Translating the World's First Don Juan Play (El Burlador De Sevilla

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translating the World's First Don Juan Play (El Burlador De Sevilla Florida State University Libraries Electronic Theses, Treatises and Dissertations The Graduate School 2005 Don Juan Plays the USA: Translating the World's First Don Juan Play (El Burlador de Sevilla and Tan Largo Me Lo Fiais) for Twenty-First Century Performances in the United States Benjamin Bridges Gunter Follow this and additional works at the FSU Digital Library. For more information, please contact [email protected] THE FLORIDA STATE UNIVERSITY COLLEGE OF VISUAL ARTS, THEATRE AND DANCE DON JUAN PLAYS THE USA: TRANSLATING THE WORLD’S FIRST DON JUAN PLAY (EL BURLADOR DE SEVILLA AND TAN LARGO ME LO FIAIS) FOR TWENTY-FIRST CENTURY PERFORMANCES IN THE UNITED STATES By BENJAMIN BRIDGES GUNTER A Dissertation submitted to the School of Theatre in the College of Visual Arts, Theatre and Dance in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Degree Awarded: Fall Semester, 2005 Copyright © 2005 Benjamin Bridges Gunter All Rights Reserved The members of the Committee approve the dissertation of Benjamin Bridges Gunter defended on November 17, 2005. ___________________________ Carrie E. Sandahl Professor Directing Dissertation ___________________________ David H. Darst Outside Committee Member ___________________________ Stuart E. Baker Committee Member ___________________________ Laura Edmondson Committee Member Approved: ___________________________ Sally E. McRorie, Dean, College of Visual Arts, Theatre and Dance The Office of Graduate Studies has verified and approved the above named committee members. ii to the dramaturg resident in you, the reader, as you wrestle with these pages and their implications for the stage iii ACKNOWLEDGEMENTS One way of describing the role of a dramaturg is as a “mediator” who forges connections between “a body of texts” and “those who use them to make theatrical performances, including actors, directors, designers, theater staffs, as well as the community at large” (Proehl 134-35). To my lasting benefit, I’ve gotten to learn the role of mediating between the world’s first Don Juan play and 21st-century US stagecraft from two enormously talented women of the theater: Jean Graham-Jones and Carrie Sandahl. Jean Graham-Jones made this project possible. She taught me how to assemble, absorb, analyze, and distill a “body of texts” that can revolutionize the process of translating Seville’s Burlador out of Renaissance Spanish and into contemporary US practice. Jean’s expert introduction to the art of re-producing Spanish stagecraft for performance in English (witness her elegant translation of Ricardo Monti’s Visit) inspired me to imagine a thoroughly American Don Juan in the first place. Before she left Florida State for CUNY, Jean Graham-Jones had guided me through the translation history that made it clear that Don Juan Plays the USA has things of value to say to theater people who are not aficionados of Golden Age drama. Carrie Sandahl made this project accessible to that larger audience. Taking over where Jean left off, Carrie trained me in speaking to “the community at large.” Her patient re-readings and expert proddings carried my work through a metamorphosis, from mammoth translation history to streamlined study of representative translation problems. Through the last rewrite on the last day, Carrie Sandahl championed clear expression of clear ideas, so the widest possible audience could find clear and pressing reasons to make friends with this clearly stageworthy play. Like Carrie and Jean, many other people have been indispensable for bringing Don Juan Plays the USA to fruition. Like Jean, participants in the Bainbridge College theater “labs” and members of the dramaturgy workshops at Bainbridge Little Theatre and Quincy Music Theatre taught me new ways of seeing production potential in bodies of iv text. Dramaturgs at Mid-America Theater Conferences (especially Tom King), dramaturgs in meetings of the Association for Theatre in Higher Education (especially Geoff Proehl), dramaturgs online with the Literary Managers and Dramaturgs of the Americas (especially Susan Jonas), and