Chef D'orchestre
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
sm20-6_BI_p01_cover_sm20-1_BI_pXX 15-03-31 6:53 PM Page 1 sm20-6_BI_p02_cmimAD_sm20-1_BI_pXX 2015-03-31 6:57 PM Page 2 cmim_LaScena_15.04_F_Layout 1 15-03-24 11:59 Page 1 RÉVEILLEZ VOS SENS ! 24 CHANTEURS LYRIQUES EN COMPÉTITION INTERNATIONALE QUART DE FINALE 25-26-27 mai DEMI-FINALE 29-30 mai 514 285-2000 option 4 FINALE 2-3 juin CONCERT DES LAURÉATS 5 juin DU 25 MAI AU 5 JUIN Orchestre symphonique de Montréal Chef d’orchestre : Johannes Debus CONCOURSMONTREAL.CA 514 842-2112 BILLETS EN VENTE MAINTENANT ! sm20-6_BI_p03-ClassicaAD_sm20-1_BI_pXX 2015-03-31 6:57 PM Page 3 2727 auau 3131 mmaiai 22015015 SAINT-LAMBERTSAINT-LAMBERT • BOUCHERVILLEBOUCHERVILLE • BROSSARDBROSSARD EN COLLABORAATTION AVEC ! #! !!!!!!!!! # "#!#!!#"# # #"#!#!#!#"!"# # # #" ##"!#!#"!!# # "!" ! !! !!! e!"" !!#"!$ !! #" !$ DANIEL RICHARD STÉPHANE LAVOIE DESJARDINS TÉTREAULT CHRISTOPHER ÉTIENNE HALL KONGERO DUPUIS CONCERTSCONCERTS EENN SALLESALLE +++ + ++++ 45+45+ ETET DANSDANS LESLES RUESRUES + + + + + + ++ ++++++++ + + +++ + + +++ +++ + AAchetezchetez ++ + ++ ++ + + + T/KEITHT/KEITH JARRETTJARRETT vvosos bbilletsillets ouou votrevotre ppasseportasseport maintenantmaintenant BILLETSBILLETS EETT PPASSEPORTSASSEPORTS EENN VVENTEENTE --,+*)(',-$+#"!,++++*)(',-$ #"! +)+#-) #- www.festivalclassica.comwww.festivalclassica.com 450450 912-0868912-0868 SaisirSaisir lele codecode SCENACLASSICA2015SCENACLASSICA2015 % dansdans llee champchamp ccodeode ppromotionnel.romotionnel. 1010 $#""#!$#""#!! #!#!#!!#!!! # # !# !!!!! # sm20-6_BI_p04_TOC_V2_sm19-4_pXX 2015-03-31 6:54 PM Page 4 VOL 20-6 AVRIL/APRIL - MAI/MAY 2015 SOMMAIRE CONTENTS 9 Zémire et Azor d’André Grétry 12 INDUSTRY NEWS 14 REVIEW: Deborah Voigt Tells All 15 Comment bien performer en compétition de chant 16 Joseph Rouleau’s Mission 18 Sharon Azrieli: Azrieli Music Project Advice for Singers 27 Un printemps sans frontières 28 JAZZ : L’année Derome + GUIDES 23 CALENDRIER DÉTACHABLE / PULL-OUT CALENDAR 30 CALENDRIER RÉGIONAL / REGIONAL CALENDAR 33 CONCERTS À VENIR / CONCERT PREVIEWS MATHIEU 20 Festivals de printemps / Spring Festivals LUSSIER 6 PHOTO Genevieve Lesieur RÉDACTEURS FONDATEURS / telephone no., fax no., and email address. FOUNDING EDITORS RÉDACTEUR EN CHEF / ABONNEMENTS ET DISTRIBUTION Neagu, Brigitte Objois, Claudie EDITOR-IN-CHIEF SUBSCRIPTIONS & DISTRIBUTION Provencher, Dwain Richardson, Lina Donations are always welcome and are tax- Wah Keung Chan, Philip Anson deductible. (no 14199 6579 RR0001). Wah Keung Chan, Caroline Rodgers Christine Lacroix Scarpellini LA SCENA MUSICALE, publiée sept fois par BÉNÉVOLES / VOLUNTEERS La Scena Musicale VOL. 20-6 RÉDACTEUR JAZZ / JAZZ EDITOR FINANCEMENT / FUNDRAISING année, est consacrée à la promotion de la Wah Wing Chan, Lilian I. Liganor, musique classique et jazz. Chaque numéro AVRIL-MAI 2015 Marc Chénard Brigitte Des Rosiers, R. K. Basdeo RÉVISEURS / PROOFREADERS Annie Prothin, Susan Marcus, contient des articles et des critiques ainsi APRIL-MAY 2015 PUBLICITÉ / ADVERTISING Nicholas Roach, Jean-Sébastien que des calendriers. LSM est publiée par La Alain Cavenne, Christine Lacroix, Jennifer Clark, Marc