The First Translations of Walt Whitman’S Leaves of Grass Into Catalan, French and Spanish: the Special Case of Cebrià Montoliu

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The First Translations of Walt Whitman’S Leaves of Grass Into Catalan, French and Spanish: the Special Case of Cebrià Montoliu ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi queda condicionat a lʼacceptació de les condicions dʼús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://cat.creativecommons.org/?page_id=184 ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis queda condicionado a la aceptación de las condiciones de uso establecidas por la siguiente licencia Creative Commons: http://es.creativecommons.org/blog/licencias/ WARNING. The access to the contents of this doctoral thesis it is limited to the acceptance of the use conditions set by the following Creative Commons license: https://creativecommons.org/licenses/?lang=en Universitat Autònoma de Barcelona Departament de Traducció, Interpretació i Estudis d’Asia Oriental THE FIRST TRANSLATIONS OF WALT WHITMAN’S LEAVES OF GRASS INTO CATALAN, FRENCH AND SPANISH: THE SPECIAL CASE OF CEBRIÀ MONTOLIU TESIS DOCTORAL AUTORA A Kaiser DIRECTOR Francesc Parcerisas i Vázquez Departament de Traducció, Interpretació i Estudis d’Asia Oriental Universitat Autònoma de Barcelona Bellaterra, June 2017 Universitat Autònoma de Barcelona Departament de Traducció, Interpretació i Estudis d’Asia Oriental THE FIRST TRANSLATIONS OF WALT WHITMAN’S LEAVES OF GRASS INTO CATALAN, FRENCH AND SPANISH: THE SPECIAL CASE OF CEBRIÀ MONTOLIU DOCTORAL THESIS PRESENTED by A Kaiser DIRECTED by Francesc Parcerisas i Vázquez Signature of the Author Signature of the Director Bellaterra, June 2017 To Cebrià Montoliu and his discreet yawp for the utopia of a democratic world. THANKS I would first of all like to thank my thesis advisor, Francesc Parcerisas, poet, translator and Professor Emeritus at the Universitat Autònoma de Barcelona. He has been a wise and patient guide throughout this multifarious adventure. Eternally inquisitive, he has been interested in what I have been discovering, encouraging me along the way. His knowledge of Catalan history and culture is tremendous and both his facts and often wry opinions on matters, shared with me where we would often meet, in the courtyard at the Ateneu, helped me keep in mind something which is important in daily life as well as in historical research, that is, that the past is many things, including an older version of the present! It was also a pleasure to work with someone who would take the time to meet me on the corner of Diagonal and Passeig de Gracia one morning to pass off to me a power drill - for building more bookshelves, of course. Endless thanks to the librarians who helped me with this multi-national research project Cebrià Montoliu led me on: from Barcelona to Madrid to Paris to New York, Boston, Fairhope, Kansas City, and, yes, Albuquerque. Despite the physical distance between us, their love for knowledge – and its organization – as well as an innate sleuthing instinct, had them assisting me in unexpectedly generous ways. I was able to discover along with them so much on Montoliu and his world, to say nothing of new avenues of research, both technologically hot off the press and old school. Montoliu, himself a librarian and detailed-oriented archivist would be pleased with their efforts, their sense of knowledge being a publicly-held resource and their dissemination of both the facts and good will. Additionally, I would not be here today were it not also for the treasure trove on all things Whitman, and then some, that is The Walt Whitman Archive. To colleagues and friends who were there for me, who might have had some doctoral hints to help clear my path; who invited me to email and in-person conversations on my topic, or theirs, and related subject matter; who shared their love of learning with me; who knew a rare and used book bookseller who might have an a propos find to advance my research; who have been present, over these years; and those who have more recently appeared, miracles, to help me bring this part of my research to fruition. To all of you who have lent an ear to and asked a question about my ever-evolving project of examining the first translations of Walt Whitman’s Leaves of Grass into French, Catalan and Spanish, with the increasing focus on the fascinating Cebrià Montoliu and the Catalan part of the story. To my family, of course, now more knowledgeable about these topics than they would have ever imagined! Thank you, as always, for being there. TABLE of CONTENTS Abstract I. INTRODUCTION 1.1 My Interest 1.2 Methodology 1.3 Structure II. WALT WHITMAN 2.1 Biography: Whitman’s World: Life, Times & Mind Historical Moment–Family-Professional Life-Birth of the poet and Leaves of Grass-civil war 2.2 Leaves of Grass: Reception