dramaturgs at home (especially Michael Zelenak and Stuart Baker) have widened my view of this play, and of the process of re-producing drama cross-culturally. I am particularly grateful to the casts and crews of two Don Juan premieres in Toronto – Derek Walcott’s Joker of Seville (Hart House Theatre, 1980; especially Naomi Hunter and Leslie Barcza) and Michael Kidd’s Don Juan: Ladykiller of Seville (Poculi Ludique Societas, 2004; especially Julie Florio and Katrina Guy) – for sharing memories, insights, and production materials. A Dissertation Research Grant from Florida State University, generous support for attending conferences and special meetings from Bainbridge College, many Conference Presentation Grants from the FSU Congress of Graduate Students, and funding from the FSU School of Theatre helped me take advantage of opportunities to master this “body of texts.” Like Carrie, members of my writing group (especially Leah Lowe, Caleb Boyd, Gretchen Case, John Fletcher, Alan Sikes, and Juan Matos) helped me find persuasive ways of sharing insights into texts with “the community at large.” Every member of my dissertation committee helped me think more critically and write more clearly. (David Darst even taught me to discuss the play in Spanish, with a roomful of native speakers.) The musical-theater angle of this work owes a special debt of gratitude to John Degen and Jo-Anna Dolloff, and the playwriting aspirations of the project are especially indebted to Laura Edmondson. My project learned a lot of its practicality from John Fletcher and Juan Matos, who helped me premiere the “Taller Dramaturgio” which developed field-tested Americanizations of Cervantes entremeses. (Mr. Fletcher finished his PhD and made it to LSU in time for Hurricane Katrina, but Mr. Matos stuck with Don Juan Plays the USA to the last gasp, personally overseeing the conversion to pdf for his computer-challenged roommate.) I’m particularly grateful for the intelligent hearing and helpful feedback that people completely outside of academia have given to this project, especially members of the Open Life Group v in Tallahassee, my friends at the Cultural Resources Commission (the local arts agency for Tallahassee and Leon County), and my cohorts at the Regional Community Center (in Cairo, Georgia) and the South Georgia Culture Express. Through their encouragement, example, and paying gigs, this “community at large” has enlarged my vision of Don Juan Plays the USA, and helped me make it communicable. To Jean Graham-Jones, to Carrie Sandahl, and to the many in their image who have made Don Juan Plays the USA excellent training grounds for connecting potent texts to powerful methods of performance, my grateful acknowledgments, and my heartfelt thanks. vi TABLE OF CONTENTS Abstract ix INTRODUCTION: THE ABSENT CLASSIC 1 Stageworthiness 6 Losses in Translation 24 Approaches to Identifying Translation Problems 30 DECODING DON JUAN’S SEX LIFE: 44 USING CONSPECTUS TO CLARIFY THE BURLADOR’S CHARACTER OBJECTIVE, STRATEGY, AND THROUGH-LINE Stakes 47 Location and Dislocation 67 New Ways to Play the Burlador 95 Notes 119 RE-CODING MULTIDIMENSIONAL DAMAS: 142 USING STEREOPTICON PERSPECTIVES ON TEXTUAL VARIANTS TO ESTABLISH SUBTEXTS FOR FEMALE LEADS Element, Humor, and Status 150 Political Clout 176 Damas and Don Juan’s Damnation 197 Notes 217 vii TARGETING RE-PRODUCTION OF THE “UNTRANSLATABLE:” 229 USING PRODUCTION CONCEPTUALIZATION TO TRANSMIT NON-VERBAL PERFORMANCE INFORMATION Bending Catalinón’s Gender 234 Re-conceiving Honor 252 Americanizing Musicality 270 Notes 291 CONCLUSION: NEW WAYS OF MAKING COMEDIA ACCESSIBLE 306 IN THE UNITED STATES TODAY Teodora’s Tooth 308 Ben’s Sampler 334 REFERENCES 360 BIOGRAPHICAL SKETCH 368 viii ABSTRACT Plays from the Spanish Golden Age – even plays as famous as the world’s first Don Juan play – are woefully absent from production in the United States. Why? The traditional answer is “no translations,” but the comedia that gave Don Juan his debut has been translated into English, repeatedly. Arguing that longstanding translation problems are responsible for obscuring this comedia’s stageworthiness, Don Juan Plays the USA synthesizes new ways of making the first Don Juan accessible onstage. I develop methodologies