<<

"Fight and Victory of Harmony over the Chaos"

Szerény kísérlet az elvesztett harmónia megtalálására Modest attempt to find the lost harmony YES dalszövegek angolul, magyarul

YES lyrics in English, in Hungarian

Vasváry-Tóth Tibor m űfordításainak felhasználásával összeállított dr. Szabó Péter

Compiled and translated by dr. Peter Szabó based partly on the translations of Tibor Vasváry-Tóth

1996-2007

[email protected] www.geocities.com/yesforum www.myspace.com/starshippeter www.tagged.com/starshippeter www.youtube.com/Starshippeter

2 Table of Contents Tartalomjegyzék

YES (1969)______4 Time And A Word – Id ő és egy szó (1970) ______13 The Yes Album (1971)______20 - Közel a peremhez (1971)______27 Fragile – Törékeny (1971) ______35 Tales From The Topographic Oceans - Mesék a térképen található óceánokról (1973)______42 - Az átadó (1974)______54 Yesterdays - Tegnapok (1975)______58 Going For The One - Az egyért is el kell menni (1977)______60 (1978) ______68 Pre-Drama (1980) ______79 Drama (1980) ______90 90125 (1983) ______96 - Nagy létrehozó (1987) ______111 ABWH (1989) ______123 Union - Egyesülés (1991) ______140 Talk - Beszélgetés (1994) ______152 Keys To Ascension - Kulcsok a mennybemenetelhez (1996)______161 Keys To Ascension 2 - Kulcsok a Mennybemenetelhez 2 (1996) ______168 Open Your Eyes - Nyisd ki a szemed (1997) ______177 The Ladder - A létra (1999) ______192 Magnification - Megdics őülés (2001)______209

3 YES (1969)

BEYOND AND BEFORE (T ÚL MINDENEN ÉS EL ŐTTE ) (Squire/Bailey)

Sparkling trees of Silver foam Ezüsthabtól fényl ő fák Cast shadows soft in winter home, Lágy árnyakat vetnek a tél otthonában, Swaying branches breaking sound, Ingó ágak roppanása töri meg a csendet, In lonely forest trembling ground. A kihalt erd őben remeg a föld.

Masquerading leaves of blue Álcázott kék levelek Run circles round the morning dew, Köröznek a reggeli harmat körül, In patterns understood by you, Az ismert körforgásban, Reaching out beyond and before. Túlnyúlva, meg visszalépve.

Time, like gold dust, brings mind down Az id ő aranypora értelmemet To levels hidden underground, Rejtett földalatti szintekre viszi, Say a few words to the wind, Szólj néhány szót a szélnek, That's all that's left of winter's friend. Csak ez maradt a tél barátjából

Reaching the snow Elérve a havat In the days of the cold, A hideg napokban, Casting a Spell out of ice. Varázslat támad a jégb ől. Now that you're gone, Elmentél már, The summer's too long Túl hosszú a nyár, And it seems like the end of my life Ez szinte olyan, mint az életem vége Beyond and before. Már mindenen túl és még minden el őtt

Sparkling trees of Silver foam Ezüsthabtól fényl ő fák Cast shadows soft in winter home, Lágy árnyakat vetnek a tél otthonában, Swaying branches breaking sound, Ingó ágak roppanása töri meg a csendet, In lonely forest trembling ground. A kihalt erd őben remeg a föld.

Masquerading leaves of blue Álcázott kék levelek Run circles round the morning dew, Köröznek a reggeli harmat körül, In patterns understood by you, Az ismert körforgásban, Reaching out beyond and before. Túlnyúlva, meg visszalépve.

Reaching the snow Elérve a havat In the days of the cold, A hideg napokban, Casting a Spell out of ice. Varázslat támad a jégb ől. Now that you're gone, Elmentél már, The summer's too long Túl hosszú a nyár, And it seems like the end of my life Ez szinte olyan, mint az életem vége Beyond and before. Már mindenen túl és még minden el őtt

Time, like gold dust, brings mind down. Az id ő aranypora betemeti értelmem Time, like gold dust, brings mind down. Az id ő aranypora betemeti értelmem

4

I S EE YOU (LÁTLAK ) Mc Guinn/Crosby

I see you la la la la la Ia la la la see you Látlak, la la la la la la la la la la, én látlak I see you la la Ia la la la la la Ia see you Látlak, la la la la la la la la la la, én látlak I see you la la la la la la Ia la la see you Látlak, la la la la la la la la la la, én látlak

Sun smiling through the cave of your hair Nap játszik hajad fürtjeivel Wind washing tulips out of space sitting there Szél fújta tulipánok nyílnak az űrb ől Szeretlek At your door second floor first world war Ajtódnál a másodikon, els ő világháború I love you Szeretlek

Who listens Aki figyel Tell your friend I'm aware that she care Mondd meg a barátn ődnek, tudom, hogy Who listens Ügyel arra, aki figyeli Green specks bright spiralling out in the sky Csillogó, zöld szemcsék forognak az égben Catch my eye turn my head have to look Leny űgöznek, utánuk fordulok, hogy don't know why lássam, nem tudom miért.

I see you, Látlak Everywhere behind your hair over there Mindenütt, a hajad mögött, odaát I see you Én látlak. I see you though your eyes can tell lies Látom szemeiden, hogy hazudnál is nekem, I sympathize Megértelek I see you Én látlak Sun smiling through the cave of your hair Nap játszik hajad fürtjeivel Wind washing tulips out of space sitting there Szél fújta tulipánok nyílnak az űrb ől I love you Szeretlek!

I see you Látlak Everywhere behind your hair over there Mindenütt, a hajad mögött, odaát I see you Látlak I love you Szeretlek At your door second floor first world war Ajtódnál a másodikon, els ő világháború I love you Szeretlek I love you Szeretlek I love you Szeretlek I love you Szeretlek I love you Szeretlek

5

YESTERDAY AND TODAY (T EGNAP ÉS MA ) (Anderson)

Why is there you Miért vagy te, When there are few Mikor néhány ember People around, making me feel good? Köröttünk jó érzéssel tölt el? Why is there me Miért vagyok én, When air is free, Mikor szabad a lég, Some I can see better than I should? S olykor jobban látom, mint kellene?

There's only us, Csak mi vagyunk, Simply because Ez egyszer ű, mert Thinking of us, makes us both happy Ha ránk gondolok, ez boldoggá tesz.

I think of you every way, Mindenhol, mindig rád gondolok Yesterday and today, Tegnap és ma, I think of things that we do, Közös dolgainkra gondolok, All the way, everyday. Mindig, mindenhol

Stand in the sea, Állsz a tengerben, Sing songs for me, Dalokat énekelsz nekem, Sing happily, making me feel good. Boldogan énekelsz , és ez jó nekem

Watching your eyes, Figyelem szemed Feeling your sighs, Érzem sóhajtásod, Saying goodbyes better than I could. Szebben búcsúznak, mint ahogy én.

There's only us Csak mi vagyunk, Simply because Ez egyszer ű, mert Thinking of us, makes us both happy. Ha ránk gondolok, ez boldoggá tesz.

I think of you every way, Mindenhol, mindig rád gondolok yesterday and today. Tegnap és ma, I think of nothing but you, Semmi másra nem tudok gondolni, csak rád, Things we do, things we do. Közös dolgainkra, közös dolgainkra

6

LOOKING AROUND (K ÖRBE TEKINTVE ) (Anderson/Squire)

Looking around me, Körbe tekintve There's not so much in life I miss. Alig hiányzik valami. Things that I can't see, Dolgok melyeket nem látok, I'll touch and I'll feel then I'll kiss. Megérintem és megcsókolom őket. Then I saw you standing there Majd téged látlak ott állni With a smile I couldn't share Egy mosollyal, melyb ől nem kapok Just looking around everywhere. Éppen körbe tekintek mindenfelé

Tunes that I can't hear, Hangok melyeket nem hallhatok Would take me for a while my smile Elvinnének egy mosollyal Fares that are too dear Túl drága jegyek I'd rather walk out another mile Én inkább járok egy újabb mérföldet Then I heard a tune so right Aztán oly tisztán hallottam egy dallamot It was in the light of night Az éjszaka fényében Just listening around everywhere Csak füleltem körbe All the things I've wanted to do Minden amit meg akartam tenni Take so much time to get around to you. Id őt von el t őled Just reach out and catch and hold on, Csak megfogni és megtartani Heaving trails of dust and lust Hátrahagyva a por és vágy nyomát Never even lying or trying Soha sem elesetten, Just keep on moving, never dying Mozgásban vagyunk, sose halunk meg

Smiles that I can't see Mosolyok, melyeket nem látok I'll make them up as I go on. Haladva mégis kiváltok Laughs that just can't be, Nevetések, melyek meg sem születtek I'll make and laugh at every one. Kibuggyannak bel őlem minduntalan Then I saw you in your place Aztán megláttalak helyeden With a laugh upon your face, Nevet ős arcoddal Just looking around everywhere. Mindenfelé körbetekintve

All the things I've wanted to do Minden amit meg akartam tenni Take so much time to get around to you. Id őt von el t őled Just reach out and catch and hold on, Csak megfogni és megtartani Heaving trails of dust and lust Hátrahagyva a por és vágy nyomát Never even lying or trying Soha sem elesetten, Just keep on moving, never dying. Mozgásban vagyunk, sose halunk meg Looking around with my feet on the ground Körbetekintve a földön térdepelve Full of words and of sound, Kiteljesedett szavak és hangok Bringing smiles all around. Mosolyt hoznak mindenütt köröttünk Satisfy me with your words that can be, Tégy boldoggá szavaiddal Full of sound and I'll see Kiteljesedett hanggal és látni fogom I'm just looking around. Csak körbe tekintek Leaving trails of dust and lust, Hátrahagyva a por és vágy nyomát

7

HAROLD LAND (H AROLD LAND ) (Anderson/Squire/Bruford)

Harold Land with a wave of his hand said Harold Land keze búcsút int, goodbye to all that. viszlát mindenkinek. He paid his bills and stopped the milk, Elrendezi a dolgait, majd felteszi then put on his hat. a kalapot He tried to say his last farewells as quickly A búcsúszót végül elmondja, oly gyorsan as he could, és hamar Promising that he would return, but Ígéri, hogy majd visszajön, de kétséges, doubted that he would, hogy jön. Doubted that he would, doubted. Kétséges, hogy jön, kétséges

Now he's marching soldiers in the rain as Most es őben a háborúba vonulnak a on to war they rode. katonák. A long thin line of human mind, damnation Az értelem hosszú szálát átok sújtja, as their load. terheli. In the mud in coldness dark, he'd shiver A hideg sötétjében remeg és vacog a out his fear, félelemt ől, What disappointing sights he'd seen Mily lehangoló kép, a kedves látványa instead of ones so dear, helyett, Instead of ones so dear, so dear. A drága, drága kedvese helyett

Going home, Haza már, He's going home to the land he loved so És haza megy arra a vidékre, melyet well, annyira szeretett Going home, he fought for two whole Haza megy, a hazáért harcolt két évig és years, he never fell. nem esett el He's going home, He's going home. Haza megy, Ő haza megy.

Harold Land with a wave of his hand Harold Land integet kezével stood sadly on the stage, és szomorúan áll, Clutching red ribbons from a badge, but Piros szalagot kötöttek a ruhájára, de he didn't look his age. mindez mintha nem is lenne.

Only two years had passed between his Két év telt csak el azóta, hogy háborúba leaving home and back; ment. He had lost his love and youth while Szeretetét és ifjúságát elvesztette, míg a leading the attack, leading the attack. támadást vezette, míg a támadást vezette

In conversation it could be said, A tanulságot kimondhatjuk: Well after war your heart is dead. Háborúban meghal a szív. Well it's not hard to understand, Nos nem nehéz megértened, There is no heart in Harold Land Harold Land-nek nincs szíve már. .

8

EVERY LITTLE THING (M INDEN APRÓ DOLOG ) (Lennon/Mc Cartney)

When I'm walking beside her, Mikor együtt sétálunk, People tell me I'm lucky Azt mondják, mázlis vagyok. Yes I know I'm a lucky guy Igen tudom, hogy szerencsés vagyok. I remember the first time Emlékszem, az elején I was lonely without her Magányos voltam nélküle. Can't stop thinking about her now Most szüntelenül rá gondolok.

Every little thing she does Mindent, amit ő megtesz, She does for me yeah Értem teszi, igen And you know the things she does Tudod, mindent, amit megtesz She does for me Értem teszi.

When I'm with her I'm happy Mikor velem van, boldog vagyok Just to know that she loves me Hogy tudom azt, hogy ő szeret Yes I know that she loves me now Igen, tudom, hogy most szeret.

There is one thing I am sure of Van egy dolog, mely biztos I will love her forever Örökké szeretni fogom, Because I know love will never die. Mert a Szerelem soha nem fog meghalni.

Every little thing she does Mindent, amit ő megtesz, She does for me yeah Értem teszi, igen And you know the things she does Tudod, mindent, amit megtesz She does for me Értem teszi.

Every little thing she does Mindent, amit ő megtesz, She does for me yeah Értem teszi, igen And you know the things she does Tudod, mindent, amit megtesz She does for me Értem teszi.

When I'm with her I'm happy Mikor velem van, boldog vagyok Just to know that she loves me Hogy tudom azt, hogy ő szeret Yes I know that she loves me now Igen, tudom, hogy most szeret. There is one thing I am sure of Van egy dolog, mely biztos I will love her forever Örökké szeretni fogom, Because I know love will never die. Mert a Szerelem soha nem fog meghalni.

Every little thing she does Mindent, amit ő megtesz, She does for me yeah Értem teszi, igen And you know the things she does Tudod, mindent, amit megtesz She does for me Értem teszi.

Every little thing Minden kis dolgot Every little thing Minden kis dolgot Every little thing Mindenkis dolgot Every little thing Minden kis dolgot

9

SWEETNESS (É DESSÉG ) (Anderson/Squire/Bailey)

She brings the sunshine to a rainy Ő hozza a napfényt egy es ős afternoon; délután, She puts the sweetness in, stirs it with a Édes ízeket kever egy spoon. kanállal. She watches for my moods, never brings Ő mindig figyel rám, soha me down; nem zavar She puts the sweetness in, all around. Megédesít mindent körös-körül. She knows just what to say to make me Tudja, mit mondjon, hogy oly jól érezzem feel so good inside. magam belül And when I'm all alone I feel I don't want Ha egyedül vagyok, érzem, nem akarok to hide, hide, hide. elbújni, elrejt őzni Today she brought me in, told me where Ma eljött hozzám ő, elmondta, she'd been; merre járt She put my mind at rest, put the Édes ízekkel pihentet sweetness in. engem I'll ask her for some time to go and look Majd arra kérem őt, menjünk és nézzünk around; szét, She puts the sweetness in with a sound. Megédesít mindent egy hanggal.

She knows just what to say to make a Tudja, hogy egy szava boldog sunny day. napot jelent And when I'm all alone I really don't feel Ha egyedül vagyok, már nem érzem a that way magányt. Tell me, how would you feel with no world Mond meg, mit éreznél saját szavak nélkül of your own and nobody to hold? és elhagyatva? I just can't see the way; I'm so glad it's Nem válaszolhatok: ma oly boldog today and you're here, you're here. vagyok, te itt vagy, itt vagy.

She brings the sunshine to a rainy Õ hozza a napfényt egy es ős afternoon; délután, She puts the sweetness in, stirs it with a Édes ízeket kever egy spoon. kanállal. She watches for my moods, never brings Ő mindig figyel rám, soha me down; nem zavar She puts the sweetness in, all around. Megédesít mindent körös-körül. She knows just what to say to make a Tudja, mit mondjon, hogy legyen egy sunny day napsugaras napom And when I'm all alone I really don't feel Ha egyedül vagyok, már nem érzem a that way. magányt. Oh how I need her so, Mennyire vágyom rá I know she'll never ever go. Tudom, hogy nem hagy el. Doo doo doo doot n doo. Doo doo doo doot n doo. She'll never leave me, believe me, no. Soha nem hagy el, higgy nekem nem, Doo doo doo doot n doo. Doo doo doo doot n doo. She'll never go, no no no no no no no no Nem megy el, nem nem nem nem nem no no no no nem nem nem nem

10

SURVIVAL (T ÚLÉLÉS ) (Anderson)

Sunshine is creeping in Felkél a napsugár, And somewhere in a field a life begins. És valahol egy új élet kezd ődik. An egg too proud to rape Egy tojás túl büszke, hogy érlelje The beginning of the shape of things to Az eljövend ő dolgok formájának come kezdetét That start to run, life has begun, fly fast Csillag rohan, élet indul, gyors a the gun. golyó.

The mother flew too late Az anya kés őn szállt, And life within the egg was left to fate, És az élet a tojásban sorsára hagyva Not really knowing how Nem tudja hogyan, de The world outside would take it when it A külvilág befogadja, came, ha jön And life's the same for things we aim. Az élet ugyanaz, mint mi. Are we to blame? Hibáztunk mi?

Don't doubt the fact there's life within you. Nincs kétség, benned is élet van Yesterday's endings will tomorrow life give A tegnapi vég holnap életet you. fakaszt All that dies dies for a reason: Minden elpusztul egy célért: To put its strength into the seasons. Hogy erejét tovább adhassa. Survival, survival: Túlélés, túlélés They take away and they give Elveszik és átadják The living's right to live, A jogot az élethez, The living's right to know. A jogot a tudáshoz. The egg breaks, all is out; A tojás felrepedt The crawling bird begins to scream and A verg ődő kismadár shout. felvisít Where is the parent bird? Hol az anyamadár? A loneliness arose and heard its name Magányosság tör el ő és ring in bekopogtat, szólítja az For lives begin, survival win, survival's sin. Élet kezdetet, gy őztes élet, b űnös élet So soon the evening comes And with it the aching fear of hate. Az est mindjárt itt lesz Could someone still remain Vele a gy űlölet félelme. Who thinks he still could gain by escaping Van-e még valaki fate? Aki hisz a megfoghatatlan It's much too late, don't underrate, sorsban appreciate. Túl kés ő van, ezt fogadd el, ne becsüld le. Don't doubt the fact there's life within you. Yesterday's endings will tomorrow life give Hidd el, élet van tebenned is. you. A tegnapi vég holnap életet fakaszt

11 All that dies dies for a reason: Minden elpusztul egy célért: To put its strength into the seasons. Hogy erejét tovább adhassa. Survival, survival: Túlélés, túlélés They take away and they give Elveszik és átadják The living's right to live, A jogot az élethez, The living's right to know. A jogot a tudáshoz.

Survival, survival: Túlélés, túlélés They take away and they give Elveszik és átadják The living's right to live, A jogot az élethez, The living's right to know. A jogot a tudáshoz. And we're all going, És mindnyájan elindulunk, And we're all going, És mi mind megyünk, And we're all going somewhere. Megyünk valahová

12

Time And A Word – Id ő és egy szó (1970)

NO OPPORTUNITY NECESSARY, NO EXPERIENCE NEEDED (Semmi lehet őség nem kell, nincs szükség kísérletezésre) (Ritchie Havens)

Step out in the night Lépj ki az éjszakába When you're lonely Mikor magányos vagy Listen for the sounds Figyeld a hangokat, That your ears don't hear. Melyeket a füled nem hall meg I know your cross is heavier Tudom kereszted egyre nehezebb With every step, every step Minden lépéssel, minden lépéssel But I know a man De ismerek egy embert Who's walk miles for you. Kinek lépése mérföldeket jelent neked

Stop! Stay where you are Állj meg! Maradj, ahol vagy Take a look at yourself. Nézz magadra. Take a good look at yourself. Jól figyeld meg önmagad Can't tell your mama, Mamád nem mondhatja el, She'd only tell you Csak azt mondaná, That she told you so, Amit már oly sokszor mondott The life you're leading Életvezetésedr ől She won't believe Nem hisz majd az élet azon trükkjeiben, The real trick of life we all know. Melyeket mindannyian ismerünk

Dawn turns to day A hajnal reggellé válik And the dawning És a hajnalodás Daytime night time Nappal éjjel And we still can't see És mi még mindig nem látjuk Why must we want Miért kell nekünk Until the morning light A reggel fényéig To wake up and be Felkelnünk és léteznünk To wake up and be Felkelnünk és léteznünk To wake up and be Felkelnünk és léteznünk To wake up and be Felkelnünk és léteznünk

13

Then (Akkor) (Anderson)

And in a time that's closer, life will be even Egy közeli id őben az élet még bolder then. merészebb lesz Souls will be complicated, life will be A lélek összetettebb, az élet consummated then. tökéletes lesz Hearts will be brought together soon in our A szívek összejönnek lelkünkben majd minds forever then. mindörökké As long as we see there's only us, who Végül rájövünk, mi változtathatjuk can change it; ezt meg Only us to rearrange it at the start of a Csak mi rendezhetjük el ezt újra egy new kind of day. újfajta nap hajnalán And in a time that's closer, life will be even Egy közeli id őben az élet még bolder then. merészebb lesz

Love is the only answer, hate is the root of Szeretet lesz a válasz, a gy űlölet a cancer then. rossz, akkor Thoughts will be thought together, soon in Gondolatok egybegy űlnek, lelkünkben our minds forever then. örökké élnek

Love is the only answer, hate is the root of Szeretet lesz a válasz, a gy űlölet a cancer then. rossz, akkor Truth is just for the being and there's the Igazság lesz mindenütt, a látás sight for seeing then. látványa, akkor Thoughts will be brought together soon in Gondolatok egybegy űlnek, lelkünkben our minds forever then. egyesülnek As long as we see there's only us, who Végül rájövünk, mi változtathatjuk can change it; ezt meg Only us to rearrange it at the start of a Csak mi rendezhetjük el ezt újra egy new kind of day. újfajta nap hajnalán And in a time that's closer, life will be even Egy közeli id őben az élet még bolder then. merészebb lesz Love is the only answer, hate is the root of Szeretet lesz a válasz, a gy űlölet a cancer then. rossz, akkor Thoughts will be thought together, soon in Gondolatok egybegy űlnek, lelkünkben our minds forever then élnek, akkor .