and Translations 2.2.1 England, Ireland and Canada 2.2.2 Italy 2.2.3 Germany and German-speaking countries 2.2.4 France 2.2.5 Spain and Latin America III. CEBRIÀ MONTOLIU 3.1 Biography: Montoliu’s World: Life, Times & Mind Historical Moment – Family - Professional Life 3.2 Work on Whitman 3.2.1 The Poems: Fulles d’Herba 3.2.2 The Study: Walt Whitman: L’home i sa tasca 3.2.2.1 The Man 3.2.2.2 The Work 3.2.2.2.1 La Pensa Whitmaniana 3.2.2.2.2 Etica: Qüestió sexual 3.2.2.2.3 Política 3.2.2.2.4 Estètica 3.2.2.2.5 Art Poètica 3.2.2.2.6 L’Herencia de Whitman 3.2.2.2.7 Endreça IV. CONCLUSIONS Bibliography Appendices ABSTRACT Cebrià Montoliu was an urbanista working in Barcelona when in 1909, his translations of twenty-three of Whitman’s poems from Leaves of Grass were published, the first Whitman poems translated into Catalan. Four years later, he would publish a critical work on Whitman’s oeuvre: Walt Whitman: L’home i sa tasca (1913). What was the relationship of this town planner to the social, political, scientific and artistic ebullition in Barcelona at this time? When and how was Montoliu – student of law, multi-lingual librarian, writer, translator and activist - exposed to Whitman? What did Montoliu see in Whitman’s work that appealed to him and which he wanted to share? Why did he translate the particular poems he did? What was the objective of the “prolonged” introduction, or critical essay to Whitman’s work? What did Montoliu propose in it? Why has this work, more than a century on, never been looked into in any significant manner? As Founder and Secretary of the Societat Cívica Catalana, la Ciutat Jardí, Montoliu’s personal mission was the “garden city”, an idea he found responded to the exponential growth of the urban landscape at the time, and also impossible to advance in a Barcelona beholden to private ownership and interest. A surprising conclusion, given, what would be termed today, the progressive political and social idea sharing and development of the era; development that was spear-headed by people of Montoliu’s milieu: the educated and well-off. In 1919, Montoliu, after extensive urban research travels across Europe, left for the US, birthplace of the author of Leaves of Grass. Seeking to realize his ideas and ideals, he participated in the “utopian” project, Fairhope (AL), a single–tax community, promoted Hispanic literatures in Boston, taught Spanish in Kansas City, and, in 1923, died in New Mexico while on a road trip west with his partner. If Walt Whitman could (also) be thought of as the poet recording the US industrial revolution and its effects on cities and the residents of both, can we better understand the interest of Montoliu, and some other translators in Europe at the turn of the twentieth century, with their own cultures’ steeped in industrial revolutions, in Whitman’s Leave of Grass, and their subsequent motivation/s for, in particular, translating the latter within an intense period, from 1908 to 1912, that is, from French (Léon Bazalgette), Catalan (Montoliu), and Spanish (the Uruguayan, Álvaro Armando Vasseur)? How was Montoliu’s work on Whitman different from the others? The reception of Whitman and his work, especially outside of the US, the biography of this elusive Cebrià (de) Montoliu – a man of multi-faceted talents - a review of his era and, more specifically, his in-depth study, Walt Whitman: L’home i sa tasca will be examined here. 1. INTRODUCTION 1.1 Interest Every society brings to literature its own form of expression, and the history of the nations can be told with greater truth by the stages of literature than by chronicles and decades. Cuban poet, journalist, and revolutionary, José Martí, in his 1887 homage to Whitman, “El poeta Walt Whitman”1 My interest in my topic, in which Walt Whitman, his life and work figure significantly stems from a childhood that contained, concurrently, elements of non-expansiveness and expansiveness. Yes, I contradict myself…that is, books, but little poetry in the house except for some works such as Walt Whitman, Emily Dickinson, T.S. Eliot and Carl Sandburg, while, at the same time, Emerson’s essays were there, as were my parents who instilled in us their belief in a world of possibility both for individuals and for society to develop towards greater equality, justice and opportunity. It seemed to me that Whitman both celebrated the present and maintained as a refrain in Leaves of Grass this confidence for the future, and, amid this exaltation, the reader, I, my individual me, was brought into society and woven part and parcel into a fabric of diverse landscapes and variety of other individuals walking about the vast outdoors as well as the city. As for the poets in the house, I read, like (and read) all three, but found Whitman to contain aspects of the political I did not capture in Dickinson’s poetry and to supersede T.S.