for solving three representative problems that have robbed this comedia famosa of production potential. “Decoding Don Juan’s Sex Life” devises a tool that displaces sex-drive as the driving force inside the first Don Juan. Taking advantage of this play’s uniquely rich translation history (no less than ten translations in print or onstage in the last 50 years), I premiere the practice of Conspectus – i.e., reassessing critical passages in the play through the eyes of a series of translators. Using Conspectus as a tool, it’s possible to determine that delight in seduction (not sex) motivates Don Juan, that a strategy of mirroring other characters characteristically advances his agenda, and that an energetic identity quest describes his arc through the play. “Re-coding Multidimensional Damas” turns a unique feature of the play’s production history into a tool for revitalizing female roles onstage. Don Juan’s debut is recorded in two 17th century printed scripts which are clearly twins but manifestly not identical: El Burlador de Sevilla and Tan largo me lo fiáis. Rather than erase differences between the Burlador and Tan largo by conflating textual variations, I use variants to build a Stereopticon
Recommended publications
  • Don Juan : Ladykiller of Seville
    Two Christmas Play Officium Stellae & The Second Shepherds' Play Don Juan : Ladykiller of November 25th - December Seville 5th, 2004 A New Translation by Michael Kidd THU-FRI-SAT. Nov. 25-27 at 7:30 p.m. SAT-SUN. Nov. 27-28 at 2 p.m. Directed by Julie Florio THU-FRI-SAT. Dec. 2-4 at 7:30 p.m. SAT-SUN. Dec 4-5 at 2 p.m. GALA PERFORMANCE: Friday November 26th Emmanuel Chapel, Room 319 & Emmanuel Hall, Room 119, Emmanuel College, 75 Queen's Park East Friar Bacon and Friar Bungay March 11th - March 27th, 2005 FRI-SAT. Mar. 11-12 at 8 p.m SAT-SUN. Mar. 12-13 at 2 p.m. THU-FRI-SAT. Mar. 17-19 at 8 p.m SAT-SUN. Mar. 19-20 at 2 p.m. THU-FRI-SAT. Mar. 24-26 at 8 p.m SAT-SUN. Mar. 26-27 at 2 p.m GALA PERFORMANCE: Friday March 11 Emmanuel Hall, Room 119, Emmanuel College, 75 Queen's Park East, mention that his sense of entitlement is unequal to none. It would mean I'd have to mentally go someplace I didn't want to... We forget. We forget than there are Don Juans everywhere. We forget how exactly we can be swayed into things we Don Juan Jordan Stewart haven't necessarily thought clearly about. Don Juan's goal is sexual dominance, Isabella Claire Rice but it could just as easily be money, kingdoms, cars or votes. The impulses and King of Naples / Don Gonzalo de Erik Buchanan (appearing by fears within this play are stored within us all.
    [Show full text]
  • Un Aspecto De La Técnica Dramática De Calderón: La Geografía Y Toponimia En El Tuzaní De Las Alpujarras
    Un aspecto de la técnica dramática de Calderón: la geografía y toponimia en El Tuzaní de las Alpujarras Por Brent W. De Vos Existen varios estudios sobre cómo Calderón de la Barca adaptaba libremente los hechos históricos —según figuraban en las crónicas de su época— para que cumplieran con sus propios fines dramáticos y poéticos (véase Blue; Fox; Parker; Ruano de la Haza “Introducción”; Wilson e Yndurain). Pero apenas se ha explorado la cuestión de si Calderón hacía lo mismo con la geografía y la toponimia. Que yo sepa el único crítico moderno que ha tratado el tema en la Comedia es José Ruano de la Haza, quien comenta el efecto dramático de la ubicación de Jerusalem en la costa mediterránea en El mayor monstruo del mundo de Calderón (231 nota 14). En el presente estudio investigaremos el uso de la geografía a El Tuzaní de las Alpujarras; comedia de base histórica sobre la última rebelión morisca en la región de Granada entre 1567 y 1571. Aunque la rebelión histórica se extendió por gran parte de la provincia de Granada, en El Tuzaní de las Alpujarras Calderón restringe la acción principal de la rebelión a la sierra de las Alpujarras. En la comedia se describe la región de las Alpujarras como fragosa y difícil de transitar a causa de sus muchos riscos y peñones (El Tuzaní vv. 940-8); como un laberinto rocoso “donde el sol / aun se pierde por momentos / con andarlos cada día” (vv. 1735-7). Se señala que, a pesar de su aspereza, había en las valles de la sierra muchas villas y aldeas moriscas.