14 Everydays (Minden napok) (Steven Stills)

Look at the sad goodbyes Nézd a szomorú búcsúzást Every day's a killing time A mindennap pusztító id ő Sun coming up outside Kint felkél a Nap No men are born this time Most ember nem születik Saturday's child stays home A szombati gyermek otthon marad Nothing to say so long Hosszan nem kell beszélni Well well well another day Ez egy újabb nap Well well well another day Ez egy újabb nap

Grocery store twelve bucks Fűszeres bolt tizenkét dollár Just making change for plastic Éppen most váltották m űanyag cherries cseresznyékre Up in a tree jaybird looking at me Fent a fán szajkó néz le rám No word Szótlanul Everyone looks you can't see Mindenki tudja te nem láthatod Can't be ignored so easily Tudomást nem venni nem oly könny ű Well well well another day Ez egy újabb nap Well well well another day Ez egy újabb nap

Soft within the wayward things Lágyság a különös dolgokban Like ecstasy, the sound of trees, Mint az önkívület, a fák zenéje Most anything, what a baby sees Leginkább valami, amit a baba lát

Beautiful face all right Szép arc, ez rendben van Many a place out of sight A látványon túl sok még a hely Old woman in red shoes Öreg asszony piros cip őben One million balloons all used Egy millió használt léggömb Drive over hills forget your tears Autózz a hegyeken át, feledd könnyeid Getting it out of second gear Kapcsolj át a második sebességb ől Well well well another day Ez egy újabb nap Well well well another day Ez egy újabb nap

15 Sweet Dreams (Édes álmok) (Anderson/Foster)

Sweet dreams can solve the future, Szép álom hoz jövend őt, Sweet dreams provide the past. Szép álmok adta múlt Sweet things within your makeup; Arcod a festék alatt These things will always last, Az igaz örökké tart These things will make És soha nem

Sweet dreams of conversation, Az együttlét szép álma, Sweet dreams of love affection. A szerelem szép álma Sweet words within your makeup; Szavak a festék alatt Sweet words of things to Dolgok szép szava

Come on and write your letter, Gyere és írj levelet, You know it will be better anyhow. Tudod, bárhogy ez csak jó lehet You're gonna laugh again, Ismét nevetni fogsz You're gonna smile again, Te újra mosolyogsz You're gonna love again. Megint szeretni fogsz

Sweet dreams are born inside you, Álmok születnek benned Sweet dreams are born to last. Álmok mindig lesznek Sweet thoughts within your makeup; Hit a festék alatt These thoughts will always last, Ez a hit örökké él. These thoughts will always last. Ez a hit örökké él

Come on and write your letter, Gyere és írj levelet, You know it will be better anyhow. Tudod, bárhogy ez csak jó lehet You're gonna laugh again, Ismét nevetni fogsz You're gonna smile again, Te újra mosolyogsz You're gonna love again. Megint szeretni fogsz

Sweet dreams can solve the future, Szép álom hoz jövend őt, Sweet dreams provide the past. Szép álmok adta múlt

Sweet dreams can solve the future, Szép álom hoz jövend őt, Sweet dreams provide the past. Szép álmok adta múlt

16

The Prophet (A próféta) (Anderson/Squire)

Long ago a tall man told a tale of Réges rég egy nagy ember mesélt a yesterday, tegnapról, Searching for the truth to life and not for Kereste az igazsághoz vezet ő just a way. utat. Finding pleasure from this house his ears, Örömöt lelt e helyen, fülében they did obey; dallam zeng In his life a moment's pleasure, never to A pillanat életében örömteli delay. volt.

He was lost and in his trust he found a Utolsóként, bizalmából új jelentés new meaning; jött. Seeing the things in different lights his life A dolgokat másként látva megváltva was redeemed. élete.

Words of peace will fill his mind and Lelke békével telve, változik change his way of life; élete Peaceful meetings with his heart have Egyesülve szívével, ereje made him more alive. növekszik Meeting wise old women on the cliffs of Élet-sziklán id ős asszony, bölcs life itself; találkozás Asking not for personal meaning, more for Kérése nem személyes, inkább csak just himself. magáért Soon we'll be as he proclaimed in a new Nemsokára, - ahogy mondta, - új életet way of living; kezdünk. Take the things you need in life but Használd ami szükséges, de ne felejts el remember the giving. adni.

Prophesy within your mind and you will Jövendölés elmédben, kimunkálod work it out; magad Prophesy that some will die but only those Halált hozó jóslat száll a who doubt. kételked őkre Then you'll never worry as sometimes you Soha ne aggódjál, mint tetted ezt used to do; korábban Just remember when you're gone there's Emlékezz csak: ha meghalsz someone after you, you. jön valaki utánad.

17 Clear Days (Feltisztult napok) (Anderson)

I once knew a sweet young girl; Ismertem egy bájos lányt Her body was her world of love, Teste maga a szerelem Her laughter was as happiness is. Nevetése boldogságos Of all the times I treasure this. Örökre szívembe zártam And on a day we will remember, És egy emlékezetes napon On a clear day we will love forever. Egy feltisztult nap szeretjük egymást

I once knew a sweet young dream, Ismertem egy kis álmot, That if life itself were all we had Ha az életet már megéltük And who are we to ask for more; És kit ől kérhetünk többet, Let's not decide, let's be sure. Bizonyosság kell nekünk And on a day we will remember, És egy emlékezetes napon, On a clear day we'll all be together, Egy tiszta napon együtt leszünk, Together. Mind együtt

Astral Traveller (Csillagutazó) (Anderson/Foster)

And in the ruins És a romokban Caught in the noose around me, Csapdában körülöttem Glasses tell lies. Hazug üveg Wondering when Vajon mikor To do it again of another Csinálunk egy újabb utazást Flying to the sky, Égi repülést, Somewhere flying high. Valahol ott fenn Astral traveller Csillagjáró Leaving without her, Nélküle megyünk Wondering where lives go; Lények hol járnak, In and out the valley below. Ki és be a völgyben alant.

Once in the air, Egyszer ott fent, We could expect a great respect in being. Tiszteletet éreztünk a lény iránt (Astral traveller.) (Csillagjáró) Memories fly Emlékképek Over the sky, and oh, the Az égben fenn, és ó a Sights worth seeing, Látvány megéri, Just believin'. Látom, hiszem Astral trav'ller Csillagjáró

Leaving without her, Nélküle megyünk Wond'ring where lives go; Lények hol járnak, In and out the valley below. Ki és be a völgyben alant.

18

Time And A Word (Id ő és egy szó) (Anderson/Foster)

In the morning when you rise, Korán reggel mikor kelsz Do you open up your eyes, see what I Ha kinyitod a szemed, látod see? amit én? Do you see the same things ev'ry day? Ugyanazt láthatod minden nap? Do you think of a way to start the day Tudod a módját, hogy kezd a napot, Getting things in proportion? arányosan és szépen? Spread the news and help the world go Mondd a hírt és segítsd a 'round. világot Have you heard of a time that will help us Ismered az id őt, mely segít újra get it together again? egymásra lelnünk? Have you heard of the word that will stop Hallottad a szót, mely a rossztól us going wrong? megóv? Well, the time is near and the word you'll Az id ő közel, és a szó hear mit lel When you get things in perspective. Perspektívából az ember: Spread the news and help the word go Mondd a hírt és segítsd a round. világot

There's a time and the time is now and it's Az id ő, az id ő a Most, ez pont jó right for me, nekem It's right for me, and the time is now. Pont jó nekem, s az id ő a Most There's a word and the word is love and Van egy szó, Szeretet a szó, ez pont it's right for me, jó nekem It's right for me, and the word is love. Pont jó nekem, Szeretet a szó

Have you heard of a time that will help get Ismered az id őt, mely segít újra it together again? egymásra lelnünk? Have you heard of the word that will stop Hallottad a szót, mely a rossztól us going wrong? megóv? Well, the time is near and the word you'll Az id ő közel, és a szó hear mit lel When you get things in perspective. Perspektívából az ember: Spread the news and help the word go Mondd a hírt és segítsd a világot round. There's a time and the time is now and it's Az id ő, az id ő a Most, ez pont jó right for me, nekem It's right for me, and the time is now. Pont jó nekem, s az id ő a Most There's a word and the word is love and Van egy szó, Szeretet a szó, ez pont it's right for me, jó nekem It's right for me, and the word is love. Pont jó nekem, Szeretet a szó There's a time and the time is now and it's Az id ő, az id ő a Most, ez pont jó right for me, nekem It's right for me, and the time is now. Pont jó nekem, s az id ő a Most There's a word and the word is love and Van egy szó, Szeretet a szó, ez pont it's right for me, jó nekem It's right for me, and the word is love. Pont jó nekem, Szeretet a szó

19 The Yes Album (1971)

Yours Is No Disgrace (Nincs mit szégyellned) (Anderson/Squire/Howe/Kaye/Bruford)

Yesterday a morning came, a smile upon Tegnap jött a h űvös reggel, mosoly your face. arcodon. Caesar's palace, morning glory, silly Cézár kastély, dics őséges, buta human race emberiség. On a sailing ship to nowhere, leaving any Vitorlázunk a semmibe, mögöttünk a place, múlt. If the summer change to winter, yours is Hogyha a nyár télbe fordul nincs mit no disgrace. szégyellned. Battleships confide in me and tell me Hajók jöttek, megtaláltak, elmondták, hol where you are, vagy. Shining, flying, purple wolfhound, show Fényes, szárnyas, bíbor mozgás, mutatja me where you are hol vagy. Lost in summer, morning, winter, travel Elveszve a nyárban, télben, nagyon very far messze már. Lost in musing circumstances, that's just Elveszve a zenében is, ez, ahol te where you are. vagy! Yesterday a morning came, a smile upon Tegnap jött a h űvös reggel, mosoly your face. arcodon. Caesar's palace, morning glory, silly Cézár kastély, dics őséges, buta human race emberiség. On a sailing ship to nowhere, leaving any Vitorlázunk a semmibe, mögöttünk a place, múlt. If the summer change to winter, yours is Hogyha a nyár télbe fordul nincs no, mit, Yours is no disgrace. Nincs mit szégyellned, Yours is no disgrace. Nincs mit szégyellned Yours is no disgrace. Nincs mit szégyellned, Death defying, mutilated armies scatter Halált hívó, hadseregek gy űlnek a the earth, Földön. Crawling out of dirty holes, their morals, Kimászva az üregekb ől, erkölcsük their morals disappear. erkölcsük elt űnik. Yesterday a morning came, a smile upon Tegnap jött a h űvös reggel, mosoly your face. arcodon. Caesar's palace, morning glory, silly Cézár kastély, dics őséges, buta human, silly human race, emberiség. On a sailing ship to nowhere, leaving any Vitorlázunk a semmibe, mögöttünk a place, múlt. If the summer change to winter, yours is Hogyha a nyár télbe fordul nincs no, mit, Yours is no disgrace. Nincs mit szégyellned, Yours is no disgrace. Nincs mit szégyellned Yours is no disgrace. Nincs mit szégyellned

The Clap (Instrumental) (A taps) (Howe)

Starship Trooper (Csillagjáró)

I. Life Seeker (Élet keres ő) (Anderson)

Sister Bluebird flying high above, Csodás madár repül magasan Shine your wings forward to the sun. Szárnyán csillan a nap sugara Hide the myst'ries of life on your way. Az élet titkát rejtsd az utadon. Though you've seen them, please don't Bár láttad őket, kérlek say a word. ne szóljál. What you don't know, I have never heard. Amit nem tudsz, én sem hallottam még.

Starship Trooper, go sailing on by, Csillagjáró, repüljél tovább Catch my soul, catch the very night. Fogd a lelkem, vedd a sötét éjt. Hide the moment from my eager eyes. Rejtsd a percet szemeim elöl. Though you've seen them, please don't Bár láttad őket, csendes a tell a soul. lelked. What you can't see, can't be very whole. Amit nem látsz, nem lehet teljes.

Speak to me of summer, long winters Beszélj még a nyárról, hosszú telekr ől, longer than time can remember, hosszabban, mint az id ő emlékezete, Setting up of other roads, travel on in old Új utakat nyissál meg, utazz rajtuk accustomed ways. a régi módon. I still remember the talks by the water, the Emlékezem még - a víz mesélte el - a proud sons and daughters that, büszke fiukra és lányokra, In the knowledge of the land, spoke to me Jól ismerték a földet, kedves, ismer ős in sweet accustomed ways. hangon szóltak hozzám.

Mother life, hold firmly on to me. Anya-lét fogj, szorosan ölelj. Catch my knowledge higher than the day. Vedd tudásom teljességét Lose as much as only you can show. Ha megmutatod a világnak, elveszíted. Though you've seen them, please don't Bár láttad őket, ne szólj egy szót say a word. sem What I don't know, I have never shared. Amit nem tudsz, nem mondtam még el.

21

II. Disillusion (Kiábrándulás) (Squire)

Loneliness is a pow'r that we possess to A magány a fegyverünk, őriz, véd, ha give or take away forever. elmegyünk, adunk vagy veszünk. All I know can be shown by your Ha elfogadod a múltat, tudásom acceptance of the fact there shown before megnyilatkozhat you. el őtted Take what I say in a diff'rent way and it's Értsd, amit eltér ő formában mondok, easy to see that this is all confusion. könny ű belátni, hogy minden zavaros. As I see a new day in me, I can also show Új napot látok magamban, meg is if you and you may follow. mutatom, ha te és te követsz.

Speak to me of summer, long winters Beszélj még a nyárról, hosszú telekr ől longer than time can remember, hosszabban az id ő emlékezeténél Setting up of other roads, travel on in old Új utakat nyissál meg, de utazz accustomed ways. rajtuk a régi módon. I still remember the talks by the water, the Emlékezem még - a víz mesélte el - a proud sons and daughters that, büszke fiukra és lányokra In the knowledge of the land, spoke to me Jól ismerték a földet, kedves, ismert in sweet accustomed ways. módon szóltak, beszéltek.

III: Wurm (Instrumental) (Howe)

I've Seen All Good People (Láttam a jó embereket)

I. Your Move (Te lépsz!) (Anderson)

I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak

Take a straight and stronger course to the Haladj egyenesen és keményen életed corner of your life. sarka felé Make the white queen run so fast she Lépjél a fehér királyn ővel olyan gyorsan, hasn't got time to make you wise. hogy ne tehessen okossá.

'Cause it's time, it's time in time with your Itt az id ő, a te id őd eljött, használd a time and its news is captured királyn ő

22 For the queen to use. Elfogására. Move me on to any black square, Léptess engem bármelyik sötét mez őre, Use me any time you want, Használj engem bármikor Just remember that the gold Csak emlékezz: az arany

'For us to capture all we want, anywhere, Az amit mi mind bárhogyan, de meg Yea, yea, yea. akarunk szerezni

Don't surround yourself with yourself, Ne üsd ki saját magadat, Move on back two squares, Lépj vissza kett őt, Send an instant comment to me, Küldj egy sürg ős jelzést nekem, Initial it with loving care A szeretet kézjegyével Don't surround Ne üsd le Yourself. Magad

'Cause it's time, it's time in time with your Itt az id ő, a te id őd eljött, használd a time and its news is captured királyn ő For the queen to use. Elfogására Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit didda. didda. Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit Don't surround Ne üsd ki Didda. Didda. Yourself with yourself. Saját magad. Don't surround yourself with yourself, Ne üsd ki saját magadat, Don t surround yourself. Ne üsd ki magad. Move on back two squares, Lépj vissza kett őt, Send an instant comment to me, Küldj egy sürg ős jelzést nekem, Send an instant Küldjed gyorsan Initial it with loving care A szeretet kézjegyével Comment to me. Jelzést nekem Don't surround Ne üsd le Yourself. Magad

'Cause it's time, it's time in time with your Itt az id ő, a te id őd eljött, használd a time and its news is captured királyn ő For the queen to use. Elfogására Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit didda. didda. Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit didda. didda. Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit didda. didda. Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit Diddit diddit diddit diddit diddit diddit diddit didda. didda. 'Cause it's time, it's time in time with Itt az id ő, a te id őd eljött, használd az your time and its news is captured. elfogást

23

II. All Good People (Jó emberek) (Squire)

I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak Yea, yea. Yeah, yeah I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak I've seen all good people turn their heads Láttam sok jó embert, kik rám néztek és each day so satisfied I'm on my way. örültek külön utamnak

A Venture (Egy merész vállalkozás) (Anderson)

Once a peaceful man laid his old head Élt egyszer egy jámbor öreg lent a folyó down by a river, partján. Thought about his childhood life, his Fejében járt gyermekkora, apja father and forgiver, bocsánata,

Couldn't hide away, hide away. Elbújni sehol nem lehet

He controlled the horses with a handclap Ha tapsolt, vagy halkan szólt, a lovak or a whisper, hallgattak rá, Drink he couldn't combat but he knew he Ivászatban nem versenyzett, de tudta was no sinner, nem b űnös, Couldn't hide away, hide away. Elbújni sehol nem lehet

He told all his sons of all the antics of A kaland minden furcsaságát elmondta adventure, fiainak Then he told another one who drove Ivászatra csábító ismer ősének himself to drink mondta: Not to hide away, hide away. Ne rejt őzzél el, ne bújj el

24 Better men have realized alone is not a Jobb emberek rájöttek, egyedül nem venture, érdemes A decent man would realize alone is not a Rendes ember ráébredt, egyedül nem venture, érdemes Just to hide away, hide away. Elrejt őzni sem He told all his sons of all the antics of A kaland minden furcsaságát elmondta adventure, fiainak Then he told another one who drove Ivászatra csábító ismer ősének himself to drink mondta: Not to hide away, hide away. Ne rejt őzzél el, ne bújj el.

Perpetual Change (Szüntelen változás) (Anderson/Squire)

I see the cold mist in the night Látom a hideg párás éjt And watch the hills roll out of sight. A hegyek távoli ködét I watch in ev'ry single way, Figyelek mindig, s mindenhol Inside out, outside in, ev'ry day. Bent és kint, kint és bent, mindenkor.

The sun can warm the coldest dawn Meleget kap a pirkadat And move the movement on the lawn. A gyepen új élet fakad I learn in ev'ry single day, Tanulok mindig, s mindenhol Inside out, outside in, ev'ry way. Bent és kint, kint és bent, mindenkor.

And there you are, És itt vagy Te: Making it up but you're sure that it is a Nem mondtad ki, de biztos vagy, ez egy star, csillag And boy you'll see És minden, amit látsz: It's an illusion shining down in front of me, Egy illúzió, ami elébem ragyog! And then you'll say És aztán azt mondod: Even in time we shall control the day, Még id őben átérünk a nappalon. When what you'll see És ekkor mit látsz: Deep inside base controlling you and me. Belül valami irányít téged és engem is.

And one peculiar point I see, Még egy különleges dolog As one of many ones of me. Az, ami bel őlem való As truth is gathered, I rearrange, Az igazság új emberré tett Inside out, outside in, inside out, outside Bent és kint, kint és bent, Bent és kint, kint in, és bent, Perpetual change. Örök változás

And there you are, És itt vagy te, Saying we have the moon, so now the Mondod, hogy miénk a Hold és most a stars, csillagok When all you see És ha mindent látsz Is near disaster gazing down on you and Majdnem katasztrófa bámul le rád és me, rám

25 And there you're standing, És aztán ott állsz, Saying we have the whole world in our Mondod, hogy a világot a markunkban hands, tartjuk When all you'll see, És ha már mindent látsz, Deep inside the world's controlling you Mélyen belül a világ irányít téged és and me. engem is.

You'll see perpetual change. Látod az örök változást, You'll see perpetual change. Szüntelen változást.

And there you are, És itt vagy Te: Making it up but you're sure that it is a Nem mondtad ki, de biztos vagy, ez egy star, csillag And boy you'll see És minden, amit látsz: It's an illusion shining down in front of me, Egy illúzió, ami elébem ragyog! And then you'll say És aztán azt mondod: Even in time we shall control the day, Még id őben átérünk a nappalon. When what you'll see És ekkor mit látsz: Deep inside base controlling you and me. Belül valami irányít téged és engem is.

As mist and sun are both the same, Mint köd és nap, mely ugyanaz We look on as pawns of their game. Zálogai a játéknak. They move to testify the day, Mozgásuk a nap tanúja Inside out, outside in, inside out, outside Bent és kint, kint és bent, bent és kint, kint in, és bent All of the way. Mindenkor Ah, Ah. Ah, Ah

26

Close to the Edge - Közel a peremhez (1971)

Close To The Edge (Közel a peremhez)

I. The Solid Time Of Change (A változás stabil ideje) (Anderson/Howe)

A seasoned witch could call you from the Egy érett boszorkány megidézhet téged depths of your disgrace, szégyened mélyér ől And rearrange your liver to the solid És helyre rakja májad, a józan értelem mental grace, kegyelmébe. And achieve it all with music that came A zenével teljesít mindent, ami gyorsan quickly from afar, ideér egyszer, Then taste the fruit of man recorded Az id ő ellen regisztrált vesztes, losing all against the hour. embergyümölcsöt ízlel. And assessing points to nowhere, leading Kiválaszt, és elrendezi a semmibe vesz ő ev'ry single one. pontokat A dewdrop can exalt us like the music of Felemel egy harmatcsepp, ahogy minket the sun, is a zenét szóró Nap. And take away the plain in which we Bennünk tisztaság van, move, Igyekezz hát a haladást And choose the course you're running. választani!

Down at the edge, round by the corner, Lenn a szélen, a gömböly ű sarok után, Not right away, not right away. Nem teljesen, nem igazán Close to the edge, down by a river, Közel a peremhez, lent egy folyónál, Not right away, not right away. Nem azonnal, de ott talán. Crossed the line around the changes of Egy sor járta át, körül, a nyári napforduló the summer, vonalát, Reaching out to call the color of the sky. A végére érve felidézte az égbolt színeit Passed around a moment clothed in Szemnél sebesebben suhant ruhás er ő a mornings faster than we see. reggelekben, Getting over all the time I had to worry, A kiteljesedett alkalom gyötörte lelkem. Leaving all the changes far from far Minden változás közt távolságot hagytam behind. a messzeségt ől, Megszabadultunk az We relieve the tension only too find out izgalomtól, hogy kitaláljuk a mester nevét. the master's name. Lent a végnél, a sarok körül Down at the end, round by the corner. Közel a peremhez, egy folyó mellett. Close to the edge, just by a river. El fognak menni melletted az évszakok, Seasons will pass you by. Hol felszállok, hol meg leszállok. I get up, I get down. Most, hogy mindennek vége Now that it's all over and done Most, hogy rátaláltál, most hogy Now that you find, now that you're whole. beteljesültél

27

II. Total Mass Retain (Tökéletes Istentisztelet) (Anderson/Squire)

My eyes convinced, eclipsed with the Látásom megtért homálya szerelemmel younger moon attained with love. jár az újholdnál. It changed as almost strained amidst clear A változások között fentr ől jöv ő tiszta manna from above. manna táplál. I crucified my hate and held the word Kezemben tartom az igét és gy űlöletem within my hand. megfeszítem. There's you, the time, the logic, or the Az id ő, az ész és az ok, Te vagy, bár reasons we don't understand. nekünk ez érthetetlen.