Chénard, Scène Musicale, un organisme sans but Brigitte Objois, Claudie Provencher Gascon, Mylène Noël ÉDITEUR / PUBLISHER Brigitte Objois, ads.scena.org lucratif. La Scena Musicale est la traduction DIRECTEUR ARTISTIQUE / TECHNICIEN COMPTABLE / italienne de La Scène Musicale. / LA SCENA La Scène Musicale ART DIRECTOR BOOKKEEPING LA SCENA MUSICALE MUSICALE, published 7 times per year, is CONSEIL D’ADMINISTRATION / dedicated to the promotion of classical and Adam Norris Mourad Ben Achour 5409, rue Waverly, Montréal BOARD OF DIRECTORS jazz music. Each edition contains articles DIRECTRICE DE PRODUCTION / CALENDRIER RÉGIONAL / (Québec) Canada H2T 2X8 Wah Keung Chan (prés.), Holly and reviews as well as calendars. LSM is PRODUCTION MANAGER REGIONAL CALENDAR Tél. : (514) 948-2520 published by La Scène Musicale, a non-pro- Higgins-Jonas, Sandro Scola, CN Rebecca Anne Clark Eric Legault [email protected], www.scena.org fit organization. La Scena Musicale is the COMITÉ CONSULTATIF / Italian translation of The Music Scene. Production : [email protected] COLLABORATEURS / Production – artwork : ADVISORY COMMITTEE [email protected] Le contenu de LSM ne peut être repro- ASSISTANTE DE RÉDACTION / CONTRIBUTORS duit, en tout ou en partie, sans autorisation Ver : 2015-03-30 © La Scène Musicale Sophie Arès, Michel Buruiana, Gilles EDITORIAL ASSISTANT René-François Auclair, Sharon de l’éditeur. La direction n’est responsable Cloutier, Pierre Corriveau, Martin Claudie Provencher Azrieli, Réjean Beaucage, Renée d’aucun document soumis à la revue. / All ABONNEMENTS / SUBSCRIPTIONS rights reserved. No part of this publication Duchesne, Maurice Forget, C.M., Ad. E, PHOTO DE COUVERTURE / Banville, Rebecca Anne Clark, Margaret Lefebvre, Stephen Lloyd, L’abonnement postal (Canada) coûte 33$ / may be reproduced without the written COVER PHOTO François Filiatrault, Shira Gilbert, an (taxes incluses). Veuillez envoyer nom, permission of LSM. Constance V. Pathy, C.Q., E. Noël Martin Girard Marc-Olivier Laramée, Claudie adresse, numéros de téléphone, télécopieur et ISSN 1486-0317 Version imprimée/Print Spinelli, C.M., Bernard Stotland, FCA GÉRANTE DU BUREAU / Provencher, Joseph So courrier électronique. Tous les dons seront ap- version (La Scena Musicale); ÉDITEUR / PUBLISHER OFFICE MANAGER préciés et sont déductibles d’impôt (no 14199 ISSN 1206-9973 Version Internet/Online TRADUCTEURS / TRANSLATORS version. Wah Keung Chan Brigitte Objois 6579 RR0001). / Surface mail subscriptions Rebecca Anne Clark, Véronique (Canada) cost $33/ yr (taxes included) to Envois de publication canadienne / Canada Frenette, Cecilia Grayson, Eric cover postage and handling costs. Please Post Publication Mail Sales Agreement, Legault, Rona Nadler, Stefania mail, fax or email your name, address, Contrat de vente No.40025257 4 AVRIL/APRIL MAI/MAY 2015 sm20-6_BI_p05_AD_sm20-1_BI_pXX 2015-03-31 6:53 PM Page 5 sm20-6_BI_p06-8_Lussier_V4_sm20-1_BI_pXX 15-03-31 6:54 PM Page 6 DE BASSONISTE À CHEF D’ORCHESTRE MATHIEU LUSSIER FROM BASSOONIST TO CONDUCTOR par/by CAROLINE RODGERS athieu Lussier fait partie du pay- sage musical québécois depuis longtemps comme bassoniste. MMais depuis quelques années, le chef d’orchestre en