Recommended publications
  • WILLIAM LEONARD Interviewer
    TRANSCRIPT—WILLIAM LEONARD Interviewee: WILLIAM LEONARD Interviewer: SAMUEL BAKER Interview Date: March 25th, 2013 Location: The Citadel, Capers Hall, Charleston, South Carolina Length: 1 hour, 38 minutes, and 15 seconds SAMUEL BAKER: Hello, good afternoon. Today is March 25th, and we’re here at The Citadel for the Veteran’s History Project. And today I’m going to be interviewing Mr. William Leonard. Would you want to start off by telling us about your childhood here in Charleston beforehand? WILLIAM LEONARD: Let’s start by that I guess. I was born in Charleston, 97 Tradd Street, in May 17th, 1925. I was born into a family, two sisters, older sisters, and one brother, and I was the youngest in the family. And my mother was from the old, one of the old families of Charleston. And my father was what we call a maverick in Charleston. He was a fella that was born in Alabama—Birmingham, Alabama—and he came here when he was two years old in 19—in 1896. And he was never a Charlestonian. But he married into a Charleston family so that made him be, be, in. He always—my father doesn’t like Charlestonians. SB: Very well, fair enough. WL: But anyway, made him a little [bit of an] outsider. I went to local schools. And ended up by going to a school in Mt. Pleasant because they started a new school over there, and they had girls in there, and I was 16 years old and was quite interested in girls. Graduated from over there in 1943, and immediately my father put me in The Citadel.
    [Show full text]
  • Crossing Brooklyn Ferry” by Walt Whitman (Two Periods)
    Unit: Daily Life Lesson 4.5: “Crossing Brooklyn Ferry” by Walt Whitman (two periods) Aim: To learn about transportation in mid-19th-century Brooklyn Objective: Students look at several photographs of Brooklyn transport from the era and read Walt Whitman’s poem “Crossing Brooklyn Ferry.” In addition to making critical observations and comparisons about then and now, students create short original poems á la Whitman. Materials: 1. Vintage photos of Brooklyn transport on overhead or printouts http://www.brooklynpubliclibrary.org/civilwar/cwdoc002.html, http://www.brooklynpubliclibrary.org/civilwar/cwdoc009.html, http://www.brooklynpubliclibrary.org/civilwar/cwdoc031.html, http://www.brooklynpubliclibrary.org/civilwar/cwdoc093.html 2. “Crossing Brooklyn Ferry” by Walt Whitman on overhead or printout (excerpt from section 3, and entire poem on following pages) http://www.vasudevaserver.com/home/sites/poetseers.org/html/earlyamericans/walt_ whitman/index/crossing_brooklyn_ferry Procedure: 1. Students brainstorm modern means of transportation on blackboard. 2. Students study vintage photos (either as a class on overhead or with printouts in small groups) and make observations about transport in old Brooklyn. 3. Students create a Venn diagram comparing today’s means of transportation with transportation 150 years ago. 4. Teacher introduces poem: “One of Whitman’s most famous poems is ‘Crossing Brooklyn Ferry,’ in which the poet writes to future passengers about his impressions of what he sees as well as his feeling of connectedness to those who will come after him as he rides the ferry to Brooklyn. Remember, the Brooklyn Bridge was not completed until 1883. The ferries carried more than 32 million passengers to and from Manhattan each year.