Sad courage claimed the victims standing Bús bátorság állítja az áldozatokat - mégis still for all to see, nézik. As armoured movers took approached to Páncélosok lépnek oda, ahol a tengerre overlook the sea. rálátás nyílik. Their sense the cord, the license, or the A szabadság, a hatalom megértése: épp reasons we understood will be. ett ől lett fontos.

Down at the edge, close by a river. Lent a peremnél, egy folyó közelében, Close to the edge, round by the corner. Közel a szélhez, a kerek saroknál Close to the end, down by the corner. Közel a véghez, lent a saroknál Down at the edge, round by the river. Lent a peremnél, a folyó mellett

Sudden cause shouldn't take away the Váratlan kihívás nem űzi el az ijedt startled memory. emlékezetet. All in all, the journey takes you all the way. Az utazás mindenhová As apart from any reality that you've ever elvezet. seen and known. Túl a valóságon, ahogy láthattad és Guessing problems only to deceive the megismerhetted, mention, Sejtett problémák felvetése szüli a Passing paths that climb halfway into the tévedéseket. void. Bejárt utak felfelé visznek. félúton mégis As we cross from side to side, we hear the üresek. total mass retain. És amint áthaladunk az egyik oldalról a másikra, halljuk a Teljes Istentiszteletet! Down at the edge, round by the corner. Close to the end, down by a river. Lent a szélen, a gömböly ű sarok mellett, Seasons will pass you by. Közel a véghez, lent egy folyónál I get up, I get down. Elsuhan melletted az évszakok szele, De én hol felszállok, hol meg le!

28

III. I Get Up, I Get Down (Felszállok, leszállok) (Anderson/Howe)

In her white lace, you could clearly see the Fehér csipkéjében bús látványt nyújt a lady sadly looking. Hölgy - tisztán látod őt. Saying that she'd take the blame Nem vádol senkit sem keresztre For the crucifixion of her own domain. feszítéséért - suttogja.

I get up, Felszállok I get down, Leszállok I get up, Emelkedem I get down. Süllyedek

Two million people barely satisfy. Kétmillió ember alig nyugszik meg. Two hundred women watch one woman Kétszáz asszony nézi egy nõ sírását, cry, too late. kés ő már. The eyes of honesty can achieve. Az egyenes tekintet űek megérthetik How many millions do we deceive each Hány millió ember szedett rá minket. day? Minden nap. I get up, I get down. I get up, I get down. Emelkedem és süllyedek, fel és le

In charge of who is there in charge of me. Honnan van az, kit gondjaimra bíztak Do I look on blindly and say I see the Vakon láthatom, és mondva way? nézhetem? The truth is written all along the page. Igazságokkal írták tele az oldalt. How old will I be before I come of age for Milyen vén leszek, míg átélem a múltat you? melletted? I get up, I get down. I get up, I get down. I Hol Felszállok, hol meg le, fel majd le get up, I get down. Felszállok, aztán le!

29

IV. Seasons Of Man (Az ember fejl ődésének id őszakai) (Anderson/Howe)

The time between the notes relates the Hangok közötti id ő meséli el a díszletek color to the scenes. színét, A constant vogue of triumphs dislocate Egy beállt divat kificamítja az emberek man, so it seems. ízlését. And space between the focus shape Fellép a térközben összpontosult ascend knowledge of love. szerelem tudománya; As song and chance develop time, lost Dalolva menetel a szociálisan józan faj social temp'rance rules above. uralma. Ah, ah. (Ah, ah!)

Then according to the man who showed Aztán az ember, aki kitárt karjait az űrbe his outstretched arm to space, kinyújtotta, He turned around and pointed, revealing Körbetekintett és az egész emberi nemet all the human race. leleplezte. I shook my head and smiled a whisper, Fejcsóválva mosolyogtam mindent knowing all about the place. ismerve, ami helyes; On the hill we viewed the silence of the A hegy tetejér ől láttuk a völgy valley, hallgatását, Called to witness cycles only of the past. Figyeltük a múlt ciklus tanúságát And we reach all this with movements in És elérkeztünk mindezen tételek between the said remark. megjegyzéseinek kimondásához.

Close to the edge, down by the river. Közel a peremhez, lenn a folyó partján, Down at the end, round by the corner. A vég mélységében, a kerek saroknál.

Seasons will pass you by, El fognak múlni rajtad az id őszakok, Now that it's all over and done Most, hogy minden elvégeztetett. Called to the seed, right to the sun. Kikelt a mag, jobb lesz a nap! Now that you find, now that you're whole. Most hogy megtaláltad, te vagy a minden.

Seasons will pass you by, Majd elmúlnak feletted az id őszakok, I get up, I get down. I get up, I get down. I Én fenn vagyok, majd lenn, fenn és lenn get up, I get down. Felemelkedem, majd lesüllyedek

I get up. Én felszállok

30

And You And I (És Te és Én)

I. Cord Of Life (Az élet fonala) (Anderson/Bruford/Howe/Squire)

A man conceived a moment's answers to Egy ember kiagyalta egy er ő válaszát az the dream, álomra. Staying the flowers daily, sensing all the Állnak a napi virágok, érzékelik a témákat themes. mind. As a foundation left to create the spiral Egy alap odahagyná építményét a aim, kígyózó célba, A movement regained and regarded both Ám könnyed mozdulattal tartott the same visszatekintett megint. All complete in the sight of seeds of life Minden egész az élet játéka között zajlik with you. teveled. Changed only for a sight the sound, the Hanglátásra változott, a világ űr space agreed. egyetértésével Between the picture of time behind the Képközi id őntúliból arcszükséglete mögé face of need, zárva. Coming quickly to terms of all expression Lejárnak a határid ők a sok hazug ábrázat laid, felett Emotion revealed as the ocean maid A feltárult érzelem, mint az óceán lánya. All complete in the sight of seeds of life Teljesen látható az élet összes ivadéka with you. Oh. benned. (Oh!) Turn round tailor, Megfordult szabó Coins and Crosses Pénzdarabok és keresztek, Never know Ismeretlen Their fruitless worth; Érdemük gyümölcstelen, Cords are broken, the mother earth. Szétszakadnak a kötelek, a Föld Anya, They won't Hide, hold, they won't Ők nem akarják eltitkolni, mégsem Tell you, watching the world, Mondják el neked, vigyázz a Földre, Watching all of the world, Figyelj az egész Világra Watching us go by. Őrködjél felettünk. climb over the sea to the És te és én a tengeren át eljutunk a valley, völgyhöz, And you and I reached out for reasons to És te és én kérjük, hogy hívhassuk az call. értelmet. Assaulting all the mornings of the Minden reggelt meggyilkol a kinyilvánított Interest shown, érdek Presenting one another to the cord, Bemutatva egyiket, másikat a fonálnak All left dying, rediscovered Minden elhagyott haldokló körben járva of the door that turned round, újra felfedezte a Locked inside Belülr ől bezárt ajtót To close the cover, A fedélt bezárni All the interest shown, Minden megmutatkozott érdek To turn one another, to the sign Egyiket, másikat fordítva jel felé At the time Abban az id őben To float your climb. Úsztatni a te kapaszkodásodat

31

II. Eclipse (Elhomályosulás) (Anderson/Bruford/Squire)

Coming quickly to terms of all expression Gyorsan elérve az összes kifejezés laid, megfogalmazásához; As a movement regained and regarded Mint egyazon visszanyert, vonatkozott both the same, mozdulat; Emotion revealed as the ocean maid, A feltárulkozó érzelem, mint óceán lány A clearer future, morning, evening, nights Egy tisztább jöv ő, reggel, este with you. éjjel veled All complete in the side of seeds of life Minden teljes és tökéletes az élet with you. magvainak oldalán veled.

III. The Preacher the Teacher (A Prédikátor a Tanátor) (Anderson/Bruford/Howe/Squire)

Sad preacher nailed upon the coloured Komor hitszónok vert szeget az id ő színes door of time; ajtajára, Insane teacher be there reminded of the Elmebeteg tanár a költészetre emlékezett rhyme. mindig. There'll be no mutant enemy we shall Ott többé nem lesz mutáns ellenség, certify; melyre hivatkozhatunk, Political ends, as sad remains, will die. A szomorú politikai vég hátra van még Reach out as forward tastes begin to Kinyúlik, mint el őízek és kezd beléd enter you. hatolni. Ooh, ooh. (Oh, Oh!)

I listened hard but could not see Er ősen füleltem, de nem láthattam Life tempo change out and inside me. Változott az élettempó kívül és belül The preacher trained in all to lose his A lelkész mindenben képzett (neve sajnos name nem jut eszembe), The teacher travels, asking to be shown Utazik a mester, de ugyanarra mutat the same. kérdésével. In the end, we'll agree, we'll accept, we'll Végül egyetértünk és elfogadjuk a immortalise hallhatatlanságot, That the truth of the man maturing in his És szembe nézünk az emberi eyes, igazsággal. All complete in the sight of seeds of life A nálad lév ő életmagvak tökéletes with you. fényével!

Coming quickly to terms of all expression Gyorsan elérve az összes kifejezés laid, megfogalmazásához; As a moment regained and regarded both Mint egyazon visszanyert, vonatkozott the same, mozdulat; Emotion revealed as the ocean maid, A feltárulkozó érzelem, mint óceán lány

32

IV. Apocalypse (Világvége) (Anderson/Bruford/Howe/Squire)

And you and I climb, crossing the shapes És te és én felemelkedve, átkelünk a of the morning. hajnal hasadásán! And you and I reach over the sun for the És te és én keresztülérünk a napkorongon river. a folyamnál. And you and I climb, clearer, towards the És te és én megvilágosíttatunk feljutva az movement. élettérbe, And you and I called over valleys of És te és én megszólítjuk a messzi, endless seas. végtelen tengereket.

Siberian Khatru (Szibériai Khatru) (Anderson/Howe/Wakeman)

Sing, bird of prey; Dalolj, te ragadozó madár! Beauty begins at the foot of you. Áldozat hever lábad el őtt. Do you believe the manner? Mit gondolsz err ől a szokásról? Gold stainless nail, Tiszta arany, rajta nincs szepl ő, Torn through the distance Megsebez az ember-távolság. As they regard the summit. Õk a csúcspontra tekintenek.

Even Siberia goes through the motions. Sík-Szibéria mozgásba jött, Hold out and hold up; Most megállít és kitart, Hold down the window. Betölti az ablakot. Outbound, river, Ugrás-határ Hold out the morning that comes into Tartsd meg a reggelt, mely szép látványt view. nyújt. Bluetail, tailfly. Kék-farok, repül. River running right on over my head. Folyam rohan a fejem fölött.

How does she sing? Milyen szépen tud énekelni, Who holds the ring? Aki a hajó űrt kongatja! And ring and you will find me coming. Cseng, és Te megtalálsz, mert jövök:

Cold reigning king, Közönyös uralkodó király. Hold all the secrets from you Őrzöm mind a sok titkot rólad, As they produce the movement. A lendület bemutatóját.

Even Siberia goes through the motions. Sík Szibéria mozgásba jött. Hold out and hold up; Most kitart, és megállít, Hold down the window. Védelmet nyújt az ablak. Outbound, river, Ugrás-határ Hold out the morning that comes into Tartsd meg a reggelt, mely szép látványt view. nyújt.

33 Bluetail, tailfly. Kék-farok, repül. River running right over the outboard, Egy folyó rohan egyenesen keresztül az river, oldalfolyón Bluetail, tailfly, Kék-farok, repül. Luther, in time. Luther, id őben. Dood'ndoodit, dah, d't-d't-dah. Dood'ndoodit, dah, d't-d't-dah.

Hold down the window; Megtart az ablak, Hold out the morning that comes into Szép látványban lesz részünk view. reggelre; Warm side, the tower ; Meleg oldal, a torony; Green leaves reveal the heart spoken Pázsit szabadság felfedi: az egésznek a Khatru. középpontja a kimondott Khatru.

Gold stainless nail, Arany, szép, tiszta hibátlanság, Torn through the distance of man as they Szaggat az emberi távolság, amint ők a regard the summit. tet őpontra figyelnek! Cold reigning king, Hűvös uralkodó király Shelter the women that sing Oltalmazd az énekl ő asszonyokat As they produce the movement. Ami m űködésben jött el ő: River running right on over, Határ-korlát folyam Then over my head. Rohan a fejemen át! Outboard, river. Oldal, folyó Bluetail, tailfly, Kék-farok, far-szárny, Luther, in time, Luther, id őben, Suntower, asking, Nap torony, kérdés, Cover, lover, Védelem, szeret ő, June cast, moon fast, Júniusi ár, gyors hold, As one changes, Amint egy változik, Heart gold, leaver, Arany szív, megmaradt, Soul mark, mover, Léleknyom, mozgó, Christian, changer, Keresztény, változó, Called out, saviour, Kihívott, megváltó, Moon gate, climber, Hold kapu, felemelked ő, Turn round, glider. Megfordít, vitorlázó repül őgép.

34

Fragile – Törékeny (1971)

Roundabout (Körhinta) (/)

I'll be the round about Körhinta leszek The words will make you out 'n' out A szavak kidobnak s pörgetnek téged. I spend the day your way Úgy töltöm a napot, ahogy te Call it morning driving thru' the sound and Hívd ezt reggeli vezetésnek a hangon át In and out the valley és a völgybe és a völgyb ől

The music dance and sing Táncol és énekel a zene, They make the children really ring Gyermekeket körhintában forgatva. I spend the day your way Új napod vár a hosszú úton. Call it morning driving thru the sound and Hívd ezt reggeli vezetésnek a hangon át In and out the valley és a völgybe és a völgyb ől

In and around the lake A tóban és partjainál, Mountains come out of the sky and they Hegyek válnak ki az égb ől, és ott Stand there Merednek. One mile over we'll be there and we'll see Még egy mérföld, ott leszünk, és You meglátunk Téged! Ten true summers we'll be there and Tíz igaz nyár ott vár rád, és még nevetünk Laughing too is veled. Twenty four before my love you'll see I'll Lepereg egy nap huszonnégy órája, be és meglátod szerelmem, hogy ott leszek There with you Veled.

I will remember you Emlékezni akarok rád, Your silhouette will charge the view Egyre nagyobb körvonalaid elérik most Of distance atmosphere már a távoli légkör-határt. Call it morning driving thru the sound and Hívd ezt reggeli vezetésnek a hangon át Even in the valley és a völgybe és a völgyb ől

In and around the lake A tóban és partjainál, Mountains come out of the sky and they Hegyek válnak ki az égb ől, és ott Stand there Merednek. One mile over we'll be there and we'll see Még egy mérföld, ott leszünk, és You meglátunk Téged!

35 Ten true summers we'll be there and Tíz igaz nyár ott vár rád, és még nevetünk Laughing too is veled. Twenty four before my love you'll see I'll Lepereg egy nap huszonnégy órája, be és meglátod szerelmem, hogy There with you Ott leszek veled. Along the drifting cloud the eagle A sas a lebeg ő felh őben searching keresi a földet. Down on the land Lent a Földön Catching the swirling wind the sailor sees Kavargó szélbe kapaszkodva, a tengerész The rim of the land látja a szirteket. The eagle's dancing wings create as A sasok táncoló szárnyától teremtve, weather száguld Spins out of hand Kezünkb ől az id őjárás.

Go closer hold the land feel partly no Gyere közelebb, érintsd meg a földet, more ne érezz többet csak a Than grains of sand Homokszemeket! We stand to lose all time a thousand Míg el nem veszítünk naponta ezer answers feleletet. By in our hand Kicsúsznak kezünkb ől Next to your deeper fears we stand Ott állunk legmélyebb félelmeid mellett. Surrounded by a million years Millió évek mind körülvesznek.

I'll be the roundabout Körhinta leszek The words will make you out 'n' out A szavak kidobnak s pörgetnek. I'll be the roundabout Körhinta leszek The words will make you out 'n' out A szavak kidobnak s pörgetnek.

In and around the lake A tóban és partjainál, Mountains come out of the sky and they Hegyek válnak ki az égb ől, és ott Stand there Merednek. Twenty four before my love you'll see I'll Lepereg egy nap huszonnégy órája, be and I'll be there és meglátod szerelmem, hogy There with you Ott leszek veled.

I'll be the roundabout Körhinta leszek The words will make you out 'n' out A szavak kidobnak s pörgetnek. You spend the day your way Úgy töltöd a napot, ahogy szoktad Call it morning driving thru the sound and Hívd ezt reggeli vezetésnek a hangon át In and out the valley és a völgybe és a völgyb ől In and around the lake A tóban és partjainál, Mountains come out of the sky and they Hegyek válnak ki az égb ől, és ott Stand there Merednek. One mile over we'll be there and we'll see Még egy mérföld, ott leszünk, és You meglátunk Téged!

Ten true summers we'll be there and Tíz igaz nyár ott vár rád, és még nevetünk Laughing too is veled. Twenty four before my love you'll see I'll Lepereg egy nap huszonnégy órája, be és meglátod szerelmem, hogy There with you Ott leszek veled.

36

Cans and Brahms (Konzervek és Brahms) (Brahms/arr. by ) ---Instrumental--

We Have Heaven (Van mennyországunk) (Jon Anderson)

Tell the moon don't tell the marcher A Holdnak mond, ne a menetel őnek Tell the moon don't tell the marcher A Holdnak mond, ne a menetel őnek Tell the moon don't tell the marcher A Holdnak mond, ne a menetel őnek Tell the moon don't tell the marcher A Holdnak mond, ne a menetel őnek

He is clear Ő megvilágosodott He is clear Ő megvilágosodott He is clear Ő megvilágosodott He is clear Ő megvilágosodott

Tell who don't tell the marcher A Holdnak mond, ne a menetel őnek Tell who don't tell the marcher A Holdnak mond, ne a menetel őnek Tell who don't tell the marcher A Holdnak mond, ne a menetel őnek Tell who don't tell the marcher A Holdnak mond, ne a menetel őnek

We have heaven Van mennyországunk We have heaven Van mennyországunk We have heaven Van mennyországunk We have heaven Van mennyországunk

37

South Side of the Sky (Az ég déli oldala) (Jon Anderson/)

A river a mountain to be crossed Egy hegy keresztezi a folyó útját, The sunshine in mountains sometimes A napfényt a hegyek gyakran lost eltakarják. Around the south side so cold that we A déli oldal körül oly hideg van, hogy cried kiabáltunk! Were we ever colder on that day a million Még jobban fáztunk egy napon millió Miles away Mérföldre távol It seemed from all eternity Így t űnt ez a végtelen egészb ől.

Move forward was my friend's only cry Barátaimmal el őre jutva csak sírtunk. In deeper to somewhere we could lie Mélyebbre hatolva már becsapattunk. And rest for the day with cold in the way És kés őbb pihentünk egyet h űvösen Were we ever colder on that day a million Még jobban fáztunk egy napon millió Miles away Mérföldre távol It seemed from all eternity Így t űnt ez a végtelen egészb ől.

The moments seemed lost in all the noise A pillanatok, mintha elt űntek volna a zajok A snow storm a stimulating voice áradatában. Egy hóvihar ihleti a hangot, Of warmth of the sky of warmth when you Az ég hevét ől jön az izzás, mikor majd die meghalsz. Were we ever warmer on that day a Még jobban felmelegedtünk azon a million napon, millió Miles away Mérföldre távol We seemed from all eternity Így t űnt ez a végtelen egészb ől. The moments seemed lost in all the noise A pillanatok, mintha elt űntek volna a zajok A snow storm a stimulating voice áradatában. Of warmth of the sky of warmth when you Egy hóvihar ihleti a hangot, Az ég hevét ől die jön az izzás, mikor majd meghalsz. Were we ever warmer on that day a Még jobban felmelegedtünk azon a million napon, millió Miles away Mérföldre távol We seemed from all eternity Így t űnt ez a végtelen egészb ől.

The sunshine in mountains sometimes A napfényt a hegyek gyakran lost eltakarják. The river can disregard the cost A folyó nem tekint a kiadásokra. Az égben And melt in the sky to warm when you die megolvad a h ő, mikor majd meghalsz

Were we ever warmer on that day a Még jobban felmelegedtünk azon a million miles away napon, millió mérföldre távol We seemed from all of eternity Így t űnt ez a végtelen egészb ől.

38

Five Per Cent for Nothing (5% semmiért) () ---Instrumental--

Long Distance Runaround (A távközl őn nem érkezik jelzés) (Jon Anderson)

Long distance runaround A távközl ő körbejár, Long time waiting to feel the sound Régóta érzi, hogy egy hangra vár I still remember the dream there Emlékszem még az álomra, I still remember the time you said goodbye Emlékszem, mikor azt mondtad viszlát Did we really tell lies Tényleg hazugságokat szóltunk? Letting in the sunshine Álljunk a napfényre! Did we really count to one hundred Valóban el tudtunk számolni százig?