lui prend de plus en plus d’importance. En mai, il dirigera les Violons du Roy pour le pre- mier opéra mis en scène par Denys Arcand, Zémire et Azor, à la Maison symphonique. athieu Lussier has been a bassoonist on Quebec’s music scene for a long Mtime. But for the past few years, he has placed more importance on becoming a conductor. In May, he will conduct the Violons du Roy in Denys Arcand’s first opera, Zémire et Azor, at the Maison symphonique. PHOTO MARTIN GIRARD 6 AVRIL/APRIL - MAI/MAY 2015 sm20-6_BI_p06-8_Lussier_V4_sm20-1_BI_pXX 15-03-31 6:54 PM Page 7 ON THE COVER MATHIEU LUSSIER LA DÉCOUVERTE DU BASSON DISCOVERING THE BASSOON L’histoire de la rencontre entre Mathieu Lussier et son instrument est Lussier’s story about the bassoon is somewhat touching. At age twelve, the plutôt attendrissante. À douze ans, ce natif de Montréal voulait Montreal native desperately wanted to get into École secondaire Pierre-Laporte, absolument être admis à l’école Pierre-Laporte, qui offrait à l’époque a school offering a highly intensive music program. Many of his friends atten- un programme musical très étoffé. Plusieurs de ses amis fréquentaient ded the school and he was interested in music. cette école et il s’intéressait à la musique. “I already played the piano, but the competition was cutthroat,” he remem- « Je jouais déjà du piano, mais la compétition était très forte, se sou- bers. “The school’s brochure stated that bassoonists and French horn players vient-il. Sur la brochure de l’école, il était mentionné que were particularly in demand. I wasn’t familiar with either instru- l’on recherchait particulièrement des candidats pour le ment. I looked at pictures in the dictionary, and selected the bas- basson et le cor français. Je ne connaissais ni l’un ni soon as my second choice while filling out my registration form. l’autre. J’ai regardé leurs photos dans le dictionnaire et I don’t think the jury even needed to listen to my piano audition; j’ai mis le basson comme second choix d’instrument dans I suppose they were saying, ‘At last, we have a bassoonist!’ That ma demande d’admission. Je crois qu’ils n’ont pas dû was how I ended up playing the bassoon.” vraiment écouter mon audition de piano. Ils devaient se When Lussier was twelve, his hands were too small to play the dire : enfin, on en tient un ! C’est comme ça que je me suis bassoon. However, he was determined to learn the instrument. retrouvé avec un basson dans les mains. » “The bassoon isn’t appealing to many students. High school À douze ans, ses mains étaient trop petites pour jouer teachers often lack the skills to teach the instrument to their stu- du basson, mais il était bien déterminé à apprivoiser cet dents,” he says. “A tortured psychopath probably invented the fin- instrument. gering system! The bassoon is not easy, because the left thumb « Le basson n’est pas très attirant pour les jeunes et sou- must work nine or ten keys. I was lucky enough to work with An- vent, les professeurs dans les écoles secondaires ne savent drée Lehoux, a wonderful teacher and an inspiring woman who R pas comment l’enseigner. Le système de doigtés a proba- knew how to quickly instill in me an appreciation