10 + 10 + 10 + 1 + 1 + 1 + 1 = 1,020,034 Copyright © 2015, 2011, 2007 Pearson Education, Inc. Section 4.4, Slide 5 Example: Using the Egyptian Numeration System Write 1752 as an Egyptian numeral. Solution: First break down the Hindu-Arabic numeral into quantities that match the Egyptian numerals: 1752 = 1000 + 700 + 50 + 2 = 1000 + 100 + 100 + 100 + 100 + 100 + 100 + 100 + 10 + 10 + 10 + 10 + 10 + 1 + 1 Now use the table to find the Egyptian symbol that matches each quantity. Thus, 1752 can be expressed as Copyright © 2015, 2011, 2007 Pearson Education, Inc. Section 4.4, Slide 6 The Roman Numeration System Roman I V X L C D M Numeral Hindu- 1 5 10 50 100 500 1000 Arabic Numeral The Roman numerals were used until the eighteenth century and are still commonly used today for outlining, on clocks, and in numbering some pages in books.
    [Show full text]
  • Characters for Classical Latin
    Characters for Classical Latin David J. Perry version 13, 2 July 2020 Introduction The purpose of this document is to identify all characters of interest to those who work with Classical Latin, no matter how rare. Epigraphers will want many of these, but I want to collect any character that is needed in any context. Those that are already available in Unicode will be so identified; those that may be available can be debated; and those that are clearly absent and should be proposed can be proposed; and those that are so rare as to be unencodable will be known. If you have any suggestions for additional characters or reactions to the suggestions made here, please email me at [email protected] . No matter how rare, let’s get all possible characters on this list. Version 6 of this document has been updated to reflect the many characters of interest to Latinists encoded as of Unicode version 13.0. Characters are indicated by their Unicode value, a hexadecimal number, and their name printed IN SMALL CAPITALS. Unicode values may be preceded by U+ to set them off from surrounding text. Combining diacritics are printed over a dotted cir- cle ◌ to show that they are intended to be used over a base character. For more basic information about Unicode, see the website of The Unicode Consortium, http://www.unicode.org/ or my book cited below. Please note that abbreviations constructed with lines above or through existing let- ters are not considered separate characters except in unusual circumstances, nor are the space-saving ligatures found in Latin inscriptions unless they have a unique grammatical or phonemic function (which they normally don’t).
    [Show full text]
  • Language Specific Peculiarities Document for Halh Mongolian As Spoken in MONGOLIA
    Language Specific Peculiarities Document for Halh Mongolian as Spoken in MONGOLIA Halh Mongolian, also known as Khalkha (or Xalxa) Mongolian, is a Mongolic language spoken in Mongolia. It has approximately 3 million speakers. 1. Special handling of dialects There are several Mongolic languages or dialects which are mutually intelligible. These include Chakhar and Ordos Mongol, both spoken in the Inner Mongolia region of China. Their status as separate languages is a matter of dispute (Rybatzki 2003). Halh Mongolian is the only Mongolian dialect spoken by the ethnic Mongolian majority in Mongolia. Mongolian speakers from outside Mongolia were not included in this data collection; only Halh Mongolian was collected. 2. Deviation from native-speaker principle No deviation, only native speakers of Halh Mongolian in Mongolia were collected. 3. Special handling of spelling None. 4. Description of character set used for orthographic transcription Mongolian has historically been written in a large variety of scripts. A Latin alphabet was introduced in 1941, but is no longer current (Grenoble, 2003). Today, the classic Mongolian script is still used in Inner Mongolia, but the official standard spelling of Halh Mongolian uses Mongolian Cyrillic. This is also the script used for all educational purposes in Mongolia, and therefore the script which was used for this project. It consists of the standard Cyrillic range (Ux0410-Ux044F, Ux0401, and Ux0451) plus two extra characters, Ux04E8/Ux04E9 and Ux04AE/Ux04AF (see also the table in Section 5.1). 5. Description of Romanization scheme The table in Section 5.1 shows Appen's Mongolian Romanization scheme, which is fully reversible.
    [Show full text]
  • A Rapid Evidence Assessment of the Effectiveness Of
    University of Birmingham A Rapid Evidence Assessment of the effectiveness of educational interventions to support children and young people with multi-sensory impairment Hodges, Elizabeth; Ellis, Liz; Douglas, Graeme; Hewett, Rachel; McLinden, Mike; Terlektsi, Emmanouela; Wootten, Angela; Ware, Jean; Williams, Lora License: Other (please provide link to licence statement Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Citation for published version (Harvard): Hodges, E, Ellis, L, Douglas, G, Hewett, R, McLinden, M, Terlektsi, E, Wootten, A, Ware, J & Williams, L 2019, A Rapid Evidence Assessment of the effectiveness of educational interventions to support children and young people with multi-sensory impairment. Welsh Assembly Government. <https://gov.wales/sites/default/files/statistics-and-research/2019-11/effectiveness-educational-interventions- support-children-young-people-multi-sensory-impairment.pdf> Link to publication on Research at Birmingham portal Publisher Rights Statement: https://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/ Contains public sector information licensed under the Open Government Licence v3.0. General rights Unless a licence is specified above, all rights (including copyright and moral rights) in this document are retained by the authors and/or the copyright holders. The express permission of the copyright holder must be obtained for any use of this material other than for purposes permitted by law. •Users may freely distribute the URL that is used to identify this publication. •Users may download and/or print one copy of the publication from the University of Birmingham research portal for the purpose of private study or non-commercial research. •User may use extracts from the document in line with the concept of ‘fair dealing’ under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 (?) •Users may not further distribute the material nor use it for the purposes of commercial gain.
    [Show full text]