Cold summer listening Hűvös nyár és hallgatás; Hot colour melting the anger to stone Élénk színek a harag köveit olvasztják! I still remember the dream there Emlékszem még az ottani álomra. I still remember the time you said goodbye Emlékszem, mikor azt mondtad viszlát Did we really tell lies Tényleg hazugságokat szóltunk? Letting in the sunshine Világos most már; Did we really count to one hundred Valóban elszámoltunk százig

Long distance runaround A távközl ő körbejár, Long time waiting to feel the sound Régóta érzi, hogy egy hangra vár! I still remember the dream there Emlékszem még az álomra, I still remember the time you said goodbye Emlékszem, mikor azt mondtad viszlát

Cold summer listening Hűvös nyár és hallgatás; Hot colour melting the anger to stone Élénk színek a harag köveit olvasztják! I still remember the dream there Emlékszem még az ottani álomra. I still remember the time you said goodbye Emlékszem, mikor azt mondtad Viszlát! Did we really tell lies Tényleg hazugságokat szóltunk? Letting in the sunshine Világos most már; Did we really count to one hundred Valóban elszámoltunk százig

Looking for the sunshine Keressük a napfényt

39

The Fish (Schindleria Praematurus) (A hal) (Chris Squire)

Schindleria praematurus Schindleria praematurus Schindleria praematurus Schindleria praematurus

Mood for a Day (Hangulat egy napra) (Steve Howe) - -Instrumental--

Heart of the Sunrise (A napkelte szíve) (Jon Anderson/Chris Squire/Bill Bruford)

Love comes to you and you follow A szeretet eljön hozzád és te követed. Lose one on to the Beteljesíti önmagát a napkeltében. SHARP-DISTANCE PONTOS - TÁVOLSÁG. How can the wind with its arms Hogyan tudja a szél karjaival All around me Átfogni vállamat

Lost on a wave and then after Elveszve egy hullámon és aztán Dream on on to the heart of the sunrise Álom a napkelte szívéhez SHARP-DISTANCE PONTOS - TÁVOLSÁG. How can the wind with so many around Hogyan tudja a szél karjaival me Átfogni vállamat Lost in the city Elveszve a városban

Lost in their eyes as you hurry by Elveszve szemeikben ahogy elrohansz Counting the broken ties they decide Elszakított kapcsokat ismerve döntöttek Love comes to you and then after Szerelem jön feléd és aztán Dream on on to the heart of the sunrise Álmodj tovább a Napkelte Szívén. Lost on a wave that you're dreaming Elveszve egy hullám-álmon Dream on on to the heart of the sunrise Álmodj tovább a Napkelte Szívén. SHARP-DISTANCE ÉLES - TÁVOLSÁG How can the wind with its arms all around Hogy tud engem a szél Me karjaival körbezárni? SHARP-DISTANCE ÉLES - TÁVOLSÁG How can the wind with so many around Hogy tud engem a szél karjaival me körülfogni? I feel lost in the city Úgy érzem, elvesztem a városban

40 Lost in their eyes as you hurry by Elveszve szemeikben ahogy elrohansz. Counting the broken ties they decided Elszakított kapcsokat ismerve döntöttek.

Straight light moving and removing Éles fény mozdul és újra mozdul

SHARPNESS of the colour sun shine Élesség a napsugár színe

Straight light searching all the meanings Éles fény keres a dal összes Of the song Jelentését

Long last treatment of the telling that Annak az elmondása lassan kezd ődik, Relates to all the words sung Mely az ének összes szavához köt ődik Dreamer easy in the chair that really fits Egy kényelmes karosszékben könny ű Az You álmodozónak

Love comes to you and then after Eljön hozzád a szerelem és aztán Dream on on to the heart of the sunrise Álmodj tovább a Napkelte Szívén. SHARP-DISTANCE ÉLES - TÁVOLSÁG How can the wind with its arms all around Hogy tud engem a szél Me karjaival körbezárni? SHARP-DISTANCE ÉLES - TÁVOLSÁG How can the wind with so many around Hogy tud engem a szél karjaival me Körbefogni? I feel lost in the city Úgy érzem, elvesztem a városban

41

Tales From The Topographic Oceans - Mesék a térképen található óceánokról (1973)

THE REVEALING SCIENCE OF GOD (AZ ISTENI BÖLCSESSÉG MEGNYILATKOZÁSA)

DANCE OF THE DAWN (A HAJNAL TÁNCA)

Dawn of light lying between a silence and Hajnali fény, csendben hever az elárult sold sources. források között, Chased amid fusions of wonder, in Olvadó csodák űzik nehezen feledhet ő moments hardly seen forgotten, jelent őségüket Coloured in pastures of chance dancing Az esély színpompás rétjein a kihívás leaves cast spells of challenge, bűvszavai, levelekre írva táncolnak Amused but real in thought we fled from Valósággá válva, jókedv űen repültünk át the sea whole. az egész tengeren Dawn of thought transferred through Hajnal suhant keresztül a föld mélyébe moments of days undersearching earth ásott napok pillanatai felett, Revealing corridors of time provoking Kinyilatkoztatott id őfolyosók szándékosan memories, disjointed but with purpose, tördelték az emlékeket Craving penetrations offer links with self Éleselméj űek er ős vágya kapcsolódni az instructors sharp önépít ő agyafúrtsággal, And tender love as we took to the air, a Mi pedig gyengéd szerelemmel tettük picture of distance. dallá egy távolságnak képét Dawn of our power we amuse Er őnk hajnalán leereszkedtünk, redescending as fast as misused és rövid szenvedésünkön mulattunk Expression, as only to teach love as to Csak érzéssel tanítunk a szeretetr ől, reveal passion chasing leleplezzük a dühkitöréseket, és üldöz őbe Late into corners, and we danced from the vesszük őket az utolsó sarokig, és ocean kitáncolunk az óceánból, Dawn of love sent within us colours of Szerelem hajnalát bocsátották belénk az awakening among the many ébredés színeivel nem követhet Bárki, Won't to follow, only tunes of a different csak a különféle korok hangjai, ahogy a age, as the links span láncszemek összeillenek Our endless caresses for the freedom of Végtelen érintéseinkkel az örökélet life everlasting. szabadságáért. Talk to the sunlight caller Beszélj a napfény - látogatóhoz, Soft summer mover distance mine Enyhe nyár mozgó - távola enyém, Called out a tune, but I never saw the face Hívtam a hangot, de nem láttam az arcot. Heard but not replaced Hallottam, de nem voltam hozzá közel I ventured to talk, but I never lost my place Megkíséreltem beszélni, de helyemet sosem hagytam el

42 Cast out a spell rendered for the light of Egy beteljesült varázs a nappali fényre day segített, Lost in lights array Elvesztem a fény rendezettségében

I ventured to see, as the sound began to Megkíséreltem látni őt, amint a hang play zenélni kezdett What happened to this song we once Mi történt ezzel a dallal, melyet úgy knew so well tudtunk egykor mind? Signed promise for moments caught A pillanatra vonatkozó jelekkel kísért within the spell ígéret a jövendölésben, I must have waited all my life for this Várnom kell egész életemben erre a Moment moment Pillanatra, pillanatra

The future poised with the splendor just A jöv ő lebeg a most kezd ődő begun ragyogásban The light we were as one Mi magunk lettünk a fény And crowded through the curtains of liquid És összegy űltünk a nap folyékony into sun fátyolában

And for a moment when our world had És abban a pillanatban, mikor szavunk filled the skies végre betöltötte az egeket, Magic turned our eyes A tekintetünk mágikussá változott To feast on the treasure set for our És megünnepeltük a kincset, mely furcsa strange device porhüvelyünkbe tétetett

What happened to wonders we once Mi történt a csodákkal, melyeket mind oly knew so well jól ismertünk egykor Did we forget what happened surely we Hogy feledhettük el, amit kétségtelenül ki can tell tudtunk mondani We must have waited all our lives for this Várnunk kell egész életünkben erre a Moment moment moment Pillanatra pillanatra, pillanatra

Starlight movement, reasons Csillagfény - lendület, értelem, Release forward Nyilvános haladó szellemiség Tallest rainbow Magas szivárvány Sunshower seasons Napmutató évszakok Life flower reasons Virágélet ű következtetések

They move fast, they tell me, Gyorsan mozognak, hozzám szólnak, But I just can't believe that I can feel it De én nem hiszem, hogy tudom érezni There's someone to tell you, Valaki itt közel, neked mondja Amid the challenge we look around in A kihívás alatt, körbetekintünk, unison with you összhangban veled

Getting over overhanging trees Felkapaszkodva égigér ő fákra Let them rape the forest Hagy érjen csak meg az erd ő Thoughts would send our fusion Gondolataink haza küldenék Clearly to be home Egyesülésünket tisztán

43 Getting over wars we do not mean Kerekedjünk felül a háborúkon Or so it seems so clearly Oly világosan látszik mindez Sheltered with our passion Türelmünk védetté tesz minket Clearly to be home Tisztán hazaérkezünk

They move fast, they tell me, Gyorsan haladnak, hozzám szólnak But I just can't believe they really mean to De én nem hiszem, hogy valóban There's someone to tell you, szándékukban állna, Itt van valaki, aki And I just can't believe our song will leave hozzád szól. Nem hiszem, hogy dalunk you elhagy téged Skyline teacher Égivonal tanító Warland seeker Harcmez ő - keres ő Send out poison Szétszórt méreg Cast iron leader Kihajított vasvezet ő

And through the rhythm of moving slowly És a lassan mozdulás mélyreható Sent through the rhythm work out the ritmusán keresztül story Átadja a ritmus a kimunkált történetet Move over glory to sons of old fighters Tartsatok dicsfényt a múlt öreg past. harcosainak fiai fölé Young christians see it from the beginning Fiatal keresztények látják kezdett ől fogva, Old people feel it that's what they're Öreg emberek érzik, ez az, amit ők saying elmondanak Move over glory to sons of old fighters Tegyetek glóriát a régi h ősök fiainak feje past. fölé

They move fast, they tell me, Gyorsan lépnek, hozzám szólnak, But I just can't believe they really mean to Nem hiszem, hogy megértem, azt, amit There's someone, to tell you. mondanak, Valaki itt közel, neked mondja A course towards a universal season Az útirányt a mindenség évszaka felé

Getting over overhanging trees let them Kapaszkodjunk fel az égigér ő fákra Rape the forest, they might stand and Legyen beérett az erd ő, talán állnak még leave them és hagyjuk el őket, hogy Clearly to be home Tisztán érkezzünk haza, Getting over wars we do not mean Mi nem akarunk háborúkat We charm the movement suffers Megigéztetünk a mozgás fájdalmától Call out all our memories Hívd el ő összes emlékünket Clearly to be home Hogy tisztán haza érhessünk

We've moved fast Gyorsan mozdultunk We need love Szükségünk volt a szeretetre A part we offer is our only freedom Csak szabadságunkat ajánlhatjuk fel

44 What happened to this song we once Mi történt ezzel a dallal, melyet úgy knew so well tudtunk egykor mind? Signed promise for moments caught A pillanatra vonatkozó jelekkel kísért within the spell ígéret a jövendölésben, We must have waited all our lives for this Várnunk kell egész életünkön át erre a Moment moment Pillanatra, pillanatra

Past present movers moments well Múlt - jelen mozgó perceivel, fel fogjuk process the future, but only dolgozni a jöv őt, mert csak Through him we know, send flowered Őt ismerjük, feléje küldjük a rainbows szivárványvirágot Apiece apart chased flowers of the dark A dal elkapott sötét és fényes szirmaiból and lights of songs egy csokrot To follow and show all we feel for and Követni és megmutatni mindent, amit know of, cast round. érzünk és tudunk, mert így Üdvözülünk; You seekers of the truth accepting that igazságkeres ők, fogadjatok el minket! reasons will relive Mint lélegzünk, és remélünk, és űzünk, és And breath and hope and chase and love szeretünk For you and you and you Teérted és neked és teérted és neked.

"Ezzel lezárult a négyes tagoltságú m ű els ő mozzanata melynek sásztrik neve: SHRUTIS. Az Isteni Bölcsesség Megnyilatkozása látható az örök kezdés virágaiban, melyek megannyi egyszer ű igazságban bukkannak fel. Tanulmányozza a bonyolultságot és a mágia múltját, és azt is, hogy mi módon volna lehetséges az, hogy ne veszítsük el végleg a dalt, melyet elfeledtünk egyszer, miután meghallottuk. Az Istenismeret (az Isten tudománya) egy kutatás. Állandó és tiszta." (Jon)

45

THE REMEMBERING (Az emlékezés) HIGH THE MEMORY (Emeld fel emlékeidet)

As the silence of seasons on we releave Amint az évszakok csendje újra er őt ad abridge sails afloat nekünk, vitorlát bontunk, As to call light the soul shall sing of the Amint szólítani fog a fény, a lélek dalra velvet sailors course on fakad, a bársony úton hajózókról Of the velvet sailors course on A bársony úton hajózókról Shine or moons send me memories trail A ragyogás vagy a hold küldi az over days of forgotten tales emlékösvény régmúlt meséit Course the compass to offer into a time Az irányt ű utat mutat abba az id őbe, that we've all seen on melyet már mind láttunk Into a time that we've all seen on Egy id őbe, melyet már mind láttunk

High the memory carry on Az emlékezés most tovább dolgozik While the moments start to linger Miközben a gyors pillanatok késnek Sail away among your dreams Vitorlázz tovább az úton álmaid között The strength regains us in between our A szilárdság visszavezet minket a saját time id őnkbe The strength regains us in between our Az eltökéltség visszavezet minket a saját time id őnkbe

As we shell speak to differ also the ends Odaát beszélni fogunk a folyam fiával, meet the river's son hogy megkülönböztessük a végeket So the ends meet the river's son A végek találkoznak a folyó fiával

Ours the story shall we carry on Ez a mi történetünk, folytassuk tovább And search the forest of the sun És keressük fel a napnak erdejét We dream as we dream! Dream as one Álmodunk, ahogy álmodni tudunk! And I do think very well Álmodjunk egyet! És jól gondolom, That the song might take you silently Hogy a dal talán csendben átlényegít They move fast Gyorsan mozognak They tell me Hozzám szólnak There's someone rainbow Valaki a szivárvány Alternate tune Változik a hangzás

In the days of summers so long Az oly hosszú nyári napokon We danced as evenings sang their song Úgy táncoltunk, mint a dalt énekl ő esték We wander out the days so long Míg elkalandozunk a hosszú napokon And I do feel very well És nagyon is jól érezem már! That the evenings take you Hogy az éjszaka lecsendesít téged Silently. They move round Körbe mozognak, Sunlight. Seeing ground Napfény nézi a földet Whispers of clay Suttog az agyag, Alternate ways Változó utak jönnek

Softer messages bringing light to a truth Szolid megbízások csillogása rég long forgotten on elfelejtett igazságot űz odaát

46 As we shall speak to differ also the ends Beszélni fogunk a folyó fiával is, meet the river's son aki az eltér ő végek találkozásában ül So the ends meet the river's son Aki az eltér ő végek találkozásában ül

I reach over and the fruit of life stands still Kaphatok az élet gyümölcséb ől is, mely Stand a while we search our past we start ott terem. Megállunk, míg megtaláljuk az a new újrakezdésünket The music sings of love you knew A zene a szerelemr ől énekel, ismered We walk around the story Körbejárjuk veled a történetet

Out in the city running free Kint a városban szabadok voltunk Sands of companions sides that be Barátságban álltunk egymással The strength of the meeting lies with you A találkozás ereje veled marad Wait all the more regard your past Tiszteld jobban a múltadat School gates remind us of our class Az iskola kapuja felidézi osztályunkat Chase all confusion away with us Űzd el az összezavarodottságot

Stand on hills of long forgotten yesterdays Állj meg velem a rég elfelejtett tegnapok Pass amongst your memories told hegyén! returning ways Visszatér ő utak kerülnek emlékeid közé, As certain as we walk today Biztosan, mint ahogy ma itt vagyunk We walk around the story Közben körbejárjuk a történetet

Out in the city running free Kint a városban szabadok voltunk Days pass as seconds turn the key Napok peregnek le, mint másodpercek The strength of the moment lies with you A találkozás ereje veled marad

Don the cap and close your eyes imagine Hunyd le a szemed és all the glorious challenge Képzeld el az összes kihívást Iron metal cast to others Vasúti sín visz tovább Distant drums Hallod a távoli dobok hangját

Force the bit between the mouth of A szabadság szájába rakták az er ős freedom didn't we learn to fly zablát, mi nem tanultunk meg repülni Remember to sail the skies Emlékezz a vitorlázásra fenn az égen Distant suns Távoli napkorongok Will we reach El akartuk érni őket Winds allow A szelek mindent megengedtek Other skylines Más-más égi csatornákban, Other skylines to hold you Egy másik világban őriznek téged

47 Relayer Közvetít ő, All the dying cried before you El őtted minden haldokló sírt Relayer Közvetít ő, We've rejoiced in all their meaning Örvendeztünk minden értelmezésnek Relayer Közvetít ő We advance we retrace our stories Fejl ődünk, visszatérünk történetünkbe

Like a dreamer all our lives are only lost Mint egy álmodozó, egész életünk csak begotten changes elveszett és megtalált változás We relive in seagull's pages Újra élünk a tengeri-sirály oldalakon Outwards ways Kifelé és felfelé haladó utakon

Things are all in colours and the size of Színesek a dolgok mind, és a következ ő other's shall send you forward méret el őre fog küldeni Arranged to sail you toward Feléd fordították a vitorlát végleg A piece of mind Egy kis értelem Will we reach El fogjuk érni Winds allow A szelek megengedik Other skylines Más-más égi csatornák, Other skylines to hold you Másik égi-vonalak hordoznak téged

Relayer Közvetít ő All the passion spent on one cross Az indulatok kihunytak egy kereszten Relayer Közvetít ő Sail the futile wars they suffer Az ostoba háborúk megszenved ői Relayer Közvetít ő We advance we retrace our story. Fail Kifejl ődve megtértünk utunkra safe now Ami fájt annak vége

Stand on hills of long forgotten yesterdays Állj meg velem a rég elfelejtett tegnapok Pass amongst your memories told hegyén returning ways Visszatér ő utak kerülnek emlékeink közé Ascertain as we walk today Biztosan, ahogy járunk a mában Press over moments leaving you Elhagyni téged szörny ű pillanat

Out in the city running free Kint a városban szabadok voltunk Days pass seconds turn the key Napok peregnek le, mint másodpercek The strength of the moment lies with you A találkozás ereje veled marad Out tender outward lights of you Fényed túlárad Shine over mountains make the view Ragyogj a hegyek fölött, hogy lássalak The strength of you seeing lies with you Látványod ereje veled marad

Ours entrance we surely carry on Elragadtatásunkat, folytatjuk biztosan And change the passing of the sun És átváltozik a naplemente We don't even need to try we are one Nem kell kipróbálnunk egységünket

And I do think very well Bizony, én így gondolom As the truth unfolds you Ahogy az igazság kinyit téged

48 Silently Csendesen They move time Mozgatják az id őt, Rainbows Szivárványok Sunlight Napfény Alternate tune Változó hang Alternate tune Változó hang

Rainbows Szivárványok Soft light Puha fény Alternate view Változó látvány Sunlight Napfény Tell me Mondjad Someone Valaki Alternate view Változó látvány Alternate view, surely, surely. Változó látvány, biztosan, biztosan

"Ennek a most hallott második mozzanatnak a címe SURITIS. Az emlékezés. Minden, ami csak hatással van ránk. Benyomások. A tudás és az ismeret tisztelete. Ami évmilliók alatt alakult ki. Amit összefüggésbe tudunk hozni saját eseményeinkkel. A tulajdon életünk. Az elfogadott vagy bevallott történelmünk. Itt f őképpen Rick billenty űjátéka az, ami kiviláglik: érzékelteti az áradás és az apály folytonosságát, lelki szemeink mélységének feltárulkozását, amint megpillantjuk a topografikus óceánt. Remélem sikerült az, amit szerettünk volna. Nagyra értékeljük, hogy ezúttal pontot tehettünk a természeti megnyilvánulások egyik, Iátszólag talán nem túl lényeges elemére (amely egyébként így is, úgy is bevés ődik mindannyiunk tudatába), bemutathattuk, hogy hogyan m űködik mindez, és hogyan őrzi meg az ember az emlékeket. " (Jon)

49

THE ANCIENT (Az ős) GIANTS UNDER THE SUN (Óriások a nap alatt)

As one with the knowledge and magic of Ahogy valaki az eredet tudásával és the source misztikumával Attuned to the majesty of the music A zene fenségére hangolódva They marched as one with earth A Földdel egyesülve meneteltek

Sol Dhoop SOL DHOOP Sun SUN Ilios ILIOS Naytheet NAYTHEET Ah kin AH KIN Saule SAULE Tonatiuh TONATIUH Qurax QURAX Gunes, grian GUNES GRIAN Surje SURJE Ir IR Samse SAMSE

So the flowering creativity of life wove its Majd az élet virágzó alkotóképessége Web face to face with the shallow átszövi hálóját szemt ől szemben a And their gods sought out and conquered: felszínen. És isteneik kifürkészik s közölni Ah kin fogják: AH KIN

Do the leaves of green stay greener Vajon zöldebbé vállnak-e a levelek through the autumn ősszel Does the colour of the sun turn crimson Kármin-fehérré változik-e a nap white színe Does a shadow come between us in the Árnyék áll-e közénk, ha beköszönt a winter tél Is the movement really light A mozgás valóban a fény?

And I heard a million voices singing És millió hangot hallottam énekelni Acting to the story that they had heard A saját maguk történetét úgy alakítják, about ahogy korábban hallották Does one child know the secret and can Lehetséges-e, hogy egy gyermek say it megfejtse és elmondja ezt a titkot Or does it all come out along without you Vagy csak t őlünk függetlenül vannak along without you mindezek és mégis követnek along without you és mégis követnek

Where does reason stop and killing just Hol áll meg az ész és mikor jön az take over öldöklés

50 Does a lamb cry out before we shoot it Sír-e egy bárány, mikor kioltjuk dead életét Are there many more incomfort Vannak-e sokan, akik ezt könnyen understanding megértik

Is the movement in the head A mozgás itt a fejünkben lakozik?

