C Spis Treści / Contents
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
3 4 6 Od redaktora naczelnego ICE Classic Festiwal Muzyki Filmowej Editorial Film Music Festival 12 16 18 22 Netia Off Camera Krakowski Festiwal Miesiąc Fotografii Wydarzenia Filmowy w Krakowie Events Krakow Film Festival Krakow Photomonth Festival 52 62 100 106 Kids in Kraków Kalendarium Kluby Wystawy Calendar Clubs Exhibitions 132 136 140 c Spis treści Restauracje Informacje turystyczne Adresy / Contents Restaurants Information for Tourists Venues Wydawca / Publisher: Skład, opracowanie graficzne / Computer editing by: Krakowskie Biuro Festiwalowe Studio graficzne JMP Design | www.jmpdesign.eu ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków tel. 12 354 25 00, fax 12 354 25 01 Druk / Printed and bound by: Drukarnia Leyko Redakcja / Editors: ul. Józefa 7, 31-056 Kraków | tel. 12 354 27 30 Reklama / Advertisement: [email protected] Zuzanna Warchoł | tel. 882 167 122 | [email protected] Agnieszka Wyrobek-Kaczor | tel. 515 137 990 | Redaktor Naczelny / Editor-in-Chief: [email protected] Grzegorz Słącz | [email protected] Okładka / Cover: Redagują / Editorial staff: Festiwal Muzyki Filmowej 2016, projekt / design by Łukasz Markiewicz | Dorota Dziunikowska | [email protected] 77 STUDIO Barbara Fijał | [email protected] Artur Jackowski | [email protected] Mapa centrum Krakowa / City map by: Igor Kuranda | [email protected] Amistad Justyna Skalska | [email protected] Barbara Skowrońska | [email protected] „Karnet” można otrzymać pocztą na terenie Polski pod warunkiem dokonania przedpłaty na pokrycie kosztów wysyłki: 6 zł (w tym VAT 23%) za egzemplarz. Korekta / Proofread by: Zamówienia: [email protected]. Dorota Bednarska You can receive “Karnet” by post in Poland after pre-payment of p&p costs: Tłumaczenie / Translation and proofreading by: PLN 6 (incl. VAT 23%) per copy. Orders: [email protected]. Caroline Stupnicka Redakcja przyjmuje informacje o imprezach do 8 dnia każdego miesiąca. Rów- nocześnie prosimy o informowanie na bieżąco o wszelkich zmianach i imprezach Projekt / Project by: dodatkowych. Publikowane wiadomości pochodzą od organizatorów. Redakcja mill studio zastrzega sobie prawo do skrótów oraz opracowywania dostarczonych materiałów. Redakcja nie odpowiada za zmiany repertuarowe oraz za treść reklam. Organizatorzy zastrzegają sobie możliwość zmian w programach. editorial EDITORIAL OD REDAKTORA NACZELNEGO d 3 Fot. Michał Ramus Panorama maja Kulturalny maj nadchodzi… z hukiem, bo impet, z jakim zwiększa się w tym czasie w Krakowie liczba i rozmach artystycznych działań, przypomina przejście do prędkości ponaddźwiękowej. Nie należy się jednak obawiać – usłyszymy przecież i zobaczymy mnóstwo niezmiernie ciekawych wydarzeń: od koncertu Maksa Richtera po Festiwal Muzyki Filmowej (w tym roku jego elektryzujący program przyciągnie ponadtrzydziestoty- sięczną widownię!), od Netia Off Camera po Krakowski Festiwal Filmowy, od Nocy Muzeów po Festiwal Nauki i skoncentrowany tym razem na pojęciu piękna Coper- nicus Festival. Do tego kilkanaście wydarzeń w Tauron May Panorama Arenie Kraków i w Centrum Kongresowym ICE Kraków, zaskakujące powroty: Motion Trio z Orkiestrą AUKSO, Cultural May is fast approaching! The momentum zespołu Kroke z Tomaszem Stańko i Voo Voo z Trebu- of the sheer number and scale of artistic events in Kraków niami-Tutkami – to wszystko składa się na niezwykłą is not unlike going at supersonic speeds. But fear not, panoramę kulturalnego miesiąca. we will hear plenty of stirring music and attend many Tymczasem wiosna już w pełni i ważne rzeczy będą outstanding events: from the concert by Max Richter się działy nie tylko w salach koncertowych. Począwszy to the Film Music Festival (this year’s electrifying pro- od Święta Konstytucji i sześćdziesiątej już (!) Lekcji Śpie- gramme will gather over thirty thousand guests!), from wania na Małym Rynku, po zabawy juwenaliowe i Święto Netia Off Camera to the Krakow Film Festival, from Mu- Rodziny na wiślanych bulwarach, Kraków znowu odsłoni seum Night to the Science Festival and the Copernicus uroki swoich plenerów – a to przecież tylko przygryw- Festival examining the concept of beauty. There are also ka do tego, co czeka nas latem. Na ciekawe wyprawy numerous events at Tauron Arena Kraków and the ICE tropem… wody zapraszają Małopolskie Dni Dziedzictwa Kraków Congress Centre, welcome returns such as the Mo- Kulturowego: będzie jak zwykle ciekawie i odkrywczo. tion Trio with the AUKSO Orchestra, Kroke with Tomasz Stańko and Voo Voo with Trebunie-Tutki… All this and more W końcu – wszystko płynie! makes this month’s cultural panorama especially thrilling. Meanwhile spring is in full swing, so there are plenty Grzegorz Słącz of important events beyond concert halls. From Constitu- Redaktor naczelny „Karnetu” tion Day and the sixtieth (!) Singing Lesson at the Small Market Square to the Juvenalia Student Festival and the Family Festival on the Vistula Boulevards, Kraków reveals its beauty once again – and all this is just the prel- ude of events awaiting this summer! The Małopolska Days of Cultural Heritage focus on the region’s waterways – make sure you join in with the fun and discovery. „W tym roku elektryzujący program Festiwalu Muzyki After all, everything flows! Filmowej przyciągnie Grzegorz Słącz ponadtrzydziestotysięczną Editor-in-Chief widownię!” 