    [Show full text]
  • Schulhoffs Flammen
    ERWIN SCHULHOFF Zur Wiederentdeckung seiner Oper „Flammen“ Kloster-Sex, Nekrophilie, alles eins Schulhoffs "Flammen". Entdeckung im "Don Juan"-Zyklus des Theaters an der Wien. Am Anfang war das Ich. Dann das Es. Und das Überich erst, lieber Himmel, da hat sich die Menschheit etwas eingebrockt, als sie alle Dämme brechen ließ und den Kaiser wie den Lieben Gott gute Männer sein ließen. Nichts klärt uns über die Befindlichkeit der Sigmund- Freud-Generation besser auf als die Kunst der Ära zwischen 1900 und 1933, ehe die Politik - wie zuvor schon in der sowjetischen Diktatur - auch in 9. August 2006 SINKOTHEK Deutschland die ästhetischen Koordinatensysteme diktierte. Beobachtet man in Zeiten, wie die unsre eine ist, die diversen sexuellen, religiösen und sonstigen Wirrnisse, von denen die damalige Menschheit offenbar fasziniert war, fühlt man sich, wie man im Kabarett so schön sang, "apres". Sex im Kloster, Nekrophilie, alles eins. Tabus kennen wir nicht mehr; jedenfalls nicht in dieser Hinsicht. Das Interesse an einem Werk wie "Flammen", gedichtet von Max Brod frei nach Karel Josef Benes, komponiert von dem 1942 von den Nationalsozialisten ermordeten Erwin Schulhoff, ist denn auch vorrangig musikhistorischer Natur. Es gab 9. August 2006 SINKOTHEK mehr zwischen Schönberg und Lehar als unsere Schulweisheit sich träumen lässt. Erwin Schulhoff war ein Meister im Sammeln unterschiedlichster Elemente aus den Musterkatalogen des Im- wie des Expressionismus. Er hatte auch ein Herz für die heraufdämmernde Neue Sachlichkeit, ohne deshalb Allvater Wagner zu verleugnen. Seine "Flammen", exzellent instrumentiert mit allem Klingklang von Harfe, Glocke und Celesta, das jeglichen alterierten Nonenakkord wie ein Feuerwerk schillern und glitzern lässt, tönen mehr nach Schreker als nach Hindemith - auch wenn das einleitende Flötensolo beinahe den keusch-distanzierten Ton der "Cardillac"- Musik atmet.
    [Show full text]
  • Don Juan Contra Don Juan: Apoteosis Del Romanticismo Español
    DON JUAN CONTRA DON JUAN: APOTEOSIS DEL ROMANTICISMO ESPAÑOL La imaginación popular hizo de Zorrilla el poeta romántico por excelencia, y de su drama Don Juan Tenorio la encarnación misma del espíritu romántico. Aunque con ciertas vacilaciones, la crítica ha aceptado, al menos parcialmente, ese veredicto: está claro que Zorrilla debe incluirse en la reducida capilla de los dramaturgos ro- mánticos españoles, y su drama, el popularísimo Tenorio, entre las obras más representativas (si no la más representativa) de ese mo- vimiento.1 Pero lo que no está tan claro es el carácter del romanticis- mo zorrülesco —sus raíces, sus alcances, y su lugar dentro de las fronteras del movimiento romántico español. Creo que un estudio de la imaginería y la ideología de Don Juan Tenorio puede revelar- nos la manera en que Zorrilla juntó muchos de los hilos diferentes de la expresión romántica y así creó una obra que es, a la vez, la cima y el fin dramático del movimiento romántico en España.2 Edgar Allison Peers dividió el movimiento romántico en dos direcciones fundamentales: el Redescubrimiento Romántico, que con- tenía los elementos de la virtud caballeresca, el cristianismo, los va- leres medievales y la monarquía, y la Rebelión Romántica, que in- 1) Ver Narciso Alonso Cortés, Zorrilla, su vida y sus obras (Valladolid, Santa- rén, 1943); Luz Rubio Fernández, «Variaciones estilísticas del "Tenorio"», Revista de Literatura, 19 (1961), págs. 55-92; Luis Muñoz González, «Don Juan Tenorio, la personificación del mito», Estudios Filológicos, 10 (1974-1975), págs. 93-122; y el excelente estudio de Roberto G. Sánchez, « Between Maciías and Don Juan: Spa- nish Romantic Drama and the Mythology of Love», Hispanic Review, 44 (1976), págs.