    [Show full text]
  • Spanish Chamber Music of the Eighteenth Century. Richard Xavier Sanchez Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1975 Spanish Chamber Music of the Eighteenth Century. Richard Xavier Sanchez Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Recommended Citation Sanchez, Richard Xavier, "Spanish Chamber Music of the Eighteenth Century." (1975). LSU Historical Dissertations and Theses. 2893. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/2893 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. INFORMATION TO USERS This material was produced from a microfilm copy of the original document. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or patterns which may appear on this reproduction. 1.The sign or "target" for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is an indication that the photographer suspected that the copy may have moved during exposure and dius cause a blurred image.
    [Show full text]
  • !V(-Q WALT WHITMAN
    !v(-q v( THE LIBRARY OF CONGRESS THE ONE HUNDRED AND TWENTIETH ANNIVERSARY OF THE BIRTH OF WALT WHITMAN AN EXHIBIT FROM THE COLLECTIONS OF MRS. FRANK JULIAN SPRAGUE OF NEW YORK CITY 4 I A LIST OF MANUSCRIPTS, BOOKS, PORTRAITS, PRINTS, BROADSIDES, AND MEMORABILIA LI IN COMMEMORATION OF THE One Hundredand Twentieth Anniversary OF THE BIRTH OF WALT WHITMAN [MAY 31, 1819-19391 FROM THE WHITMAN COLLECTION OF MRS. FRANK JULIAN SPRAGUE OF NEW YORK CITY I EXHIBITED AT THE LIBRARY OF CONGRESS 1939'3 FOREWORD ti[THE YEAR 1939 marks the one hundred and twentieth anni- versary of the birth of Walt Whitman. As part of the celebration of that anniversary, the Library of Congress exhibited a collection of material from the magnificent Walt Whitman collection as- sembled over a period of twenty-five years by Mrs. Frank Julian Sprague, of New York City. This material was selected and pre- pared for exhibition by Dr. Joseph Auslander, Consultant in Poetry in the Library of Congress. The Library of Congress is unwilling that this exhibit should terminate without some record which may serve as an expression of its gratitude to Mrs. Sprague for her generosity in making the display possible and a witness to its appreciation of Mrs. Sprague's great service to American poetry and to the American tradition of which Walt Whitman is not only the poet but the symbol. Many of the books in Mrs. Sprague's collection are unique, some are in mint condition, none is unopened. The greater part of the collection, including the two paintings which were done from life, has never before been exhibited to the great American public for which Whitman wrote and by which he is remembered.
