Chapter 11 “Terrae Incognitae”: The Somaesthetics of Thomas De Quincey’s Psychogeography
Evy Varsamopoulou
…it is true that the calamities of my noviciate in London had struck root so deeply in my bodily constitution that afterwards they shot up and flourished afresh, and grew into a noxious umbrage that has overshad- owed and darkened my latter years […] Thus, however, with whatsoever alleviations, years that were far asunder were bound together by subtle links of suffering derived from a common root.1 ∵
1 Confessions of an English Opium-Eater and Somaesthetics
In this early passage from Confessions of an English Opium Eater, Thomas De Quincey uses the language of plants to express the profundity and fixedness of painful early experiences. They literally make the self their ground and coun- teract the centripetal forces of time and physical movement on individual identity. This “common root,” woven by “calamities,” that maintains cohesion and continuity has its seeds in his first experience of independence and of London. In this essay, I trace the ways in which the body, dreaming, drifting, and opium transform the cityscape in Thomas De Quincey’s Confessions of an English Opium Eater. It is a Romantic autobiographical narrative that re- inscribes the modern, anti-Augustinian Confessions of Jean-Jacques Rousseau for the English tradition. Like Rousseau, and contrary to Augustine, there is no spiritual conversion in these Confessions. More darkly than in Rousseau,
1 Thomas De Quincey, Confessions of an English Opium Eater and Other Writings (Oxford: Oxford University Press, 2008), 35. This text was first published in the September-October, 1821 edition of London Magazine.
© koninklijke brill nv, leiden, ���9 | doi:10.1163/9789004411135_013
2 Thomas De Quincey, Suspiria de Profundis, in Confessions of an English Opium-Eater and Other Writings (Oxford: Oxford University Press, 2008), 87–182. 3 The third sentence of the Confessions begins with the very long disclaimer (a sentence of just over eleven lines in the Oxford edition): “Nothing, indeed, is more revolting to English feel- ings, than the spectacle of a human being obtruding on our notice his moral ulcers or scars […] for any such acts of gratuitous self-humiliation from those who can be supposed in sym- pathy with the decent and self-respecting part of society, we must look to French literature, or to that part of German, which is tainted with the spurious and defective sensibility of the French” (3).