    [Show full text]
  • Carlos Castaneda – a Separate Reality
    “A Separate Reality: Further Conversations with don Juan” - ©1971 by Carlos Castaneda Contents • Introduction • Part One: The Preliminaries of 'Seeing' o Chapter 1. o Chapter 2. o Chapter 3. o Chapter 4. o Chapter 5. o Chapter 6. o Chapter 7. • Part Two: The Task of 'Seeing' o Chapter 8. o Chapter 9. o Chapter 10. o Chapter 11. o Chapter 12. o Chapter 13. o Chapter 14. o Chapter 15. o Chapter 16. o Chapter 17. • Epilogue Introduction Ten years ago I had the fortune of meeting a Yaqui Indian from northwestern Mexico. I call him "don Juan." In Spanish, don is an appellative used to denote respect. I made don Juan's acquaintance under the most fortuitous circumstances. I had been sitting with Bill, a friend of mine, in a bus depot in a border town in Arizona. We were very quiet. In the late afternoon, the summer heat seemed unbearable. Suddenly he leaned over and tapped me on the shoulder. "There's the man I told you about," he said in a low voice. He nodded casually toward the entrance. An old man had just walked in. "What did you tell me about him?" I asked. "He's the Indian that knows about peyote. Remember?" I remembered that Bill and I had once driven all day looking for the house of an "eccentric" Mexican Indian who lived in the area. We did not find the man's house and I had the feeling that the Indians whom we had asked for directions had deliberately misled us. Bill had told me that the man was a "yerbero," a person who gathers and sells medicinal herbs, and that he knew a great deal about the hallucinogenic cactus, peyote.
    [Show full text]
  • Document .Pdf
    CNDP-CRDP n° 135 octobre 2011 Les dossiers pédagogiques « Théâtre » et « Arts du cirque » du réseau SCÉRÉN en partenariat avec le CDN de Sartrouville et des Yvelines. Une collection coordonnée par le CRDP de l’académie de Paris. L’Opéra de quat’sous Avant de voir le spectacle : la représentation en appétit ! Distanciation brechtienne et théâtre épique [page 5] Vers un renouveau du genre lyrique : l’opéra épique de Kurt Weill [page 6] de Bertolt Brecht, L’Opéra de quat’sous : musique Kurt Weill, les origines [page 7] mise en scène Laurent Frechuret, Fable et personnages direction musicale Samuel Jean [page 11] Accueil et postérité de l’œuvre Du 4 au 21 octobre 2011 au CDN de Sartrouville et des Yvelines © JEAN-MArc LobbÉ / PHOTO DE RÉPÉTITION [page 14] Rebonds et résonances [page 15] Édito Après la représentation : Plus de quatre-vingts ans après la première de L’Opéra de quat’sous, l’œuvre a-t-elle pistes de travail perdu de sa modernité, de son acuité ? « Non », répondent en chœur tous les metteurs en scène qui, de par le monde, plébiscitent cet « opéra », devenu une des œuvres les Juste avant le spectacle : plus populaires du répertoire. Et effectivement, entre l’Angleterre de 1728, l’Allemagne l’affiche [page 16] à la veille de la crise de 1929 et le contexte actuel, marqué par la crise économique, la remise en cause du pouvoir de l’argent et le questionnement sur l’homme, que D’un quat’sous à l’autre d’échos ! C’est la même « danse au bord du volcan – à quatre pas de la descente aux [page 17] enfers 1 » ! Après Laurent Pelly à la Comédie-Française, Laurent Fréchuret, directeur Les partis pris du CDN de Sartrouville et des Yvelines, s’empare de ce matériau pour son ouverture de Laurent Fréchuret, de saison.
    [Show full text]
  • Razorcake Issue
    PO Box 42129, Los Angeles, CA 90042 #19 www.razorcake.com ight around the time we were wrapping up this issue, Todd hours on the subject and brought in visual aids: rare and and I went to West Hollywood to see the Swedish band impossible-to-find records that only I and four other people have RRRandy play. We stood around outside the club, waiting for or ancient punk zines that have moved with me through a dozen the show to start. While we were doing this, two young women apartments. Instead, I just mumbled, “It’s pretty important. I do a came up to us and asked if they could interview us for a project. punk magazine with him.” And I pointed my thumb at Todd. They looked to be about high-school age, and I guess it was for a About an hour and a half later, Randy took the stage. They class project, so we said, “Sure, we’ll do it.” launched into “Dirty Tricks,” ripped right through it, and started I don’t think they had any idea what Razorcake is, or that “Addicts of Communication” without a pause for breath. It was Todd and I are two of the founders of it. unreal. They were so tight, so perfectly in time with each other that They interviewed me first and asked me some basic their songs sounded as immaculate as the recordings. On top of questions: who’s your favorite band? How many shows do you go that, thought, they were going nuts. Jumping around, dancing like to a month? That kind of thing.