And I heard a million voices singing És millió hangot hallottam énekelni Acting to the story that they had heard A saját maguk történetét úgy alakítják, about ahogy korábban hallották Does one child know the secret and can Lehetséges-e, hogy egy gyermek say it megfejtse és elmondja ezt a titkot Or does it all come out along without you Vagy csak t őlünk függetlenül vannak along without you mindezek és mégis követnek along without you és mégis követnek

"Vége a harmadik zenei darabnak is, mely a PURANAS nevet kapta. Ez pedig nem más, mint az ősiség mely a múlton kívül, még tovább vizsgálja az emlékezés lényegét. Itt minden Steve gitárja körül forog. Az ő játéka képezi a m ű tengelyét. Felélénkített elmélkedés a szépségr ől és a let űnt civilizációk nagyrabecsülésér ől. Az indián, kínai, közép-amerikai; atlantiszi kultúrák tükrében. Ezek és más népek óriási tudáskincsér ől. (Jon)

51

RITUAL (Rituálé) NOUS SOMMES DU SOLEIL (Mi a napból valók vagyunk)

Nous sommes du soleil we love when we "Napból valók vagyunk", szeretünk, mikor play játszunk Nous sommes du soleil we love when we "Napból valók vagyunk", szeretünk, mikor play játszunk

Open doors we find our way Nyitott ajtókon át megtaláljuk utunk We look we see we smile Nézünk, látunk, mosolygunk Surely daybreaks cross our path Biztos hajnalokon át halad utunk And stay maybe a while És talán egy kissé elid őzünk

Let them run, let them chase Hadd fussanak, had kerget őzzenek Let them hide between Hadd bújjanak el Constant doors will open eyes Állandó ajtók kinyitják a szemeket As life seems like Ahogy az élet is életnek t űnik Life seems like a Az élet egy állandó Fight, fight, fight, Harc, harc, harc

Maybe I'll just sing a while Lehet, egy kicsit énekelni is fogok And then give you a call És aztán majd hívlak Maybe I'll just say hello Lehet, hogy azt mondom majd hello, And say maybe that's all És talán azt, hogy ez minden

Hurry home as love is true Siess haza, mert a szeretet igazság Will help us through the night Akarsz segíteni nekünk Till we're coming home again Míg ismét hazaérünk? Our life seems like Életünk olyan, mint Life seems like a Az élet olyan, mint egy állandó Fight, fight, fight Harc, harc, harc

Catch as we look and use the passions Rájövünk, amint nézzük és bennünk van that flow az indulat áradata As we try we continue Ahogy próbáljuk folytatni We receive all we venture to give Befogadjuk mind, vállaljuk az átadást

Maybe we'll just stand a while Lehet, hogy egy kicsit megállunk And surely we can call És biztosan tudunk majd szólítani. Dreams are said to blossom courage Az álmoktól kivirul a bátorság Constant to the soul A lélek állandóságában

Change we must as surely time does Ahogy az id ő is teszi, változnunk kell Changes call the course A változások hozzák a haladást. Held inside we enter daybreaks Bens őnkben tartva lépünk a hajnalba Asking for asking for Kérdezd meg, kérdezd meg The source A forrástól, The source Az ered őtől, The source A kútf őtől

52 Sent as we sing our music's total retain Énekkel küldtük el tökéletes zenénket, As we try and consider Mivel kipróbáltuk, és fontolóra vettük We receive all we venture to give Amit kapunk, azt próbáljuk átadni All we say is our Mindent, ami a mienk. Soul constant sight listener Halhatatlan lélek, megcélzott hallgató. We won't tender our song clearer Nem akarjuk titkolni tiszta dalunkat. Till we sail Idáig vitorláztunk. Then I will be there Majd mindjárt odaérek And I will be there És én ott leszek As clearer companions Tiszta és megvilágosodott együttes Shall call to be near you Hívlak, hogy a közeledben lehessek. They move around tell me that Mozgásuk körkörös, mondd el, hogy Move around surely sing A körkörös mozgás biztosan énekel As they don't seem to matter at all Őrajtuk egyáltalán nem látható semmi At all at all lényeges

Hold me my love, hold me today call me Ölelj át szerelmem, ölelj át ma, hívjál round engem Travel we say, wander we choose love Barangoljuk be szerelmünk kiválasztott tune összhangzását. Lay upon me, hold me around lasting Feküdj ide hozzám, és ölelj az utolsó hours óráig. We love when we play Mi szeretünk, amikor játszunk

We hear a sound and alter our returning Egy hangot hallunk, mely átváltoztatja We drift the shadows and course our way visszatérésünk on home Elsodorjuk az árnyakat, folytatjuk utunkat Flying home Hazarepülünk Going home Hazamegyünk

Look me my love sentences move Nézz rám szerelmem, táncolva lépnek dancing away tovább az ítéletek, We join we receive Egyesülünk és befogadunk As our song memories long hope in a way Dal emlékeink hosszú reményben az úton Nous sommes du soleil "Mi a napból valók vagyunk" Hold, me around, lasting ours Ölelj még az utolsó óráig, We love when we play Mi akkor szeretünk, amikor játszunk Nous sommes du soleil "Mi a napból valók vagyunk" Nous sommes du soleil "Mi a napból valók vagyunk" Nous sommes du soleil "Mi a napból valók vagyunk"

„Ez volt a TANTRAS, a negyedik zenei darab. A szerelmi gyönyör fels őbb régióihoz vezet ő tudomány. A rituálé. A szabadság kvintesszenciájának megjelölése az élet rítusának megismeréséhez és elsajátításához. Az élet egy olyan küzdelem, mely a Gonosz és a tiszta Szeretet ered ői között zajlik. Alan és Chris bemutatja és közvetíti, hogyan küzdi ki az egyik er ő a végleges gy őzelmet, és hogyan válik majd tényleges kútf őjévé az elkövetkezend ő korszakok rendjének. NOUS SOMMES DU SOLEIL. Mi vagyunk a nap. Láthatjuk." (Jon)

53

Relayer - Az átadó (1974)

Songs by Yes (A dalokat a YES szerezte)

The Gates of Delirium (A delírium kapui)

Stand and fight we do consider Megfontoltuk az ellenállást és a harcot Reminded of an inner pact between us Emlékeztetve bels ő szerz ődésünkre That's seen as we go Látható, ahogy haladunk And ride there És lovagolunk arra In motion A mozgásban To fields in debts of honour defending A becsület védelmének adósságában

Stand the marchers soaring talons Ott állnak a harcra kész szárny-karmok Peaceful lives will not deliver freedom Békés életek nem adnak szabadságot Fighting we know, Tudjuk mi a harc Destroy oppression Pusztuljon az elnyomás The point to reaction A válasz is csak egy lehet As leaders look to you attacking Vezetőkként támadni látunk majd titeket

Choose and renounce throwing chains to Dönts és tépd Ie a the floor láncokat Kill or be killing faster sins correct the flow Ölj vagy megölnek, a b űn sodrása nincs Casting giant shadows off vast rád tekintettel Penetrating force A hatalmas átüt ő er ő b űbájos óriás árnyai To alter via the war that seen Ez egy egész más háború már, As friction spans the spirits' wrath A harag szellemei tolonganak, érzik ascending (slowly) to redeem (lassú) vesztüket

Wars that shout in screams of anguish Háborúk gyötrelmének kiáltása üvölt Power spent passions bespoils our soul Bűnt ől terhes orgazda hatalom receiver zsákmányolja lelkünket, Surely we know Tisztában vagyunk vele, In glory Dics őségben We rise to offer Fellázadunk és mondjuk Create our freedom Teremtsük meg szabadságunkat A word we utter a word Egy szót, a végs ő szót kimondva

Words cause our banner victorious our Ez a mi napunk: szavak lengetik gy őztes day zászlóinkat Will silence be promised as violence Lehet-e csend, amíg az er őszak fitogtatja display magát? The curse increased we fight the power Napról-napra élünk, és az átok hatalma and live by it by day ellen küzdünk

54 Our Gods awake in thunderous roars and Ébred ő Isteneink zúgva, mennydörögve guide igazítanak útba The Leaders' hands in paths of glory to Dics őség ösvényein vezetnek az the cause okozathoz, a bölcs Vezérek

Listen should we fight forever Figyelj - így akár örökké harcolhatnánk Knowing as we do know Tudjuk, amit tudunk, Fear destroys A félelem pusztít Listen should we leave our children Figyelj, veszítsük el gyermekeinket? Listen our lives stare in silence Figyeld életünk éhezik a csendben Help us now Segíts most rajtunk.

Listen your friends have been broken Figyelj megtört barátaidra They tell us of your poison Elmondják nekünk bánatod Now we know Most már tudjuk Kill them give them as they give us Öljétek meg őket, ahogyan õk tették Slay them burn their children's laughter Irtsátok ki őket, t űzbe nevetésükkel On to Hell Pokolra velük!

The fist will run Az ököl rohamra indul Grasp metal to gun A metál markolata az ágyúra sújt The Spirit sings in crashing tones we gain A Szellem dalának hangja recseg-ropog, the battle drum elnyertük a csatadobot Our cries will shrill the air will moan and Nyög ő jajunk élesen a leveg őbe vág, crash into the dawn hajnalra összeomlunk The pen won't stay the demon's wings, A szárnyrakelt démonok akolja nem the hour approaches nyughat, az óra közeleg Pounding out the Devil's sermon Űzd el az ördög beszédét

Soon oh soon the light Majd, óh majd a fény Pass within and soothe this endless night Fölülmúlja ezt a végtelen éjt And wait here for you És most itt vár reád Our reason to be here Célunk, hogy itt legyünk. Soon oh soon the time Majd, ha j ő az id ő All we move to gain will reach and calm Elköltözünk mind a nyugalomba Our heart is open A szívünk nyitott Our reason to be here Célunk, hogy itt legyünk. Long ago, set into rhyme Réges rég regélték meg Soon oh soon the light Majd, óh majd a fény Ours to shape for all time, ours the right Beborít mind minket örökké The sun will lead us A Nap vezet majd Our reason to be here Célunk, hogy itt legyünk. Soon oh soon the light Majd, óh majd a fény Ours to shape for all time, ours the right Beborít mind minket örökké The sun will lead us A Nap vezet majd Our reason to be here Célunk, hogy itt legyünk.

55 Sound Chaser (Hang vadász)

Faster moment spent spread tales of Gyorsuló id ő a hangon belül a változásról change within the sound mesél Counting form through rhythm electric Az elektromos ritmus-szabadság majd freedom formát bont és bemér Moves to counter-balance stars expound Csillagok mozgásából fejti meg our conscience lelkiismeretünket All to know and see Tudjuk mindannyian és látjuk The look in your eyes Látszik a szemeiden

Passing time will reach as nature relays to Mire megérkezünk, megváltozik a set the scene természet színpada New encounters spark a true fruition Egy igazi megvalósulás, új találkozások Guiding lines we touch them szikrája. Majd a vonalvezetéken keresztül Our bodies balance out the waves megérintjük őket, testünk egyensúlya As we accelerate our days kibillen, Mivel napjaid felgyorsulnak, a To the look in your eyes szemeidb ől látszik

From the moment I reached out to hold Egy pillanattal ezel őtt érkeztem I felt a sound Megéreztem egy hangot. And what touches our soul slowly moves Lelkünk lassú mozgásával megérintettük a as touch rebounds megfoghatatlant And to know that tempo will continue lost És megismerjük, hogy az ideiglenesség in trance of dances folytatása táncok révületében vész el As rhythm takes another turn Ahogy a ritmus megváltozik As is my want I only reach Mindaz, amit el akarok érni, csak annyi, To look in your eyes... Hogy szemedbe nézhessek

56

To Be Over (Túl lenni)

We go sailing down the calming streams Lefelé hajózunk a csendes áramlatban Drifting endlessly by the bridge A híd mellett végtelenül sodródva, To be over Hogy átérjünk We will see Meglátjuk majd To be over Túl leszünk már Do not suffer through the game of chance Nem kedvelik a véletlen játékát: mégis that: plays játszák Always doors to lock away your dreams Álmaidat mindig zárt ajtók takarták Think it over Most vége van Time will heal your fear Rettegéseidb ől az id ő majd kigyógyít Think it over Gondolj erre Balance the thoughts that release within A kiegyensúlyozott gondolkodás you felszabadít téged

Childlike soul dreamer one journey Álmodozó, gyermeteg lélek utazása One to seek and see in every light do Keresése és tiszta fénybe révedése open ajtókat nyit True pathways away Mely elvezet az igaz gyalogösvényre

Carrying closer go gently Gyengéden visz, és közel hoz Holding doors will open everyway Szoros ajtók nyílnak minden úton You wander true pathways away Igaz ösvényeken tovább barangolsz

After all your soul will still surrender Mindennek végén megnyugszik lelked After all don't doubt your part Mindennek végén nem kételkedsz már Be ready to be loved Légy készen, hogy szerethessenek

57

Yesterdays - Tegnapok (1975)

Dear Father (Édes Atyám) (Jon Anderson/Chris Squire)

Here are the books of look; Itt vannak a könyvek, nézzük You need them to open the seed Kellenek neked, hogy feltörd a magot To see what goes on in the world Hogy lásd, mi történik a világban Here in my mind Itt az én lelkemben Catch the wind and hold on tight Kapd el a szelet és tartsd szorosan To what we'll find Ahhoz, amit meg fogunk találni And hear what goes on in the world És haljad, mi történik a világban Here is all you see Itt van mind, amit látsz Everything is made for you from me Neked készítettem mindent

If there's anything you'd like to say that Ha bármit el szeretnél mondani, ami could help me in any way bárhogy segíthet nekem Cause I've been waiting for so long for Mivel én oly régóta várlak, hogy gyere you to come along velem Help me on that day Segíts azon a napon When you take over all the things heaven Amikor a mennyország által neked has made for you készített dolgokat átveszed Is there anything you think you should Van valami, amit úgy gondolsz, tudnod know kell Is there anything before I go Valamit, miel őtt elmegyek

Dear Father Édes Atyám I'm hungry, I'm cold Éhes vagyok, fázom Feeling terribly old Nagyon öregnek érzem magam I don't think I can see Nem hiszem, hogy láthatom I'm not feeling good like I think I should Nem vagyok olyan jól, mint hittem

They're on their own, needing a face, a Egyedül vannak, kell nekik egy arc, egy place, hely Hope and mind, a home Remény és értelem, egy otthon To see what goes on in the world Hogy lássák, mi történik a világban They're who you need Ők azok, akikre neked szükséged van To show them why they're wrong, oh why Hogy megmutassad nekik, miért rosszak indeed ők, óh miért valóban We need to go on in the world Tovább kell mennünk a világban Here is all you see Itt van minden, amit látsz Everything is made for you from me. Neked készítettem mindent

58 If there's any complication that you'd like Ha bármilyen komplikáció adódik, melyet to talk over with me about szeretnél velem megbeszélni 'Cause I've been waiting for so long for Mivel én oly régóta várlak, hogy gyere you to come along velem

We can work it all out Együtt mindent kimunkálhatunk

Dear Father Édes Atyám You must be putting me on Szólnod kell hozzám 'Cause most of their minds are gone Mivel értelmük nagy része elveszett They run on understand me De engem még megértenek I'm not feeling good like I think I should Nem vagyok olyan jól, mint hittem

Dear Father Édes Atyám Can I give it a miss Talán tévedtem 'Cause I'm not ready for this Mivel nem készültem még fel erre I don't think I can see Nem hiszem, hogy láthatom I'm not feeling good like I think I should Nem vagyok olyan jól, mint hittem

Dear Father Édes Atyám Won't you leave me alone Ne hagyj egyedül Won't you let me go home Ne hagyd, hogy hazamenjek I don't think I could see Nem hiszem, hogy láthatom Lord, they'd crucify me Uram, ők meg akarnak feszíteni I just couldn't do that Én nem tudom ezt megtenni 'Cause that's not where it's at now. Mivel ez most nem ugyanaz

59

Going For The One - Az egyért is el kell menni (1977)

Going For The One (Az egyért is el kell menni) (Anderson)

Get the idea cross around the track Hámozd ki a gondolatot a nyomból egy underneath the flank of thoroughbred fajtiszta versenyagár szárnyai alatt racing chasers. Az érzés olyan, mint a folyó ár Getting the feel as a river flows. Szeretnél elmenni és irtani a hegy Would you like to go 'n shoot the tömegét? mountain masses? És nem vagy magasabb itt, mint a gyep And here you stand no taller than the fűszálai grass sees. És tényleg olyan elszántan üldöznéd. And should you really chase so hard. A sportjátékok igazsága körötted The truth of sport plays rings around you. cseng

Going for the one Az egyért is el kell menni Going for the one Az egyért is el kell menni

Get in the way as the tons of water racing Juss el az útra, miközben tonnányi víz with you crashing thru' the rudder. versenyez veled áttörve a Once at the start you can gamble that you kormánylapáton. Egyszer, az induláskor really surely really mean to finish. kockáztathatod, hogy igazán, biztosan, After seeing all your sense of fear igazán befejezed. Miután mindent láttál, diminish. félelmed lecsillapodik As you treat danger a pure collection. A veszély neked már puszta gy űjtemény As you throw away misconceptions. Amint te eldobod a rossz koncepciókat

Going for the one. Az egyért is el kell menni Going for the one. Az egyért is el kell menni Going for a listen in time Id őben el kell menni egy meghallásért Taken so high Mely oly magasról jön To touch to move Hogy megérintsen, hogy megindítson Listen to life Figyelj az életre Touching touch time Akkor érint meg, amikor itt az ideje Travel twilight Alkonyi utazás Taken so high. Oly magasan Roundabout, sounding out, love you so Körhinta, kihallatszik, annyira szeretlek Love you so Annyira szeretlek Love you so Annyira szeretlek

60 Now the verses I've sang És most a versek, melyet énekeltem Don't add much weight to the story in my Ne tegyétek a történetet komorrá a head fejemben So I'm thinking I should go and write a Így én azt hiszem, írnom kell egy vidám punch line. verssort But they're so hard to find De ők keményszív űek ahhoz, hogy in my cosmic mind megtalálják kozmikus értelmemben So I think I'll take a look out of the window. Így én azt gondolom, kinézek majd az When I think about you ablakon I don't feel low. Mikor rád gondolok Should I really chase so hard. Nem érzek szomorúságot The truth of sport plays rings around you. Tényleg könyörtelenül üldöznöm kell? Going for the one. A sportjátékok igazsága körötted cseng Going for the one. Az egyért is el kell menni Going for to listen in time Az egyért is el kell menni Taken so high Id őben el kell menni egy meghallásért To touch to move Mely oly magasról jön Listen to life Hogy megérintsen, hogy megindítson Touching touch time Figyelj az életre Travel twilight Akkor érint meg, amikor itt az ideje Taken so high Alkonyi utazás Taking your time Oly magasan Turn on to love Oly sokáig Turnstile to one Szerelemre hangolva Tender timing Forgóajtó egy embernek Rocking rolling Finom id őzítés Listen in time Gördül ő kövek Taken so high Id őben egy meghallás To touch to move Mely oly magasról jön Listen to life Hogy megérintsen, hogy megindítson Touching touchtime Figyelj az életre Travel twilight Akkor érint meg, amikor itt az ideje Taken so high Alkonyi utazás Taking your time Oly magasan Turn on to love Oly sokáig Turnstile to one Szerelemre hangolva Tender timing Forgóajtó egy embernek Rocking rolling Finom id őzítés Turn on to love Gördül ő kövek Turnstile to one Szerelemre hangolva Tender timing Forgóajtó egy embernek Rocking rolling Finom id őzítés Moments decide. Gördül ő kövek Moments delight. A döntés pillanatai Moments in flight. A gyönyör űség pillanatai Talk about sending love A repülés pillanatai . Beszéljünk a szeretet kiáradásáról

61

TURN OF THE CENTURY (SZÁZADFORDULÓ ) (Anderson, Howe, White)

Realising a form out of stone. Kőből alakít ki egy formát Set hands moving. A kéz mozdulata nekilát Roan shaped his heart Aranyderes alakította szívét thru his working hands. Munkálkodó karaji által Work to mold his passion into clay, like Szenvedélyét agyagba önti, mint a the sun. Nap

In his room, his lady Szobájában az asszonya she would dance and sing so completely. Oly tökéletesen táncolna és énekelne So be still he now cries Olyan csendes, a férfi most sír I have time, oh let clay transform thee so. Van idõm, hát had alakuljon át az agyag

In the deep cold of night Az éjszaka mély hidegében Winter calls, he cries "Don't deny me:" Jött a tél, "Ne tagadj meg" kérte For his lady, deep her illness. Asszonyán súlyos betegség vett er őt Time has caught her Az id ő megragadta őt and will for all reasons take her. És el fogja vinni

In the still light of dawn, she dies. A hajnal csendes fényében, ő meghal Helpless hands soul revealing. Nincs segítség, a lélek feltárul

Like leaves we touch we learn. A leveleket megérintve tanulunk We once knew the story. Valaha megismertük a történetet As winter calls he will starve. A tél beálltával éhezni fog All but to see the stone be life Mind úgy láttuk mintha a k ő élne

Now Roan, no more tears. Most már Aranyderes nem könnyezik Set to work his strength. Munkáját ereje adja

So transformed him Így átalakult õ realising a form out of stone. Felismerve a k őformát His work so absorbed him. Munkája annyira lefoglalta could she hear him? Asszonya hallhatja őt? Could she see him? Szíve hölgye láthatja őt All aglow was his room dazed in this light. A lángok fényében szobája zavarossá vált He would touch her he would hold her. Meg is érinthette és átölelhette volna őt Laughing as they danced. Nevet, mintha táncolnának Highest colors touching others. Magasságos színek érintik meg őket

62 Did her eyes at the turn of the century Tekintete a századfordulóra vetül tell me plainly mond el nekem nyíltan when we meet, how we'll love, oh let life Mikor találkozunk, hogy fogjuk szeretni so transform me. egymást, óh az élet alakítson át engem.

Like leaves we touched we danced. Mint a megérintett levelek, táncra keltünk We once knew the story. Valamikor ismertük a történetet As autumn called and we both Mikor az ősz megszólított, mindketten Remembered all those many years ago. Visszaemlékeztünk azokra az évekre I'm sure we know. Biztos vagyok benne, hogy tudjuk még

Was the sign with a touch Egy érintés jelt adott nekem As I kiss your fingers. Amint megcsókoltam ujjaidat We walk hands in the sun. Kéz a kézben jártunk a Napban Memories when we're young. Emlékek arról, amikor fiatalok voltunk Love lingers so. Oly soká marad el szerelem

Was it sun through the haze A köd valósággal napként izzik that made all your looks minden a te látványodat idézi as warm as moonlight? Mintha a holdfény is melegítene As a pearl deep in your eyes, Szemeidben igazgyöngyök vannak tears have flown away, És a könnyek egyre csak hullanak all the same light. De a fény ugyanaz marad

Did her eyes at the turn of the century Tekintete a századfordulóra vetül tell me plainly mond el nekem nyíltan when we meet how we'll look Mikor találkozunk, milyennek látjuk as we smile time will leave me clearly. egymást a boldog id ők elhagytak minket

Like leaves we touch, we see. Amint a megérintett levelek látunk. We will know the story. Meg akarjuk ismerni a történetet As autumn calls we'll both remember És amikor az ősz bennünket hív vissza all those many years ago. fogunk emlékezni az elmúlt évekre

PARALLELS (PÁRHUZAMOSOK ) (Squire)

When you've tried most everything and Amikor csaknem mindent kipróbáltál, és nothing's taking you higher. semmi sem dobott fel When you come to realize, you've been Amikor rádöbbentél, hogy csak játszottál a playing with fire. tűzzel Hear me when I say to you, it's really Hallgass rám, mikor beszélek hozzád, down to your heart. igazán egész szíveddel

It's the beginning of a new love in sight. Új szerelem bukkant fel a láthatáron

63 You've got the way to make it all happen. Indulnod kell, hogy minden valóra váljon Set It spinning turning roundabout. Nyugodjon le forgó ringlispíled Create a new dimension. Új dimenzióba kell lépned When we are winning we can stop and Amikor gy őzünk, megállunk és üvöltünk, shout making love towards perfection. szeretkezünk a tökéletességgel

I've been all around the world and seen so Bejártam az egész földet, és oly sok arcot many faces. láttam

Young and old a story told, filling in my Kitöltötték bennem az űrt a régi és új spaces. történetek Now without a tree of doubt I feel it every Most minden órát halvány kétséggel hour. élek

It's the beginning of a new love inside. Új szerelem nyílik idebenn Could be an ever opening flower. Lehet egy örökké virágzó növény No hesitation when we're all about to build Amikor mindannyian csillogó tornyot a shining tower. építünk, habozni nem lehet No explanations, need to work it out. Nem kell magyarázat, csak a két kezed You know we've got the power. Tudod, az er ő a mienk

Parallel our sights. Párhuzamos látásunk

And we will find, that we, we need, to be, És ami kell, ahol kell, akihez tartozunk where we, belong. megtaláljuk Parallel our heights Párhuzamosan minden vágyunk display our rights, and wrongs, and always kimutatja erényeinket és hibáinkat és keep it -- STRONG. mindig ER ŐS

It's the beginning of a new love in sight. Új szerelem bukkant fel a láthatáron Could be an ever opening flower. Lehet egy örökké virágzó növény.