    [Show full text]
  • Null-Subjects, Expletives, and Locatives in Romance”
    Arbeitspapier Nr. 123 Proceedings of the Workshop “Null-subjects, expletives, and locatives in Romance” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Arbeitspapier Nr. 123 PROCEEDINGS OF THE WORKSHOP “NULL-SUBJECTS, EXPLETIVES, AND LOCATIVES IN ROMANCE” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft Universität Konstanz Fach 185 D-78457 Konstanz Germany Konstanz März 2009 Schutzgebühr € 3,50 Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Sekretariat des Fachbereichs Sprachwissenschaft, Frau Tania Simeoni, Fach 185, D–78457 Konstanz, Tel. 07531/88-2465 Michael Zimmermann Katérina Palasis- Marijo Marc-Olivier Hinzelin Sascha Gaglia Georg A. Kaiser Jourdan Ezeizabarrena Jürgen M. Meisel Francesco M. Ciconte Esther Rinke Eva-Maria Franziska Michèle Oliviéri Julie Barbara Alexandra Gabriela Remberger M. Hack Auger Vance Cornilescu Alboiu Table of contents Preface Marc-Olivier Hinzelin (University of Oxford): Neuter pronouns in Ibero-Romance: Discourse reference, expletives and beyond .................... 1 Michèle Oliviéri (Université de Nice-Sophia Antipolis): Syntactic parameters and reconstruction .................................................................................. 27 Katérina Palasis-Jourdan (Université de Nice-Sophia Antipolis): On the variable morpho-syntactic status of the French subject clitics. Evidence from acquisition ........................................................................................................ 47
    [Show full text]
  • Network Map of Knowledge And
    Humphry Davy George Grosz Patrick Galvin August Wilhelm von Hofmann Mervyn Gotsman Peter Blake Willa Cather Norman Vincent Peale Hans Holbein the Elder David Bomberg Hans Lewy Mark Ryden Juan Gris Ian Stevenson Charles Coleman (English painter) Mauritz de Haas David Drake Donald E. Westlake John Morton Blum Yehuda Amichai Stephen Smale Bernd and Hilla Becher Vitsentzos Kornaros Maxfield Parrish L. Sprague de Camp Derek Jarman Baron Carl von Rokitansky John LaFarge Richard Francis Burton Jamie Hewlett George Sterling Sergei Winogradsky Federico Halbherr Jean-Léon Gérôme William M. Bass Roy Lichtenstein Jacob Isaakszoon van Ruisdael Tony Cliff Julia Margaret Cameron Arnold Sommerfeld Adrian Willaert Olga Arsenievna Oleinik LeMoine Fitzgerald Christian Krohg Wilfred Thesiger Jean-Joseph Benjamin-Constant Eva Hesse `Abd Allah ibn `Abbas Him Mark Lai Clark Ashton Smith Clint Eastwood Therkel Mathiassen Bettie Page Frank DuMond Peter Whittle Salvador Espriu Gaetano Fichera William Cubley Jean Tinguely Amado Nervo Sarat Chandra Chattopadhyay Ferdinand Hodler Françoise Sagan Dave Meltzer Anton Julius Carlson Bela Cikoš Sesija John Cleese Kan Nyunt Charlotte Lamb Benjamin Silliman Howard Hendricks Jim Russell (cartoonist) Kate Chopin Gary Becker Harvey Kurtzman Michel Tapié John C. Maxwell Stan Pitt Henry Lawson Gustave Boulanger Wayne Shorter Irshad Kamil Joseph Greenberg Dungeons & Dragons Serbian epic poetry Adrian Ludwig Richter Eliseu Visconti Albert Maignan Syed Nazeer Husain Hakushu Kitahara Lim Cheng Hoe David Brin Bernard Ogilvie Dodge Star Wars Karel Capek Hudson River School Alfred Hitchcock Vladimir Colin Robert Kroetsch Shah Abdul Latif Bhittai Stephen Sondheim Robert Ludlum Frank Frazetta Walter Tevis Sax Rohmer Rafael Sabatini Ralph Nader Manon Gropius Aristide Maillol Ed Roth Jonathan Dordick Abdur Razzaq (Professor) John W.