    [Show full text]
  • La Evolución De La Televisión En España: Del Franquismo Hacia La Democracia
    La Evolución de la Televisión en España: Del Franquismo hacia la democracia Trabajo de Fin de Grado para la titulación de Periodismo, autorizado por la Doctora Dña. Irene Tenorio Vázquez. Curso académico 2016/2017. Profesora titular E.U: Alumno: Dra. Dña. Irene Tenorio Vázquez Daniel Herrera Vargas 1 LA EVOLUCIÓN DE LA TELEVISIÓN EN ESPAÑA: DEL FRANQUISMO HACIA LA DEMOCRACIA Índice 1. Introducción 1.1 Introducción y reflexión personal (Pág. 4) 1.2 Objetivos y metodología (Pág. 5) 1.3 Palabras Claves (Pág. 7) 1.4 Origen de la Televisión (Pág. 8) 1.5 Contexto histórico, político, social y económico de España (Pág. 8) 2. La Televisión en España durante el Franquismo 2.1 Primera Etapa (1956-1962) (Pág. 12) 2.2 Programación (Pág. 15) 2.3 Segunda Etapa (1962-1969) (Pág. 17) 2.4 Programación (Pág. 21) 2.5 Tercera Etapa (1969-1975) (Pág.24) 2.6 Programación (Pág. 28) 3. La Televisión en la Transición Democrática 3.1 La manipulación informativa de TVE (1975-1982) (Pág. 32) 3.2 El Estatuto de RTVE de 1980 (Pág. 36) 3.3 Programación (Pág. 39) 4. El papel de la mujer en televisión y la llegada del “Destape” (Pág. 43) 5. La televisión española a través de “Cuéntame cómo pasó” (Pág. 49) 5.2 Fotogalería de “Cuéntame cómo pasó” (Pág. 51) 6. La etapa socialista y la llegada de la televisión privada 6.1 Felipe González y la falta de pluralismo informativo (1982-1989) (Pág. 79) 6.2 Programación (Pág. 82) 7. Conclusiones (Pág. 86) 2 8. Bibliografía (Pág. 88) Realizado por Daniel Herrera Vargas 3 1.
    [Show full text]
  • An Examination of Stylistic Elements in Richard Strauss's Wind Chamber Music Works and Selected Tone Poems Galit Kaunitz
    Florida State University Libraries Electronic Theses, Treatises and Dissertations The Graduate School 2012 An Examination of Stylistic Elements in Richard Strauss's Wind Chamber Music Works and Selected Tone Poems Galit Kaunitz Follow this and additional works at the FSU Digital Library. For more information, please contact [email protected] THE FLORIDA STATE UNIVERSITY COLLEGE OF MUSIC AN EXAMINATION OF STYLISTIC ELEMENTS IN RICHARD STRAUSS’S WIND CHAMBER MUSIC WORKS AND SELECTED TONE POEMS By GALIT KAUNITZ A treatise submitted to the College of Music in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Music Degree Awarded: Spring Semester, 2012 Galit Kaunitz defended this treatise on March 12, 2012. The members of the supervisory committee were: Eric Ohlsson Professor Directing Treatise Richard Clary University Representative Jeffrey Keesecker Committee Member Deborah Bish Committee Member The Graduate School has verified and approved the above-named committee members, and certifies that the treatise has been approved in accordance with university requirements. ii This treatise is dedicated to my parents, who have given me unlimited love and support. iii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank my committee members for their patience and guidance throughout this process, and Eric Ohlsson for being my mentor and teacher for the past three years. iv TABLE OF CONTENTS List of Figures ................................................................................................................................ vi Abstract
    [Show full text]
  • 5. El Mito De Don Juan En La Literatura Universal
    5. EL MITO DE DON JUAN EN LA LITERATURA UNIVERSAL TÍTULO DE LA El mito de Don Juan en la literatura universal ACTIVIDAD Nivel educativo sugerido 5º 6º Primaria ESO Bachillerato Responsable CARÁCTER DE LA TAREA El profesor de una materia organiza la actividad, el proyecto o la tarea. Ese profesor es el encargado de diseñar las MATERIA actividades, las estrategias, la metodología y la difusión de las actividades realizadas. Tiene libertad para abordar la actividad asociada a su materia, sea cual sea su naturaleza. Participan distintas materias con diversas INTERDISCIPLINAR actividades por lo que es proclive a usar una metodología basada en el trabajo por TRABAJO POR PROYECTOS proyectos o tareas. Cada materia propondrá una tarea a los alumnos que, sumada, a la del resto de participantes, conformarán un proyecto conjunto. En esta actividad, podrían participar profesores de CCSS (el contexto socio- histórico y cultural del Romanticismo), Lengua y Literatura (estudio de la literatura que ha desarrollado el mito, desde el 1 Barroco hasta la actualidad), Música (la música Romántica pasando por el Don Giovanni de Mozart), Filosofía (el concepto del mito en el Romanticismo), EPV (representaciones plásticas de la figura de Don Juan), por ejemplo. Si el centro es bilingüe y desarrolla el CURRÍCULUM INTEGRADO Currículum Integrado de las Lenguas, esos DE LAS LENGUAS profesores pueden tomar este asunto como tópico o foco de atención y desarrollar actividades, desde las materias y lenguas implicadas, para acercar la dimensión de un mito nacido en la literatura española que ha traspasado fronteras artísticas y nacionales. 2 INTRODUCCIÓN GENERAL Finalidad de la actividad y sugerencias didácticas La actividad propuesta pretende acercar el nacimiento, la evolución y las influencias posteriores del mito nacido en nuestra tradición, el mito de Don Juan.
    [Show full text]
  • Archons (Commanders) [NOTICE: They Are NOT Anlien Parasites], and Then, in a Mirror Image of the Great Emanations of the Pleroma, Hundreds of Lesser Angels
    A R C H O N S HIDDEN RULERS THROUGH THE AGES A R C H O N S HIDDEN RULERS THROUGH THE AGES WATCH THIS IMPORTANT VIDEO UFOs, Aliens, and the Question of Contact MUST-SEE THE OCCULT REASON FOR PSYCHOPATHY Organic Portals: Aliens and Psychopaths KNOWLEDGE THROUGH GNOSIS Boris Mouravieff - GNOSIS IN THE BEGINNING ...1 The Gnostic core belief was a strong dualism: that the world of matter was deadening and inferior to a remote nonphysical home, to which an interior divine spark in most humans aspired to return after death. This led them to an absorption with the Jewish creation myths in Genesis, which they obsessively reinterpreted to formulate allegorical explanations of how humans ended up trapped in the world of matter. The basic Gnostic story, which varied in details from teacher to teacher, was this: In the beginning there was an unknowable, immaterial, and invisible God, sometimes called the Father of All and sometimes by other names. “He” was neither male nor female, and was composed of an implicitly finite amount of a living nonphysical substance. Surrounding this God was a great empty region called the Pleroma (the fullness). Beyond the Pleroma lay empty space. The God acted to fill the Pleroma through a series of emanations, a squeezing off of small portions of his/its nonphysical energetic divine material. In most accounts there are thirty emanations in fifteen complementary pairs, each getting slightly less of the divine material and therefore being slightly weaker. The emanations are called Aeons (eternities) and are mostly named personifications in Greek of abstract ideas.
    [Show full text]
  • Don Juan Tenorio
    José Zorrilla Don Juan Tenorio Colección Averroes Colección Averroes Consejería de Educación y Ciencia Junta de Andalucía ÍNDICE Parte primera ......................................................................... 9 Acto primero ..................................................................... 9 Escena I......................................................................... 9 Escena II.......................................................................12 Escena III .....................................................................15 Escena IV .....................................................................16 Escena V ......................................................................16 Escena VI .....................................................................19 Escena VII....................................................................19 Escena VIII...................................................................21 Escena IX .....................................................................23 Escena X ......................................................................24 Escena XI .....................................................................25 Escena XII....................................................................28 Escena XIII...................................................................44 Escena XIV ..................................................................45 Escena XV....................................................................46 Acto segundo....................................................................48
    [Show full text]