6_zmyslow 4 d ICE CLASSIC Tradycja Tradition i nowoczesność and Modernity ICE Classic powraca! Gwiazdą dru- ICE Classic is back! The star of the giej odsłony cyklu będzie kompozytor second part of the cycle will be i pianista Max Richter, którego mu- the composer and pianist Max Rich- zyczna wyobraźnia nie zna żadnych ter whose musical imagination knows granic. no bounds. Brytyjskiego artystę w równym stopniu inspirują The British artist reaches for inspiration from sources Bach i Mozart, co Beatlesi. Potrafi połączyć barokowe as diverse as Bach and Mozart and the Beatles. He skil- piękno i minimalizm spod znaku Steve’a Reicha czy fully combines Baroque beauty with minimalism worthy Philipa Glassa, a brzmienie orkiestry symfonicznej splata of Steve Reich or Philip Glass, and intertwines symphonic z nowoczesną technologią. W jego twórczości klasyczne sounds with state-of-the-art technologies. His works wykształcenie (studia w londyńskiej Royal Academy reach for his classical education (he studied at the Royal of Music oraz pod okiem włoskiego kompozytora Lucia- Academy of Music in London and he was a pupil of the Ital- no Berio) współgra z wpływami punk rocka, ambientu ian composer Luciano Berio), harmonising with influences i elektronicznej muzyki tanecznej. Na dorobek Maxa from punk rock, ambient and electronic dance music. Richtera składają się kompozycje dla opery, baletu, Max Richter’s body of work includes compositions for filmu (m.in. ścieżka dźwiękowa do Walca z Baszirem), operas, ballets, films (including the soundtrack toWaltz teatru, telewizji, a nade wszystko – świetnie przyjmowa- with Bashir), theatre and television, and – most of all – his ne albumy solowe, oparte na zaskakujących niekiedy acclaimed solo albums frequently based around unex- koncepcjach. Płyta Sleep trwa 8 godzin (tyle, ile nocny pected concepts. The album Sleep lasts eight hours (as odpoczynek) i jej zadaniem jest skutecznie ukołysać long as the recommended nighttime rest) with the idea słuchacza do snu. Z kolei 24 Postcards in Full Colour of helping the listener sleep better, while 24 Postcards oferuje kolekcję skomponowanych w klasycznym stylu in Full Colour presents a collection of ringtones composed dzwonków telefonicznych. in a classical style. Natomiast w Krakowie usłyszymy materiał z albumu In Kraków, we will hear material from the album Recomposed by Max Richter: Vivaldi – The Four Seasons, Recomposed by Max Richter: Vivaldi – The Four Sea- na którym artysta zaktualizował słynne Cztery pory roku sons, in which he updates the famous violin concertos do standardów XXI wieku. Współczesną aranżację baro- to 21st-century standards. The contemporary arrange- kowego arcydzieła zaprezentują norweska skrzypaczka ment of the Baroque masterpiece is presented by the Nor- Mari Samuelsen i orkiestra Sinfonietta Cracovia, prowa- wegian violinist Mari Samuelsen and the Sinfonietta dzeni od syntezatorów i instrumentów elektronicznych Cracovia orchestra, led by the main guest from the syn- przez bohatera wieczoru. Drugą część krakowskiego thesisers and electronic instruments. The second part koncertu wypełnią nowoczesne brzmienia klasycznego of the concert will be filled with modern sounds played on instrumentarium z płyty The Blue Notebooks, które classical instruments from The Blue Notebooks, performed Richter wykona wraz z muzykami The UK Ensemble. by Richter alongside musicians from the UK Ensemble. „Program koncertu Maxa Richtera idealnie pasuje “The programme of Max Richter’s concert is perfect do Krakowa – miasta nowoczesnego i tradycyjnego jed- for Kraków – a city as modern as it is steeped in tradi- nocześnie” – mówi Izabela Helbin, dyrektor Krakowskiego tion,” says Izabela Helbin, director of the Krakow Festival Biura Festiwalowego, organizatora cyklu ICE Classic. Office, organiser of the ICE Classic cycle. She adds, “I’m I dodaje: „Jestem pewna, że kolejny koncert w ramach sure the latest concert of the ICE Classic cycle will be cyklu ICE Classic będzie doskonałym rozpoczęciem dłu- perfect for the long weekend – join us at ICE Kraków on giego weekendu – zapraszam 1 maja do ICE Kraków!”. (bs) 1 May!”. (bs) 6 d FESTIWAL MUZYKI FILMOWEJ FILM MUSIC FESTIVAL Czar