No explanations, need to work it out. Nem kell magyarázat, csak a két kezed You know we've got the power. Tudod, az er ő a mienk

It's the beginning of a new love inside. Új szerelem nyílik idebenn You've got the way to make it all happen. Indulnod kell, hogy minden valóra váljon Set it spinning turning roundabout. Nyugodjon le forgó ringlispíled Create a new dimension. Új dimenzióba kell lépned When we are winning we can stop and Amikor gy őzünk, megállunk és üvöltünk, shout making love towards perfection. szeretkezünk a tökéletességgel

64

Wondrous Stories (Csodálatos történetek) (Anderson)

I awoke this morning Felébredtem ezen a reggelen love laid me down by a river. a szerelem átjárt lent a folyónál Drifting I turned on upstream Felfelé sodródtam Bound for my forgiver. Az én megbocsájtóm korlátai In the giving of my eyes to see your face. Szemeim megláthatták arcodat Sound did silence me Hangod lecsendesített leaving no trace. visszafordulni nem lehet I beg to leave, to hear your wonderous Kérve kérlek, hadd halljam a te csodálatos stories. történeteidet Beg to hear your : "LA Engedd meg, hogy meghallgassam a te AHA" csodálatos történeteidet "LA AHA"

He spoke of lands not far Szólt közeli tájakról, vagy képzeletében or lands they were in his mind. él ő vidékekr ől Of fusion captured high Magasztos egyesülésekr ől, where reason captured his time. ahol értelmünk birtokba vette az ő idejét In no time at all he took me to the gate. Egy pillanat alatt elvitt a kapuhoz In haste I quickly checked the time. Sietve gyorsan órámra néztem If I was late I had to leave to hear your Ha késlekednék, lemaradtam volna wonderous stories. csodálatos történeteidr ől Had to hear your wonderous stories: "LA Nem hallhattam volna csodás AHA, LA AHA" történeteidet "LA AHA, LA AHA"

Hearing Hearing Hallom, Hallom Hearing your wonderous stories. Hallom csodálatos történeteidet Hearing your wonderous stories. Hallom csodálatos történeteidet It is no lie I can see deeply into the future. Mélyen a jöv őbe láttam, és ez nem Imagine everything hazugság. Mindent elképzeltem

You're close S te elzárkóztál and were you there to stand és ott voltál, ott álltál So cautiously at first and then so high. Eleinte óvatosan, majd emelkedetten As he spoke my spirit climbed into the Ahogy õ beszélt, lelkem az egekbe sky. emelkedett I bid it to return Fohászkodom, hogy visszatérjen és to hear your wonderous stories. Hallhassam a te csodás történeteidet Return to hear your wonderous stories. LA Hogy halljam csodálatos történeteidet AH LA AH AHAH LA AHA, LA AHA

Hearing, Hearing, Hearing, Hearing, Hallom, Hallom, Hallom, Hallom, Hearing, Hallom

65

Awaken (Ébredés) (Anderson, Howe)

High Vibration go on Magasrezgés haladj tova To the sun, oh let my heart dreaming A nap irányába, ó hadd álmodjon szívem Past a mortal as me. Olyan halandóé, mint én Where can I be? Hol is lehetek?

Wish the sun to stand still. Bár megállna a nap az égbolton, Reaching out to touch our being És elérné önnön lényünket Past a mortal as we Olyan halandókét, mint mi Here we can be Ezen a helyen létezhetünk We can be here, Itt lehetünk Be here now. Maradjunk hát itt. Here we can be. Itt lehetünk

AWAKEN SUNS HIGH STREAM THRU ÉBREDÉS NAPOK MAGAS FOLYAMOK AWAKEN GENTLE STRONG DREAMS ÉBREDÉS GYENGÉD ERÕS ÁLMOK BEGIN HERE AWAKEN MASS KEZD ITT ÉBREDÉS TÖMEG MASS TOUCH STAR, SONG, AGE, TÖMEG ÉRINT CSILLAG DAL KOR, LESS TOUCHING KEVESEBB ÉRINTÉS

Workings of man Emberi alkotások Set to ply out historical life. Hozzálátnak a történelem szövéséhez Reregaining the flower of the fruit of his Újból és újból visszanyerve fája virágainak tree. gyümölcsét All awakening, all restoring you. Minden ébred, minden újrateremt téged

Workings of man, crying out from the fires Emberi alkotások sírnak a lángra set aflame. lobbantott t űzb ől By his blindness to see that the warmth of Vaksága által láthatja az ő lényének his being is promised for his seeing, his melegét, a megtérés világossága reaching so clearly. megígértetett szemeinek

Workings of man Emberi alkotások driven far from the path. érkeznek egy messzi ösvényr ől Rereleased in inhibitions Táplálkoznak a tilalmakból So that all is left for you all is left for you Ennyit hagy csak rád, csak ennyit, ennyit all is left for you all this left for you now. hagy neked, ennyit hagy most Master of (things.) Images. Dolgok Mestere, Képek Mestere Master of light. Fény Mestere Songs cast alight on you. Dalok bocsátják fényüket rád All pure chance. Minden tiszta esély Hark thru dark ties. Hallgatózás a sötéten át As exists cross divided. Úgy létezik, mint a szétosztott kereszt

66 That tunnel us out of sane existence. Kivezet az ésszer ű létezés alagútjából In all encircling mode. Körkörös módon In challenge as direct. A direkt kihívásban Oh closely guided plan. Óh szoros útiterv

As eyes see young stars assemble. Látjuk: fiatal csillagok gy űlnek össze Awaken in our heart. Ébredünk szívünkben

Master of soul. Lélek Mestere

Set to touch. Megérintesz All impenetrable youth. Minden ártatlan fiatal Ask away. Kérdés That thought be contact. Ez a gondolat összekapcsol With all that's clear. Mindennel, ami tiszta Be honest with yourself. Légy h ű önmagadhoz There's no doubt, no doubt. Nincs kétség, nincs kétség

Master of time. Id ő Mestere Setting sail. Indul a vitorlás Over all of our lands. Az összes tájékon át And as we look. És amint látjuk Forever closer. Örökké közelebb Shall we now bid. Kérjük most Farewell, farewell. Isten veled, Isten veled

High Vibration go on Magasrezgés haladj tova To the sun, oh let my heart dreaming A nap irányába, ó hadd álmodjon szívem Past a mortal as me. Olyan halandóé, mint én Where can I be? Hol is lehetek?

Wish the sun to stand still. Bár megállna a nap az égbolton, Reaching out to touch our own being És elérné önnön lényünket Past a mortal as we Olyan halandókét, mint mi Here we can be Ezen a helyen létezhetünk (We can be here.) (Itt lehetünk)

Like the time I ran away Elfutottam, mint az id ő And turned around És ahogy megfordultam And you were standing close to me. Téged láttalak magam mellett szorosan

Like the time I ran away and turned around Elfutottam, mint az id ő, megfordultam és and you were standing close to me téged láttalak szorosan mellettem

67

Tormato (1978)

Future Times (Az eljövend ő id ők) (Jon Anderson/Steve Howe/Chris Squire/Rick Wakeman/)

In the fountains of the universe (set time Az univerzum forrásaiban (az id ő in accord) összhangban van) Sits the boychild Solomon (Ever turning Helyet foglalt a gyermek Salamon (Örökös round and round) körforgás) In the cities of the Southern Sky (set A Déli Égbolt városaiban (a világ űr csúcsa) points universe) Dics őségr ől álmodik (pulzál Dreams he of glory (pulsating round and körös-körül) round) A jöv ő id ők nem tévednek, tisztán látják Future times will stand and clearly see (emelkedett tánc) (highest dancing) Az ártatlanság útját (az élet folyamán Of the course of innocence (Drifting lefelé) drifting) Nézd mindezt See it all Nézd mindezt See it all Holnapig, Till tomorrow Nézd mindezt See it all Nézd mindezt See it all holnapig Till tomorrow A jöv ő id ők nem tévednek és örülnek Future times will stand and clearly smile Az ártatlanság útjának Of the course of innocence Dantalion újra lóra száll (vad er ősség a Dantalion will ride again (raging forth föld színe alatt) underland) A gonosz útja el őttünk áll (elnyomás és The course of evils standing straight (grind kínzás) to grind) Forró fém árasztja el a földet (kiáltás, a Hot metal will abound the land (churning száj habot vet) out shout) Amint a forma lángoló kezünkre tekint As the form regards our blazing hand A jöv ő id ők nem tévednek, tisztán látják Future times will stand and clearly see Az ártatlanság útját Of the course of innocence Egy: a szó szívünkig hatol One the word will enter all our hearts Kett ő: a párbaj megváltoztatja őket Two the duel will alter them Három: a kincs a nyugodtság és az öröm Three jewels countenance divine away szentségének megrontója delight away Négy: harc a szabadságért Four the fight to free the land Öt: Arábia szigetei Five the islands of Arabia Hat: a könnyek, melyek elválasztanak Six the tears that separate Hat: a könnyek, melyek elválasztanak Six the tears that separate

68 Rejoice (Örvendezés) (Jon Anderson)

Rejoice forward out this feeling Örömmel hagyjuk el ezt az érzést Ten true summers long Tíz igazi nyarunk volt We go round and round and round and Indulunk körbe-körbe és round körös-körül, Until we pick it up again Amíg meg ismét rá nem bukkanunk

Time flies, on and on it goes Az id ő repül, tovább halad, tovább Thru the setting sun A lenyugodó Napon keresztül Carry round and round and round and Hozza körbe forogva, visszatérve, körbe- round körbe Until it comes to carry you home Míg azért nem jön, hogy haza vigyen

Rejoice forward out this feeling Örömmel hagyjuk el ezt az érzést

The white eagle soars A fehér sas szárnyal a magasban He goes round and round and round Körbe-körbe és körbe-körbe repül Until the early winds of change A változás korai szell őjéig

Dawn's new light conquering timeless Új hajnalok gy őzedelmes ease fényét Spread the harvest breeze Hintsd szét az aratás szell őjét Let our hour of passion Engedj egy órát szenvedélyünknek Gently hold our heads on high with you Arcunkat gyengéden emeld magadhoz

Gently hold our heads on high Arcunkat gyengéden tartsuk magasan

69 Don't Kill the Whale (Ne öld meg a bálnát!) (Jon Anderson/Chris Squire)

You're first I'm last Te els ő vagy, én utolsó You're thirst I'm asked to justify Szomjas vagy és én menteget őzöm, Killing our last heaven beast Ha megöljük utolsó mennyei lényünket. Ne Don't hunt the whale vadássz a bálnára

In beauty vision Szépséges látomásban Do we offer much Mit is kínálhatunk mást If we reason with destiny, gonna lose our Ha értelmünk ily végzetes, elveszítjük a touch fogást Don't kill the whale Ne öld meg a bálnát

Rejoice they sing Örvendjünk, míg dalolnak They worship their own space Életterükért fohászkodnak In a moment of love, they will die for their Egy szerelemre termett pillanatban, grace kegyesen meghalnak Don't kill the whale Ne öld meg a bálnát

If time will allow Ha lesz rá még id őnk We will judge all who came Mindenki felett ítélkezünk In the wake of our new age to stand for Gyarlón várjuk új korszakunk ébredésének the frail hajnalát Don't kill the whale Ne öld meg a bálnát CETACEI.... CETACEI....

Madrigal (Madrigál) (Jon Anderson/Rick Wakeman)

I will be there said my friend of a distant Ott leszek, mondta a barátom életünk life korai szakaszában Covered in greens of a golden age, set in Aranykor zöld palástjában, szilárd k őbe stone ágyazottan Follow me, "he sounded of dreams Kövess engem, hangzott végs ő álmaiban - supreme" follow me kövess engem Drifting within the glow and the after-glow Sodródva parázs-szikra fuvallatában és a of the eve szenteste magasztossága után

And if that firelight, I could match the inner És a t űz fényénél lángra lobban bens ő flame fényem Sacred ships do sail the seventh age Felszentelt bárkák a hetedik korszakban

70 Cast off your garments of fear, replace Hajítsd el félelmed köntösét, cseréld fel them with love szeretettel Most of all play with the game of the age Legtöbben a kor játékával játszanak Highest of places remain all as one with A legmagasztosabb helyek egyként you megmaradnak veled Giving us light and the freedom of the day A nap szabadságát és fényét adva nekünk

And if that firelight, I could match the inner És a t űz fényénél lángra lobban bens ő flame fényem

Sacred ships do sail the seventh age Felszentelt bárkák a hetedik korszakban And have always been here És mindig itt vannak közöttünk

Celestial travellers have always been here A mennyei vándorok mindenkor itt vannak with us közöttünk. Set in the homes of the universe we have A világmindenség otthonaiban, ahová yet to go mennünk kell

Countless expansions will arrive and flow Hatalmas kiterjedés jön el és bennünk inside of us tovább áramlik My friend, he of fantasy, dancing with the Barátom, a fantázia embere a kor spirit of the age szellemével táncol.

71

Release, Release (Nyilvános) (Jon Anderson/Alan White/Chris Squire)

Have you heard before, hit it out, don't Hallottad-e már, hogy a slágerek nem look back tekintenek hátra Rock is the medium of our generation A mi generációnk eszköze a rockzene

Stand for every right, kick it out, hear you Állj ki az igazságosságért, rúgj egy jó shout nagyot, hallatsszon kiáltásod For the right of all of creation Minden teremtmény jogáért

We've heard before, but we just don't Hallottuk ezt már, de mégsem t űnik úgy, seem to move hogy mozdulnánk The pressure's on is there lack of Mert hiányzik a kényszer arra, hogy concentration összpontosíts

Power defy our needs, lift us up, show us Er ő dacol kérésünkkel, emelj fel, mutasd now meg most Show us how amid the rack of confusion Mennyire átmeneti a zavartság állapota Drive in thoughts of high, satisfy, in a plan Vigyél a magasztos gondolatok közé. Set it out for all to understand it Tegyél bizonyságot, hogy mindenki értse

We've heard before, but we just don't Hallottuk ezt már, de mégsem t űnik úgy, seem to move hogy mozdulnánk The pressure's on is there lack of Mert hiányzik a kényszer arra, hogy concentration összpontosíts

Lost and wondering, maybe, how it is Hogy veszett el, csodálkozunk talán Seems to me, it's as simple as this Úgy t űnik nekem, ez nagyon egyszer ű No matter, where you go, you're going to Nem érdekes merre mész, mégis meg find fogod találni You won't see me in front, but you can't Nem láthatsz engem szemb ől, de nem leave me behind fordíthatsz hátat sem Power at first to the needs of each others' A kezd ő lökés lendületére szükség van days minden nap Simple to lose in the void sounds of Könny ű elveszni az anarchista felhangok anarchy's calling ways csábításában All unaccounted for in the craziness of Megmagyarázhatatlanok a jelenségek az power er ő őrületében In the craziness Az er ő őrületében Release all, release all, or abandon your Szabadíts fel mindenkit, vagy legalább adj hope for your brother reményt fivéreidnek Release all, release all, or abandon your Szabadíts fel mindenkit, vagy legalább adj hope for your sister reményt n ővéreidnek Release, release, enough controllers Engedj, engedj el, elég a szabályozás Show some signs of appreciated loyalties Mutasd a megbecsült kitartás néhány jelét Release, release, enough controllers Engedj, engedj el, elég a szabályozás Show some signs of appreciated loyalties Mutasd a megbecsült kitartás néhány jelét

72 Straight jacket, freedom's march, is it all, Kényszerzubbony, szabadságmenet, ez far beyond mind túl messze Our reason of understanding Célunk, hogy megértsük Campaign everything, anti-right, anti-left Minden anti-balos, anti-jobbos kampány Anticipate the love of creation El ővételezi a teremtés szeretetét

Stand for every right Állj ki minden emberi jog mellett Kick it out, hear you shout Rúgj egyet, hadd hallják kiáltásodat Further the right Tovább a jogokért Further the right Tovább a jogokért Further the right Tovább minden teremtett lény Of all of creation Jogaiért

Power at first to the needs of each others' A kezd ő lökés lendületére szükség van days minden nap Simple to lose in the void sounds of Könny ű elveszni az anarchista felhangok anarchy's calling ways csábításában All unaccounted for in the craziness of Megmagyarázhatatlanok a jelenségek az power er ő őrületében In the craziness Az er ő őrületében Release all, release all, or abandon your Szabadíts fel mindenkit, vagy legalább adj hope for your brother reményt fivéreidnek Release all, release all, or abandon your Szabadíts fel mindenkit, vagy legalább adj hope for your sister reményt n ővéreidnek Release, release Engedj, engedj

Release, release, Engedj, engedj Release, release Engedj, engedj Release, release Engedj, engedj

73

Arriving UFO (UFO érkezik) (Jon Anderson/Steve Howe/Rick Wakeman)

I could not take it oh so seriously really Óh nem tudtam nagyon komolyan venni, When you called and said you'd seen a mikor felhívtál, és azt mondtad, hogy láttál UFO egy UFO-t But then it dawned on me the message in De aztán sejteni kezdtem valamit leírásod writing alapján Spelt out a meeting never dreamed of Egy olyan találkozásról, melyr ől nem is before álmodtam volna azel őtt I looked out, in the night Kinéztem az ablakon az éjszakába Strange and startling A csillagok fénye nagyon különös volt Was this voice of time just saying És akkor egy hang azt mondta: There's got to be a linking of everyone Ez bárkivel megtörténhet, ha a reflektor Got to be a centre Fényébe áll It all comes flooding back Minden áradva visszatér

Arriving thru eons of times immortal power Az id őn keresztül érkezik az of the future to behold örökkévalóság halhatatlan erejéb ől Vessels of a different impression, none Különös benyomások eszközei, nem that we could ever hope to have remélhetjük, hogy bármelyiket is known megismerhetjük

So look out, in the night Tekints hát ki az éjszakába Once they arrive Egyszer csak megérkeznek On that perennial light Ó, micsoda múlhatatlan fény Impress a bolder empire of energy Az Energia Birodalmának jelenléte In the ships we see A hajókban megpillantottuk The coming of outer space Az idelátogató földönkívülieket

You say there's no reason to conjure Azt mondod semmi ok a varázslásra With the force as it has been known to be Ne er őltessük, hogy tudjuk, hogy meg kell see majd látnunk You say I'm a fool, a believer Bolond vagyok és hiszékeny, mondod Put your feet on the earth it is green A Földön járjál, nézd milyen zöld

But look out, in the night De nézz ki az éjszakába Wait for they arrive Várd, hogy megérkezzenek To start such sciences anew Kezd ezeket a tudományokat újra Here it is the coming of outer space Itt vannak az idelátogató földönkívüliek Such a pure delight Milyen tiszta öröm The coming of outer space Az idelátogató földönkívüliek

74

Circus of Heaven (Mennyei cirkusz) (Jon Anderson)

The day the Circus of Heaven came to Azon a napon, mikor a Mennyország town cirkusza a városba érkezett Local folks lined the streets in a A helyi emberek sorba álltak az utcákon Midwestern town Egy közép-nyugati városban Waiting anxiously for the parade to begin Izgatottan várva, hogy mindenütt all around megkezd ődjön a parádé On the very last day A Iegeslegutolsó napon

A unicorn headed the mystical way Egy unikornis vezette a misztikus utat Surrounded by what seemed a thousand Körülvéve valami olyasmivel, mint ezer golden angels at play játszadozó arany-angyalka Behind were Centaurs, elves, bright fairies Mögötte Kentaurok, manók és fényes all in colours of jade tündérek voltak jáde összes színében On the very final day A legeslegutolsó napon

For what seemed only just a moment in Amit csak éppen akkor, abban a time pillanatban láthattunk Seven solemn flying silvered regal horses Egyszerre jelent meg a szemünk el őtt, hét rode by ünnepélyes királyi ezüst-táltos paripa hét Seven Golden chariots in tow, a wonder to szekeret húzva a leveg őben, egy csoda behold megpillantani

The Seven Lords of the Mountains of Az Id ő Hegyeinek Hét Time Urát

There then arose where nothing really Ott magasodtak õk, ahol már semmi sem stood there before valóságos többé A giant tent rising one thousand feet high Egy kétszáz méter magas, óriási emeletes from the floor sátor el őtt Towns people flocked inside with their Bent bámuló szem ű városi emberek eyes all amazed gy űltek össze, To greet the Seventh Lord of the seventh Hogy köszöntsék a hetedik korszak age Hetedik Urát

A fanfare rang out in an incredible sound Egy fanfár hihetetlen hangon csendült fel

Bringing out the strangest visions perfect Tündökl ő ragyogás és különös látomások harmony round tökéletes harmóniában Any dreams he asked would they like to Minden álom, s ami csak kívánható, az have seen mind láthatóvá vált

75 From historical or mythical scenes A történelem és a mítosz színpadáról

Then there above their heads just as vivid És ekkor fejük felett olyan valóságosan, as life mint maga az élet Each vision transported multitudes Minden vízió rengeteg fantáziadús fényt inventing light hozott Grecian galleons, the sack of Troy, to the Görög gályák, Trója kifosztása, Babilon Gardens of Babylon Függ őkertjei A play of millions roared along Milliók játékának zúgó morajlása alatt The gigantic dreams of Alexander the Nagy Sándor gigantikus Great álmai Civil wars where brothers fought and killed Polgárháborúk, ahol testvérek harcoltak their friendship with hate gy űlölködve és gyilkolták barátságot

All seen by Zeus performing scenes in the Zeusz mindezt látta, aki a látványt magical way mágikus módon mutatta be The day the circus came to town Mikor a cirkusz a városba érkezett Outside great animals as tame as the Kívül nagy állatok oly szelíden, mint a fák trees Angyalok a csillagfényben táncoltak Angels high in starlight dancing streets Felvonultatták saját színeiket, az aranyat Turning their colours with indigo and gold és az indigót Dropping violet, red and emerald snow Az ibolyát, a pirosat és a smaragdot As the circus finally changed its invisible Míg átváltozott a cirkusz, és a láthatatlan course útra lépett, A new world to be found Egy új világot kell találni.