    [Show full text]
  • ROMANTIC CRITICISM of SHAKESPEARIAN DRAMA By
    ROMANTIC CRITICISM OF SHAKESPEARIAN DRAMA By JOHN g,RAWFORD Associate of Arts Texarkana College Texarkana, Texas 1956 Bachelor of Science in Education Ouachita Baptist University Arkadelphia, Arkansas 1959 Master of Science in Education Drake University Des Moines, Iowa 1962 Submitted to the faculty of .the Graduate College of the Oklahoma State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF EDUCATION May, 1968 OKLAHOMA STATE UNIVERSITY LIBRARY OCT 24 1968 ROMANTIC CRITICISM OF SHAKESPEARIAN DRAMA Thesis Approved: Thesis Adviser \ f ,A .. < \ Dean of the Graduate College ii ACKNOWLEDGMENTS I should like to· thank anumber·of people who helped me in many different ways during· the·preparation· of .this dissertation, notably Dr. David· S. Berkeley,·major adviser, who-lent words of encouragement, guidance, understanding, and patience; but also my committee members, Dr. Darrel Ray·, Pr~ Judson Milburn, and· .Dr~- Loyd Douglas; and. the Oklahoma State University library staff, especially Miss Helen Donart and Mrs • .:fosephine Monk. iii TABLE-OF CONTENTS Chap tel' Page. I. INTRODUCTION •••• 1 II. HAMLET .••• . ' . .. ... 29 III. ANTONY -~ CLEOPATRA • • • • . • • . • • • It • . • • . • .• • a1 ·IV. HENRYV· . ,. ". .• . 122 V. THE· MERCHANT ·QE. VENICE .- . "' . 153 VI. CONCLUSION • • ' . -. ,. 187 BIBLIOGRAPHY • • • • · • . .. 191 iv CHAPTER I INTRODUCTION Of all the so-called schools of Shakespearian criticism, the Romantic has been and continues to be one of the most influential. Per- haps this is true merely because of the impor~ance which the Romantic School places upon the genius of the subj~ct, for all schools of criti- cism recognize Shakespeare's ability at creating effective drama. A more accurate answer, however, probably lies in the fact that "romanti- cism" has a broad base and encompasses so very much.
    [Show full text]
  • Judgments Inexorable Rev
    Judgments Inexorable Rev. Ken Read-Brown First Parish in Hingham (Old Ship Church) Unitarian Universalist May 24, 2015 Readings Isaiah 2:3-5 Many peoples will come and say, Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.” The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem. He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore. Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the LORD. “Reconciliation” from Drum-Taps by Walt Whitman Word over all, beautiful as the sky! Beautiful that war, and all its deeds of carnage, must in time be utterly lost; That the hands of the sisters Death and Night, incessantly softly wash again, and ever again, this soil’d world: …For my enemy is dead – a man divine as myself is dead; I look where he lies, white-faced and still, in the coffin – I draw near; I bend down and touch lightly with my lips the white face in the coffin. Sermon In the summer of 1865 a woman named Mary Dunbar Williams of Winchester, Virginia, organized a group of women to give proper burial to Confederate dead whose bodies were found in the countryside, and then to decorate those graves annually.
    [Show full text]
  • Crane Chorus Crane Symphony Orchestra
    JOHANNES BRAHMS A German Requiem JOSEPH FLUMMERFELT, Conductor 2015 Dorothy Albrecht Gregory Visiting Conductor* with the Crane Chorus and the Crane Symphony Orchestra NICOLE CABELL, soprano CRAIG VERM, baritone Saturday, May 2, 2015 at 7:30 pm Hosmer Hall at SUNY Potsdam *The partnership of the Dorothy Albrecht The Lougheed-Kofoed Festival of the Gregory Visiting Conductor Fund, established Arts is made possible by the generosity by Dorothy Albrecht Gregory ’61, and the and artistic vision of Kathryn (Kofoed) Adeline Maltzan Crane Chorus Performance ’54 and Donald Lougheed (Hon. ’54). Tour Fund, established by Dr. Gary C. Jaquay ’67, brings distinguished conductors to The Crane Media Sponsor School of Music for festival performances by the Crane Chorus and Crane Symphony Orchestra, and funds travel for major performances to venues outside of Potsdam. Welcome to the concluding performance of the fourth Lougheed-Kofoed Festival of the Arts, whose scope embracing all the arts, in a continuation of our campus’ historic Spring Festival of the Arts, is generously supported by the visionary gifts of Kathy Kofoed Lougheed ’54 and her husband Don Lougheed (Hon.) ’54. The featured choral-orchestral work on this evening’s program, Johannes Brahms’ beloved German Requiem, had been among those performed most frequently in the Spring Festival, having been featured on nine separate occasions, and having been conducted by some of the iconic figures in the Festival’s history. Helen Hosmer herself conducted it just two years after the beginning of this venerable series, in 1934; and in 1939 her friend and colleague Nadia Boulanger conducted the work.
    [Show full text]
  • A History of German-Scandinavian Relations
    A History of German – Scandinavian Relations A History of German-Scandinavian Relations By Raimund Wolfert A History of German – Scandinavian Relations Raimund Wolfert 2 A History of German – Scandinavian Relations Table of contents 1. The Rise and Fall of the Hanseatic League.............................................................5 2. The Thirty Years’ War............................................................................................11 3. Prussia en route to becoming a Great Power........................................................15 4. After the Napoleonic Wars.....................................................................................18 5. The German Empire..............................................................................................23 6. The Interwar Period...............................................................................................29 7. The Aftermath of War............................................................................................33 First version 12/2006 2 A History of German – Scandinavian Relations This essay contemplates the history of German-Scandinavian relations from the Hanseatic period through to the present day, focussing upon the Berlin- Brandenburg region and the northeastern part of Germany that lies to the south of the Baltic Sea. A geographic area whose topography has been shaped by the great Scandinavian glacier of the Vistula ice age from 20000 BC to 13 000 BC will thus be reflected upon. According to the linguistic usage of the term
    [Show full text]
  • Sinking of the RMS Lusitania 1 Sinking of the RMS Lusitania
    Sinking of the RMS Lusitania 1 Sinking of the RMS Lusitania Sinking of the RMS Lusitania 1915 painting of the sinking. Date 7 May 1915 Time 14:10 – 14:28 Location North Atlantic Ocean, near Old Head of Kinsale, Ireland Cause Torpedoed by German U-boat. Outcome • 1,198 of the 1,959 people aboard killed, leaving 761 survivors. • Turned international opinion against Germany and led towards American entry into World War I. The sinking of the Cunard ocean liner RMS Lusitania occurred on 7 May 1915 during the First World War, as Germany waged submarine warfare against Britain. The ship was identified and torpedoed by the German U-boat U-20 and sank in 18 minutes. The vessel went down 11 miles (18 km) off the Old Head of Kinsale,[1] Ireland, killing 1,198 of the 1,959 people aboard, leaving 761 survivors. The sinking turned public opinion in many countries against Germany, contributed to the American entry into World War I and became an iconic symbol in military recruiting campaigns of why the war was being fought.[2] Lusitania had the misfortune to fall victim to torpedo attack relatively early in the First World War, before tactics for evading submarines were properly implemented or understood. The contemporary investigations both in the UK and the United States into the precise causes of the ship's loss were obstructed by the needs of wartime secrecy and a propaganda campaign to ensure all blame fell upon Germany. Argument over whether the ship was a legitimate military target raged back and forth throughout the war as both sides made misleading claims about the ship.
    [Show full text]
  • One Thousand Miles II
    Word Count: 2,495 One Thousand Miles “Not fair,” I shout. “It’s always Doug.” Slamming the front door, I pull out my cell, hit autodial, and start walking. “Kim, it’s me, Darcy. Mom did it again—not going—can’t. She gave the car to Doug.” Kimmie shrieks, and I inch the phone away from my ear. “I know, I know. Can you believe it? He played the I’ve got a date card again. I’m sick of this crap, tired of begging. Today is the day. When I get my car, I’m gonna drive and drive—one thousand miles—and never look back.” *** Kim picks me up, and we drive in silence. She’s driven me too many places not to know I’m upset. The trip to Russelton is long, but it helps me collect my thoughts before the big purchase: driver’s license, money, Blue Book. “Pull in here,” I say, pointing to a gas station beside the road. She parks beside one of the pumps and scans the sprinkle of fields, trees, and homes along the road. “Is it safe?” “We’re not in the boonies,” I say, knowing the only place Kim feels safe is the mall. “My Aunt Shar lives here.” I point to a yellow two-story house with a garden in the front yard. “It’s where I babysit my cousin, Maddy.” “I still can’t believe you’re doing this without your mom,” she says, checking her lip gloss in the mirror. “Want me to stay?” “Nahhh, I’m fine.” Hopping from the car, I watch her drive away before trudging down the road.
    [Show full text]