On the dreamy ground we walked upon Ezen az álombéli tájon sétáltunk I turned to my son and said Majd fiam felé fordultam, és mondtam "Was that something beautiful, amazing, "Ugye milyen szépséges, csodálatos, wonderful, extraordinary beautiful ?" bámulatos és gyönyör ű volt minden?"

"Oh: It was OK!! But there were no "Óh minden így volt!! De nem voltak clowns, no tigers, lions or bears, bohócok, tigrisek, oroszlánok, medvék cand-floss, toffee apples, no clowns." És nem voltak bohócok".

76

Onward (El őrehaladó) (Chris Squire)

Contained in everything I do Bármi, amit teszek, abban benne van There's a love, I feel for you Az irántad érzett szerelmem Proclaimed in everything I write Err ől szól minden, amit írtam You're the light Te vagy az én fényességem Burning, brightly Fényl őn, csillogón Onward through the night Életem sötét éjjelén át haladva Onward through the night Életem sötét éjjelén át haladva Onward through the night of my life Életem sötét éjjelén át haladva

Displayed in all the things I see Megnyilvánult mindenben, amit láttam There's a love you show to me A szerelem, melyet te nyújtasz nekem

Portrayed in all the things you say Azt ismétli minden, amir ől te beszélsz You're the day Te vagy nap Leading the way Te vagy az útirány

Onward through the night Életem sötét éjjelén át haladva Onward through the night Életem sötét éjjelén át haladva onward through the night of my life Életem sötét éjjelén át haladva Onward through the night Életem sötét éjjelén át haladva Onward through the night Életem sötét éjjelén át haladva Onward through the night of my life Életem sötét éjjelén át haladva

On the Silent Wings of Freedom (A szabadság csendes szárnyain) (Jon Anderson/Chris Squire)

On the silent wings of freedom A szabadság csendes szárnyain Where I offer myself midst the balancing Ahol felajánlom magam a Nap of the sun egyensúlyának középpontjában On the winds of celestial seasons A mennyei id őszakok fuvallatában That would carry me on, midst the Egyensúlyban tart engem, balance of being one és önmagával táplál On the dream of our love eternal Végtelen szerelmünk álmaiban That will eventually bring our living once Végül, még egyszer feltámasztja more with you közös életünket

Where we are coming from Amikor megérkezünk Or where we go Vagy elindulunk We only know e come with sound Egyet tudunk: a hang repít Where we are coming from Amikor megérkezünk Or where we go Vagy elindulunk

77 We only know we go around and around Csak azt tudjuk körbe körbe megyünk

On the back of your forty-second Negyven másodperces üvöltésed screamdown végén Do you choose to be lost midst the Eldöntötted, hogy egy teremtmény challenge of being one kihívásának középpontjában leszel

On the flight of regardless feelings A szabad érzések repülésén As you hurtle to fear midst the challenge Amint nekiütközöl a félelemnek mindenki of everyone kihívásának közepén

On the darkest night so painful A legsötétebb éjjel olyan fájdalmas Do you hunger for love midst the torture of Éhes vagy-e a szerelemre egy halandó being one kínjai közepében? On the passing light of easing Az enyhülést hozó fény távoztában Have you seen you inside midst the being Láttad-e magad belülr ől minden létez ő of everyone közepén?

To the common goal of freedom A szabadság közismert céljáért Where we offer ourselves midst the Ahol felajánljuk magunkat a Nap balancing of the sun egyensúlyának középpontjában

Where we are coming from Amikor megérkezünk Or where we go Vagy elindulunk We only know we come with sound Egyet tudunk: a hang repít

Where we are coming from Amikor megérkezünk Or where we go Vagy elindulunk We only know we go around and around Csak azt tudjuk körbe körbe megyünk

78

Pre-Drama (1980)

Tales from Mabel Greer's Toyshop: Yes studio out-takes from the pre-Drama sessions. All lyrics by Jon Anderson (Mesék Mabel Greer játékboltjából)

Dancing Through the Light (Tánc a fényen át)

Dance through the light Tánc a fényen át Dance through the light Tánc a fényen át Dance through the light Tánc a fényen át Dance through the light Tánc a fényen át

Dance through the light Tánc a fényen át Everything is alright Minden rendben van Dance through the light of day Tánc a nappal fényén át Dance through the light of night Tánc az éjjel fényén át

Let it! Hadd legyen! Let it flow! Hadd menjen! Dancing through the light! Tánc a fényen át

Golden Age Arany Korszak Once a book attracted Egyszer egy könyv vonta magára My attention not too long ago Figyelmemet nem nagyon régen It said the future would reveal a way Azt mondta, a jöv ő feltár majd egy utat The reading book which pleasured me A könyv olvasása, mely gyönyör űség, Reflected days we dream about Mutatta a napokat, melyr ől álmodoztunk And now it seems those days are drawing És most úgy t űnik ezek a napok közel near vannak

And have you seen the order És láttad-e már a törvényt And the parting of the older ways És a régi válaszutakat The sky has never been so high before Az ég még soha sem volt ily magas The minstrel tunes his pleasure songs A lantos felhangolja kellemes dalait The sounds proclaiming the new age A hangok kinyilvánítják az új korszakot It's time the news was free for all to hear Itt az ideje, hogy mindenki meghallja

79 Have you seen the order Láttad-e már a rendet And the coming of the golden age És az arany kor eljövetelét When all our hearts Melyben mindannyiunk szíve Will know the everlasting days Ismerni fogja az örökké tartó napokat Love will pour throughout the land A szeretet szétárad a földön As never known before Eleddig soha nem ismert módon The meeting of the ways Az utak találkozása

Is the dawn A hajnal Is the dawning of the golden age Az arany korszak hajnala

You and me time feeling Te és én id ő-érzet In the morning light A reggeli fényben Getting it together Összegy űlve Does it feel right? Helyesen érezzük?

Let us be together Legyünk hát együtt In the morning light A reggeli fényben Let us be together Legyünk ismét együtt In the dawning light A hajnali fényben

Let it through Hadd jöjjön Let it through Hadd jöjjön Let it through Hadd jöjjön

Have you seen the glory Láttad a dicsfényt And the coming of the golden age És az arany kor eljövetelét When all our hearts Melyben mindannyiunk szíve Will know the everlasting days Ismerni fogja az örökké tartó napokat Love will pour throughout the land A szeretet szétárad a földön As never known before Eleddig soha nem ismert módon The meeting of the ways Az utak találkozása

On this day Ezen a napon On this day of days A napok napján

La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la

Tango

I just want to tell you everything Mindent el akarok mondani neked A quality of days of days of old Az öreg napok napjainak értékeit But the story has a sense of De a történet tele van az id őtlenség és a Timelessness and glory dics őség érzetével It was in the golden days of Az arany napokban történt At witch Ord Icoloram A b űbájos Ord Icoloram idejében A lord of might, a king of justice Hatalmas úr, az igazság királya All in all, a gentle master Mégis gyengéd mester MoreI

80 Morel Többet A vision he had whilst fighting in a war Többet There appeared three angels of the sword Látomása támadt a háborúban "Bring out the living if you have A pallos három angyala hirtelen megjelent Bring out the hungry, let them feed "Mentsd meg az él őt, ha még van Bring out the blind and let them see Hozd ki az éhez őt, adj neki enni Bring out the soldiers of the free" Keresd meg a vakot, nyisd meg szemeit Szabadítsd fel a katonákat The lord of might Tiequitor Began decision change of Az er ős Tiequitor Úr Change within his court Döntést hozott és minden megváltozott Announced formation of the dead udvarában From all the wars they had been led Kihirdette, hogy minden To rise and march Háború halottai, melyet ő vezetett To rise and march Keljenek fel és masírozzanak Keljenek fel és masírozzanak The lord of might Tiequitor Icoloram Built forth an army in the spirit of men A hatalmas Tiequitor Icoloram Úr The lord of might Tiequitor Icoloram Hadsereget állított fel az ember lelkében Built for the justice of millions that have A hatalmas Tiequitor Icoloram Úr died Az elmúlt háborúkban elpusztult milliók In the wars gone by igazsága Számára építkezett Ten million arose And came from all the battlefields Tíz millióan keltek fel In ten thousand wars that had been fought És jöttek el ő a csatamez őkr ől Bringing forth a multitude of hosts Kik tízezer háborúban harcoltak Astride a white horse El őhozva a vendéglátók tömegét A ghost, the Reaper, shine in vicious fright Lovagló ülésben egy fehér lovon Egy szellem, a Kaszás, nyúlós rémületben csillogva

81 Oh Reaper, king of night Óh Kaszás, az éjszaka királya Better they rode and charged down the Jobb, ha visszatérnek a graves sírokba At the flight of the insane Az őrület repülésében As one, over land they plundered Mint régen, mikor kirabolták a földet This ghastly army has ever proclaimed Ez a kísértet sereg üzent-e valaha is Ghost of Intrencha Iportia Hadat Intrencha Iportia Szellemének Have you the ways and had you the Tudjátok az utat, volt gleam reménysugár? The day was to come El kellett jönnie a napnak The day was to come El kellett jönnie a napnak It was to come reckoning El kellett jönni az elszámolás napjának The day of judgement was at hand Az ítélet napja a közelben volt As it will be, so it will be Amint el kell jönnie, el is jön

The lord of might Tiequitor Icoloram A hatalmas Tiequitor Icoloram Úr Built forth the army in the spirit of men Hadsereget állított fel az ember lelkében This day the fate of man Ez a nap az ember végzete Let no man put asunder Egy ember sem teheti távol All things will pass Minden be fog következni And peace will win forever És a béke örökké gy őzedelmeskedik

The lord of might Tiequitor Icoloram A hatalmas Tiequitor Icoloram Úr Built forth an army in the spirit of men Hadsereget állított fel az ember lelkében Days gone by, days gone by Napok múlnak, napok múlnak

So that day, the ancient of times Így ez a nap az id ők ősatyja Appeared and spread, as answers divide El őtűnik és szétterjed, mint a kérdések Lo! it passed, as all in one accord now özöne. Szétoszlik, mint minden egy Change, torn with the lore akkordban, Változás, széttépve a No more words tudománnyal. Ne legyen több szó My tears Könnyeim Were Könnyeim Tears Az öröm Of Könnyei Joy Voltak

82

In the Tower (A toronyban)

Like a stair reach up Ahogy egy lépcs őfok felér As moonlight, as of fire Mint holdfény, mint a t űzb ől való In the middle of desire A kívánság közepébe By the master light that sees us in the A mester fénye által, mely a szél wind alakjában néz minket We carry on, on and on Mi tovább, tovább, tovább folytatjuk

Like coldness in the wind Mint a hidegség a szélben, That would change life's true desire Mely megváltoztatná az élet igaz vágyát Seeing winter, summer, autumn, spring Újra látva telet, nyarat, őszt, again tavaszt

In the quiet of morning mist A reggeli pára csendességében I dream of you Rólad álmodom In the tallest tower I think I always will Mindig a legmagasabb toronyban leszek

Tall death that haunted me so Magas halál, mely rám vadászik Can't find no well design Semmi sincs jól megtervezve Can't help it on your own Önmagad egyedül nem segíthet

Surely time will come Az id ő bizonyosan elj ő When the talents of a lifetime spent with Mikor egy élet során veled elköltött you talentumok Surely makes the best of chance Bizonyosan nagy esélyt adnak

Like the wind can tell us Mint, ahogy a szél beszélhet hozzánk For what is true is life Olyan igaz, mint az élet Days gone by Napok múlnak Days gone by Napok múlnak Days gone by Napok múlnak

We meet by the tower of true love Igaz szerelem tornya által találkozunk We sit beside us in the rain Es őben szorosan ülünk egymás mellett Smiling with the raindrops clear Es őcseppek tisztaságával mosolygunk

Like the sun can tell us Mint, ahogy a nap szólhat hozzánk For what is true is life Olyan igaz, mint az élet For what is true is life Olyan igaz, mint az élet For what is true is life Olyan igaz, mint az élet

83

Friend of a Friend (Egy barát barátja)

You found folks treat you right Körötted emberek, kik szeretnek As long as you let them know Mióta ismered őket You've been ready to defend their right Készen állsz, hogy megvédd jogaikat Through doors that they oppose Oly módon, mellyel ők szemben állnak

But if it chokes you let it go De ha ez nem megy, ne er őltesd If it doesn't sound true to you Ha nem t űnik számodra igaznak It's no business of yours Ne foglalkozz vele

You can count friends on your fingers Két kezed ujjaival nem számolhatod Meg Count 'em on your toes barátaidat, sem lábaddal If you leave you are a friend of all Ha elmégy, mindegyik barátja vagy Those friendships heaven knows Ezt a barátságot csak az ég ismeri

But there comes a time when your De eljön majd az id ő, mikor bizonyság- testimony tételed Will crumble like a rose Szétmorzsolódik, mint egy rózsaszirom Let's have no pretence Ne keressünk kifogást

It's over Befejez ődött Friendships can never be forgotten A barátságot soha nem lehet elfelejteni It's all there Mind ott van True friends will never question you Az igazi barátok soha nem faggatnak You Téged And it's all there És minden ott van In the stories A történetben We're about to read of a long time ago Melyet már régen el kellett volna olvasni And it's really always been there És valóban minden benne van To let you know Hadd mondjam el nektek

There are times way back in history A történelemben voltak id ők, Where valor overcame Mikor a bátorság érzése eljött The almighty tyrants of the past A múlt mindenható zsarnokai Forgotten all but name Minden feledve, csak nevük nem As the sons of righteous leaders Amint a becsületes vezérek gyermekei Bent on crushing nations A szétzúzott népeket tovább vezették Thus believe the spirit just A lélekbe vetett hittel

And it's all there És minden ott van Friendships can never be forgotten A barátságot soha nem lehet elfelejteni In the end years A végs ő években You've got to hold on to what you've got Meg kell őrizned, amit kaptál What you've got Amit kaptál

84 And it's all there És minden ott van In the stories A történetben We're about to read of a long time ago Melyet már régen el kellett volna olvasni In the modern day around A téged körülvev ő modern világban You let it show Meg kell mutatnod mindenkinek

You can see love deep in children's eyes A gyermekek szemében mélyen Feel 'em in the wind szeretetet láthatsz, A szélben érezd meg You can reach the blessings of the Elérheted a tisztaság áldását Innocence on which we meet Melyben találkozunk You can guide love in the atmosphere Vezetheted a szerelmet a forrásból Ered ő Arising from the source atmoszférában You know the citizen of chance is Tudod, hogy az esély polgára Another citizen of choice Egy másik választás polgára

If you're mortal, be destroyed Ha halandó vagy, hát halj meg Then immortal be the course A haladás folyamata halhatatlan

Everybody Loves You (Téged mindenki szeret)

Suddenly the feeling came Hirtelen jött az érzés I wanted just to be with you Csak veled akartam lenni And if you answer yes the same És ha igent mondasz I'll give more than reasons will Én az ész érveinél többet adok

Everybody loves you Mindenki szeret téged But I just love you a little bit more De én egy kicsivel még jobban I just love you a little bit more Én egy kicsivel még jobban szeretlek Yes everybody loves you Igen mindenki szeret téged

Suddenly with your eyes in the mist Hirtelen szemeid párafüggönyén át There's a sign of high-sign liberty A szabadság magasztos jele t űnik el ő I thought I'd write a love song for you Szerelmes dalt írnék neked, gondoltam Your music's right, you're sheer delight Zenéd igazi tiszta öröm

Everybody loves you Mindenki szeret téged But I just love you a little bit more De én egy kicsivel még jobban Yes I just love you a little bit more Én egy kicsivel még jobban szeretlek Yes everybody loves you Igen mindenki szeret téged

Don't you know he wears a blue T-shirt Nem tudod, hogy a fiú szintén kék pólót too hord With God his cry and heaven on the side Sírása Istenhez száll, a mennyország felé I could take it any hour Mindig magamhoz vehetem

85 We so in love, we so in love Annyira szeretjük, szeretjük egymást Everybody loves you Mindenki szeret téged But I just love you a little bit more De én egy kicsivel még jobban Yes I just love you a little bit more Én egy kicsivel még jobban szeretlek Yes everybody loves you Igen mindenki szeret téged

So a love light Egy szeret ő fény So alive you Mennyire életteli vagy See me love light Nézz engem szeret ő fény So do I do Úgy, ahogy én téged See me love light Nézz engem szeret ő fény So do I do Úgy, ahogy én téged See me love light Nézz engem szeret ő fény So do I do Úgy, ahogy én téged I see you love light Én látlak téged szeret ő fény

Everybody loves you Mindenki szeret téged But just a little bit more De egy kicsivel még jobban Everybody loves you Mindenki szeret téged I just love you a little bit more De én egy kicsivel még jobban szeretlek Everybody loves you Mindenki szeret téged But I just love you a little bit more De én egy kicsivel még jobban szeretlek Everybody loves you Mindenki szeret téged But I just love you a little bit more De én egy kicsivel még jobban szeretlek Everybody loves you Mindenki szeret téged But I just love you a little bit more De én egy kicsivel még jobban szeretlek

Flower Girl (Virág lány)

The children of the flower child A virág-gyermek gyermekei Have spread their wings, begin to fly Kitárták szárnyaikat, repülni kezdenek The summer days are here, we breathe Itt vannak a nyári napok, ismét nagyot again lélegezhetünk In mystic ways we analyse A titokzatos utakba, melyeket vizsgálunk Rejected tears we realise A visszautasítás könnyeit sírjuk The future bounty clears everyone A nagylelk ű jöv ő mindenkit tisztára mos

You can hold love in your hand Kezedben tarthatod szerelmedet You can hold love in you heart Szívedben őrizheted szerelmedet You can hold love Meg őrizheted szerelmedet Like you've never done before Mint ahogy még soha sem tetted You can hold love in your eyes Szemedben őrizheted szerelmedet You can hold love in your words Szavaidban őrizheted szerelmedet It become you now forever and again Ez te leszel most örökre ismét

86 All good will feel the right of way Minden jó érezni fogja a helyes utat And music be this act to play És a zene legyen ez a tett, hogy játszák Believers think soon man will turn the key Hív ők szerint, az emberiség hamarosan elfordítja a kulcsot In the old show A régi m űsorban In the young their passion seems to grow A fiatalokban úgy t űnik növekszik az If your love is right the rest is harmony indulat. Ha szereteted jó, marad a harmónia You can hold love in your hand Kezedben tarthatod szerelmedet You can hold love in you heart Szívedben őrizheted szerelmedet You can hold love Meg őrizheted szerelmedet Like you've never done before Mint ahogy még soha sem tetted You can hold on to your dreams Megmaradhatsz álmaid mellett Shine your love the way it seems Sugározd szereteted, a legjobb módon We are always one as we are one Mi mindnyájan mindig egyek vagyunk As we are harmony Ameddig mi vagyunk a harmónia

You can hold on to your dreams Kitarthatsz álmaid mellett You can hold on to your heart Meg őrizheted szívedet You can hold love Megmaradhatsz a szeretetben Like you've never done before Mint ahogy még soha sem tetted For the treasure lies within Mivel a kincs a bens őben van As of now the chance begins Ahogy most indul a változás It is not so far away as it may seem Nincs olyan messze, mint ahogy t űnhet You can hold on to your dreams Kitarthatsz álmaid mellett Shine your love the way it seems Sugározd szereteted, a legjobb módon We are always one as we are one Mi mindnyájan mindig egyek vagyunk We are harmony Mi vagyunk a harmónia

Hold on to your dreams Kitarthatsz álmaid mellett You can hold on to your heart Meg őrizheted szívedet You can hold love Megmaradhatsz a szeretetben Like you've never done before Mint ahogy még soha sem tetted You can hold love in your eyes Szemedben őrizheted szerelmedet You can hold love in the words Szavaidban őrizheted szerelmedet They become you now forever and again Ők te lesznek most mindörökre és megint

87

We Can (Elrepülhetsz innen) Recorded live on the Drama tour

Along of the edge of this airfield A repül őtér széle mellett The old broad-shaft and lineless stand Öreg széles rúd, görbe lelátó Altimeters reading zero A magasságmér ő nullát mutat Formless memories lingering Az alaktalan emlékezet késlekedik

Nights are cold on this airfield A repül őtéren az éjjelek h űvösek I sit alone watching radar Egyedül ülök a radart figyelve Locked on the wavelength, God in the A hullámhosszba zárva, Isten a field repül őtéren Falling slowly into the screen Lassan a képerny őbe kerül

Every day that you waste Minden nap, mit elfecsérelsz Is one more that you lost Eggyel több veszteség neked When you wake up Mikor felébredsz I see you there Ott látlak On display in lights A kijelz őn a fények között A final point of no return A végs ő pont, ahonnan nincs visszaút Taking us there from here Innen oda visznek minket

And from here És mi elrepülhetünk innen And we can fly from here És mi elrepülhetünk innen And we can fly from here És mi elrepülhetünk innen Into a sky so clearly Egy oly tiszta égbe No fact will dry the tears A tények nem szárítják fel a könnyeit For those once held so nearly Azoknak, kik egyszer közel kerültek And love will never disappear És a szeretet soha nem t űnik el

Along the edge of this airfield A repül őtér széle mellett The old broad-shaft and lineless stand Öreg széles rúd, görbe lelátó Altimeters reading zero A magasságmér ő nullát mutat Formless memories lingering Az alaktalan emlékezet késlekedik Lingering, lingering, lingering Késlekedik, késlekedik, késlekedik

And we can fly from here És mi elrepülhetünk innen Into a sky so clearly Egy oly tiszta égbe No fact will dry the tears A tények nem szárítják fel a könnyeit For those once held so nearly Azoknak, kik egyszer közel kerültek And we can fly from here És mi elrepülhetünk innen We can fly Elrepülhetünk And we can fly from here És mi elrepülhetünk innen We can fly Elrepülhetünk And we can fly from here És mi elrepülhetünk innen

88 We can fly Elrepülhetünk And we can fly from here És mi elrepülhetünk innen Always understanding that we can fly Mindig megérthet ő, hogy elrepülhetünk

Every day that you waste Minden nap, mit elfecsérelsz Is one more that you lost Eggyel több veszteség neked On display in lights A kijelz őn a fények között A final point of no return A végs ő pont, ahonnan nincs visszaút

Every day that you waste Minden nap, mit elfecsérelsz Is one more that you lost Eggyel több veszteség neked On display in lights A kijelz őn a fények között A final point of no return A végs ő pont, ahonnan nincs visszaút

Trevor Horn: This is the first song that we ever wrote together, when we first met, all of us, back in May of this year. We never put it on the album, but it's still one of my favourite songs, and it's called "We Can Fly From Here".

(Ez az els ő dal, melyet valaha is együtt írtunk, amikor el őször találkoztunk mindannyian ez év májusában. Soha nem adtuk ki albumban, de mégis egyik legkedvesebb dalom, melynek címe: "Elrepülhetünk innen".)

89

Drama (1980)

Machine Messiah (Gépmessiás)

Part I ( ELSÕ RÉSZ)

Run down a street Fuss az utcára Where the glass shows ahol a barométer mutatja, That summer has gone Hogy eljött a nyár Age, in the doorways Új korszak áll a kapubejáróban Resenting the pace of the dawn. Nem szívleli ezt a hajnalt All of them standing in line Mindenki beállt a sorba All of them waiting for time. Mindenki vár a megváltásra From time, the great healer, Valamire, a nagy gyógyítóra The machine-Messiah A Gépmessiás Is born. Megszületett!

Cables that carry the life Kábelek, melyek viszik az életet To the cities we build A városokba, melyeket mi emeltünk Threads that link diamonds of life Fonalak, melyek összekötik az élet To the satanic mills Gyémántjait a sátán malmaival Ah, to see in every way Ah, hisz láthatod mindenütt That we feel it every Ezt érezzük minden Day, and know that Nap és tudjuk, Maybe we'll change Hogy megváltozhatnánk Offered the chance Ha kapnánk rá esélyt To finally unlearn our lessons Végül mégsem tanuljuk meg a leckét And alter our stance. És elfajzunk

Part II MÁSODIK RÉSZ

Friends make their way into systems of Barátok készítik útjukat az esély chance rendszerébe Friends make their way of escape into Barátok készítik menekülésüket az esély systems of chance rendszerébe Escape to freedom I need to be there Menekülj a szabadsághoz, ott kell lenni Waiting and watching, the tables are Várakozva és figyelve, az asztalok turning forognak I'm waiting and watching Várok és figyelek I need to be there. Ott kell lennem

90 I care to see them walk away Fontos, hogy láthassam elmenésüket And, to be there when they say És, hogy ott legyek, mikor azt mondják They will return. Vissza fognak térni

Machine, Messiah Gépmessiás, The mindless Te csekély értelm ű Search for a higher Controller Keress egy magasztosabb Urat Take me to the fire Küldj a pokolba

And hold me És tarts meg

Show me the strength of your Mutasd meg rendkívüli Singular eye Tekinteted erejét

Part III HARMADIK RÉSZ

History dictating symptoms of ruling A történelmet a parancsuralmi rendszerek romance tünetei uralják Claws at the shores of the water upon Karmok vannak a tengerparton which we dance amelyen mi táncolunk All of us standing in line Közülünk mindenki beállt a sorba All of us waiting for time Közülünk mindenki vár az id őre To feel it, all the way Hogy mindig megérezzük

And to be there when they És ott legyünk, amikor ők Say they know that Mondják, hogy tudják Maybe we'll change Talán megváltozunk Offered the chance Ha kapunk egy esélyt

To finally unlearn our lessons Ha végül nem tanuljuk meg leckénket And alter our stance. És elfajzunk

Machine, machine Messiah. Gép-, gépmessiás Take me into the fire Küldj a pokolra

Hold me, machine Messiah Tarts meg, gépmessiás And show me És mutasd meg nekem The strength of your singular eye Rendkívüli tekinteted erejét .

White Car (Fehér kocsi)

I see a man in a white car Látok egy embert fehér kocsiban Move like a ghost on the skyline Olyan, mint egy libben ő kísértet Take all your dreams Vedd összes álmodat And you throw them away És dobd el mind őket Man in a white car. Ember egy fehér kocsiban

91 Does It Really Happen? (Ez tényleg megtörténik?)

That's what you say Ez az, amit mondasz Does it really happen to you Ez tényleg megtörténik veled Does that explain És a magyarázat This is the season for this display. Ez az évszaka a bemutatásnak To take a look Vess egy pillantást In time to move together Id őben mozduljunk együtt

Time is the measure before it's begun Az id ő a mérték miel őtt kezd ődött Slips away like running water Elszalad messzi, mint a sebes folyó Live for the pleasure, live by the gun Élet az örömért, élet fegyver által Heritage for son and daughter A fiú és a lány öröksége Down to the slaughter up for the fun Le a vágóhídra, fel az örömre Up for anything. Fel bármi jóra

Could this be true Igaz lehet ez Does it ever happen to you Valaha is megtörténik veled And can you prove És bebizonyíthatod That wheels go round in reason Hogy a kerekek körforgása célzatos You take a step Lépj egyet el őre In time, Az id őben To move together Mozduljunk együtt You walk, the way Az utad bejárod You take, the path Ösvényeden lépkedsz To be, assured Legyél biztos benne You draw, a graph Rajzolj egy görbét The scale, you use A skála mit használsz Is all, on black Kész a fekete táblán Be brave, the weight Légy bátor, a súly Will make, the heat Készíti a meleget There is, no way Ott van nincs más To take it back. Vedd vissza

92

Into The Lens (A lencsébe)

Memories, how they fade so fast Emlékek, milyen gyorsan halványulnak Look back, that is no escape Nézz vissza, nem menekülhetsz Tied down, now you see too late. Lecövekelve, túl kés őn láthatod Lovers, they will never wait. A szerelmesek soha nem várnak

I am a camera Egy kamera vagyok

Take heart, I could never let you go Vedd szíved, soha nem engedhetlek el And you, always let the feeling show És te mindig mutasd ki érzelmeidet Love us all, how you never broke your Szeres minket, hogy soha nem törjön meg heart szíved You lose them Elhagyod azokat If you feel the feeling start. Ha érzed, az érzelem indul

I am a camera, camera, camera Egy kamera vagyok, kamera, kamera

And you, may find time will blind you És te találhatsz id őt, mely vakká tesz This to just remind you Ez figyelmeztet téged All is meant to be. Elvárja, hogy létezzen

Here, by the waterside Itt, a vízparton There, where the lens is wide Itt, a lencse messze lát You and me Te és én By the sea A tengerparton Taken in tranquillity. Csendben voltunk

Taken, taken so easily Oly könny ű így felfogni To pass into glass reality Üvegen keresztül a valóságot Transform, to transfer, to energy. Az egészet átalakítja energiává

Taken, taken, so easily Oly könny ű így felfogni To pass into glass reality Üvegen keresztül a valóságot Transformer, transferring energy. Az átformáló átalakítja energiává

Run Through The Light (Futás a fényen át)

I asked my love to give me shelter Megkértem a szerelmem, rejtsen el And all she offered me were dreams És Ő az álmok országába vezetett Of all the moments spent together Minden pillanatot együtt töltöttünk That move like never ending streams. Úgy mozdultak, mint a végtelen folyók

93 Run to the light Futás a fénybe Everything is all right Minden rendben van Run thro' the light of day Fuss a nappal fényén át You run to the light of night Te az éjjel fénye felé futsz And every movement made together Minden mozdulat együtt indul Till every thought was just the same Míg minden gondolat egységesül And all the pieces fit forever És minden rész örökre az egészbe illik In the game. A játékban

Welcome to the light Isten hozott a fényben Now everything is okay Most minden rendben van

Run thro' the light of night Fuss az éjjel fényén át You run to the light of day Te a nappal fénye felé futsz

Tempus Fugit (Id őmúlás)

Born in the night Az éjszaka gyermeke volt a lány She would run like a leopard Úgy mozgott, mint egy leopárd That freaks at the sight Különös lény az értelem fényében Of a mind close beside herself Szorosan mellette And the nearer I came És közelebb jöttem How the country would change Hogyan változhat meg az ország She was using the landscape Ő a tájat arra használta To hide herself. Hogy elbújhasson

More in the mind Több érzelem van az értelemben Than the body this feeling Mint magában a testben A sense at the end Egy érzék a körkörös Of a circular line Vonal végén That is drawn at an angle Mely egy sarokba tart I see when I'm with you Látom azt, mikor veled vagyok To navigate waters and finally answer to - Hogy vizeket kormányozzak és yes. végül azt válaszoljak az IGEN-re

If you were there you would want to be Ha ott lettél volna, mellettem akartál volna near me lenni Innocence, you could hold all the Ártatlanság, minden a tiéd materials lehet And though nothing would really be living És bár semmi sem lenne él ő It would shock Megrázna Your fall into landing light Ahogy te a leérkez ő fénybe zuhansz In the north sky time flies fast to the Az északi égbolton az id ő gyorsan tart a morning reggel felé

94 The cold of the dawn it meant nothing to A hajnal hidege semmit sem jelent us számunkra You were keeping your best situation A legjobb helyzetet tartottad meg, hogy An answer to - yes választ adj az IGEN-re

(Yes, Yes) And the moment I see you (Igen, igen) És a pillanat, melyben látlak (Yes, Yes) It's so good to be near you (Igen, igen) Oly jó melletted lenni (Yes, Yes) And the feeling you give me (Igen, igen) És az érzés, melyet adtál (Yes, Yes) Makes me want to be with you (Igen, igen) Arra késztet, hogy veled (Yes, Yes) From the moment you tell me - legyek. (Igen, igen) Attól a pillanattól, hogy yes azt mondtad IGEN

If you could see all the roads I have Láthatod az összes utat, melyet bejártam travelled Hasznavehetetlen egyensúlyok felé Towards some unusable last equilibrium Futunk, mint egy atléta és meghalunk, Run like an athlete and die like a dead mint egy agyonvert szörnyszülött beaten speed-freak Egy válasz minden válaszodra az An answer to all of your answers to - yes IGEN-re

In the north sky time flies faster than Az északi égbolton az id ő gyorsabb, mint morning a reggel The cold of the dawn it meant nothing to A hajnal hidege semmit sem jelent us számunkra You were keeping your best situation A legjobb helyzetet tartottad meg, hogy An answer to Yes választ adj az IGEN-re

(Yes, Yes) And the moment I see you Igen, igen) És a pillanat, melyben látlak (Yes, Yes) It's so good to be near you (Igen, igen) Oly jó melletted lenni (Yes, Yes) And the feeling you give me (Igen, igen) És az érzés, melyet adtál (Yes, Yes) Makes me want to be with you (Igen, igen) Arra késztet, hogy veled (Yes, Yes) If we wait for an answer legyek. (Igen, igen) Ha várunk egy (Yes, Yes) Will the silence be broken válaszra. Igen, igen) A csendet megtörjük. (Yes, Yes) Should we wait for an answer (Igen, igen) Várjunk egy (Yes, Yes) Do we unspoken Válaszra. (Igen, igen) Hagyjuk el a némaságot! (Yes Yes Yes Yes) (Igen, igen, igen, igen)

95

90125 (1983)

Owner Of A Lonely Heart (Egy magányos szív tulajdonosa)

Move yourself Mozdítsd meg magad You always live your life Csak a saját életedet éled Never thinking of the future Sosem gondolsz a jöv őre Prove yourself Igazold magad You are the move you make Te vagy a mozgás, te csinálod Take your chances win or loser Fogd az esélyt, gy őzz vagy vesztesz

See yourself Nézd meg magad You are the steps you take Te vagy a lépés, ragadd meg You and you - and that's the only way Te és Te - és ez az egyetlen út

Shake - shake yourself Rázd, rázd meg magad You're every move you make Te vagy minden mozgás, amit csinálsz So the story goes Így a történet elkezd ődik

Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája Much better than - a Annál mégis jobb, mint egy Owner of a broken heart Magányos szív gazdája Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája

Say - you don't want to chance it Mondd - Nem akarod ezt az esélyt? You've been hurt so before Még el őtte úgy megsért ődtél

Watch it now Most ezt figyeld The eagle in the sky Sas van fenn az égen How he dancin' one and only Ő, az egyetlen, hogy táncol a széllel You - lose yourself Te - elvesztetted magad No not for pity's sake Nem, ne a szánalom kedvéért There's no real reason to be lonely Ez nem igazi ok a magányra Be yourself Légy magad! Give your free will a chance Add a szabadságod, lehet még esélyed You've got to want to succeed Akarnod kell, hogy sikerüljön

Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája Much better than - a Annál akkor is jobb, mint egy

96 Owner of a broken heart Magányos szív gazdája Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája

Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája After my own decision Az én szabad döntésem után They confused me so Úgy összezavartak Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája My love said never question your will at all Szerelmem mondta: sosem vonom In the end you've got to go kétségbe szándékod. Végül menned kell Look before you leap Nézz, miel őtt ugrasz Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája And don't you hesitate at all - no no Ne tétovázz tovább, ne, ne!

Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája Much better than - a Annál akkor is jobb, mint egy Owner of a broken heart Magányos szív gazdája Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája

Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája

Sooner or later each conclusion El őbb vagy utóbb minden befejez ődik Will decide the lonely heart A magányos szív dönteni fog Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája It will excite it will delight Felindul és örömmé válik It will give a better start Ez lesz majd a legjobb lépés Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája

Don't deceive your free will at all Ne csapd be magad, légy szabad Don't deceive your free will at all Ne csapd be magad, légy szabad Owner of a lonely heart Egy magányos szív gazdája Don't deceive your free will at all Ne csapd be magad, légy szabad Just receive it Csak ezt fogadd el

Hold On (Tarts ki)

Justice to the left of you Tőled balra van az igazság Justice to the right Tőled jobbra van Speak when you are spoken to Mondd, mikor veled beszélnek Don't pretend you're right Ne játszd meg jogaidat This life's not for living Ez az élet nem az életért van It's for fighting and for war Hanem a harcért és a háborúért No matter what the truth is Az igazság senkit nem érdekel Hold on to what is yours Tarts ki amellett, mai a tiéd

97 Jigsaw puzzle traitors Mozaik játékkal játszó hitszeg ők Set to spill the beans Mindjárt kikotyogják a dolgot Constitution screw up Gúzsba kötözött alkotmány Shattering the dreams Az álmainkat összezúzzák Blood flows in the desert Vér folyik a pusztaságban

Dark citadels burning too A sötét toronyházak is égnek Watch: Look over your shoulder Figyelj: nézz vissza vállaid fölött This one is strictly for you Ez pont a tiéd

Hold on - Hold on Tarts ki - Tarts ki Wait maybe the answer's Várj hátha a válasz mégis Looking for you Rád talál

Hold on - Hold on Tarts ki - Tarts ki Wait: Take you time Várj: legyen id őd ezt Think it through Alaposan átgondolni Yes: I can make it through Igen: nagyon átgondolhatom

Hold on - Hold on Tarts ki - Tarts ki Sunshine shine on through A napsugár áttör a felh őkön Hold on - Hold on Tarts ki - Tarts ki Sunshine shine on you A napsugár rád vetül

See it through Nézz át rajta

Talk the simple smile Beszélgessünk gyengéd mosollyal

Such platonic eye Milyen plátói szemek How they drown in incomplete capacity Hogy áradnak gyarló képességükben Strangest of them all A leger ősebbek az összes közül When the feeling calls Amikor az el őérzet hív How we drown in stylistic audacity Hogy jutunk el a stílus vakmer őségébe Charge the common ground Megtámadjuk a közös elvi alapot Round and round and round Körbe körbe, körbe körbe We living in gravity Életünk súlyos és komoly

Shake - We shake so hard Rázd meg - Keményen megrázzuk How we laugh so loud Oly hangosan nevetünk

When we reach Mikor elérjük We believe in eternity Hiszünk az örökkévalóságban

I believe in eternity Én hiszek az örökkévalóságban

98 Hold on - Hold on Tarts ki - Állj helyt Wait - Take your time Várj - Legyen id őd Sunshine shine on through A napfény áttör a felh őkön See it through Nézz át rajta Hold on - Hold on Tarts ki - Tarts ki Wait - Maybe a chance Várj - Lehet egy esély Sunshine shine on through A napfény áttör a felh őkön Is looking for you És rád talál Sunshine shine on you A napfény rád vetül Hold on - Hold on Hold on - Hold on Tarts ki - Tarts ki Tarts ki - Tarts ki

Sunshine - Shine on shine on you A napfény - A napfény rád vetül Sunshine - Shine on through A napfény - A napfény áttör a felh őkön Sunshine - Shine on shine on through A napfény - A napfény áttör a felh őkön Sunshine - Shine on you A napfény - A napfény rád vetül

Sunshine - Shine on - Shine on you A napfény - A napfény rád vetül Hold on - Hold on Tarts ki - Tarts ki Sunshine - Shine on through A napfény - A napfény áttör a felh őkön Wait: Take your time Várj: Legyen id őd

See it through Nézz át rajta Sunshine - Shine on - Shine on through A napfény - A napfény áttör a felh őkön Hold on - Hold on Tarts ki - Tarts ki Sunshine - Shine on you A napfény - A napfény rád vetül Wait - Maybe the answer's looking for you Várj - Hátha a válasz rád talál

It Can Happen (Megtörténhet)

You can fool yourself Megbolondíthatod magad You can cheat until you're blind Csalhatsz, ameddig vak vagy You can cut your heart Átvághatod a szíved Ez mind megtörténhet

You can mend the wires Megjavíthatod a vezetéket You can feed the soul apart You reach Táplálhatod a lelket, amellett amit elérsz It can happen to you Ez megeshet nálam It can happen to me Ez megeshet nálad It can happen to everyone eventually Ez mind megtörténhet végül is bárkivel

It's a constant fight Ez egy állandó küzdelem A constant fight Állandó harc You're pushing the needle to the red A t űt a piros mez őbe nyomod Black and white Meg a feketébe és a fehérbe

99 Who knows who's right Ki tudja, kinek van igaza? No substitute you're born you're dead Fly Nem pótolható születésed, halálod se by night Repülj éjjel Created out of fantasy Képzeletb ől megteremtetett Our destinations call Rendeltetésünk szólít

Look up - Look down Nézz fel - Nézz le Look out - Look around Vigyázz! - Körbelátsz Look up - Look down Nézz fel - Nézz le There's a crazy world outside Ez egy őrült világ odakint We're not about to lose our pride Most se hagyjuk veszni büszkeségünk It can happen to you Ez megeshet nálad It can happen to me Ez megeshet nálam It can happen to everyone eventually Ez mind megtörténhet végül is bárkivel

As you happen to say Ha megtörténik, hogy kimondod It can happen today Még ma megtörténhet As it happens Éppen It happens in every way Megtörténhet minden szinten

This world I like Szeretem ezt a Földet We architects of life Építészei vagyunk az életnek A song a sigh Egy dal egy sóhaj Developing words that linger Fejl ődő szavak id őznek Through fields of green through open Keresztül a nekünk szánt átható, nyílt zöld eyes szemek földjén This for us to see Hogy lássunk

Look up - Look down Nézz fel - Nézz le Look out - Look around Vigyázz! - Körbelátsz So look up - Look down Így nézz fel - Nézz le There's a crazy world outside Ez egy őrült világ odakint We're not about to lose our pride S éppen nem hagyjuk büszkeségünk

It can happen to you Megeshet nálad It can happen to me Megeshet nálam It can happen to everyone eventually Ez mind megtörténhet végül is bárkivel

As you happen to say Ha megtörténik, hogy mondod It can happen today Ez megtörténhet ma As it happens Éppen It happens in every way Megtörténhet minden szinten

As you happen to see Ha megtörténik, hogy látod It will happen to be Ez lesz Nothing happens to nowhere and Sehol sem történik semmi, nowhere sehol

100 Look up - Look down Nézz fel - Nézz le There's a crazy world outside Ez egy őrült világ odakint We're not about to lose our pride S éppen nem hagyjuk büszkeségünk

It can happen to you Megeshet nálad It can happen to me Megeshet nálam It can happen to everyone eventually Ez mind megtörténhet végül is bárkivel As you happen to see Ha megtörténik, hogy látod It will happen to be Ez lesz Nothing happens to nowhere and Sehol sem történik semmi, nowhere sehol

You can fool yourself Meg őrjítheted magad You can cheat until you're blind Csalhatsz, ameddig vak vagy You can cut your heart Elvághatod a szíved You can fool yourself Meg őrjítheted magad It can happen to you E megtörténhet veled You can cheat until you're blind Csalhatsz, ameddig vak vagy It can happen to me Ez megtörténhet velem is

You can cut your heart Elvághatod a szíved It can happen to everyone eventually Megtörténhet végül is bárkivel As you happen to say Ha megtörténik, hogy mondod It can happen today Ez megtörténhet ma As it happens Éppen It happens in every way Megtörténhet minden szinten

You can mend the wires Megjavíthatod a vezetéket You can feed the soul apart Táplálhatod a lelket kívüled You can touch your life Megérintheted életedet You can bring your soul alive Él ővé teheted lelkedet

It can happen to you Megeshet nálad It can happen to me Megeshet nálam It can happen to everyone eventually Megtörténhet tulajdonképpen bárkivel As you happen to say Ha megtörténik, hogy mondod It can happen today Ez megtörténhet ma As it happens Éppen It happens in every way Megtörténhet minden szinten

101

Changes (Változások)

I'm moving through some changes Átmegyek néhány változáson I'll never be the same Sohasem leszek ugyanaz Something you did touched me Valamivel megérintettél There's no one else to blame Senki mást nem lehet vádolni

The love we had has fallen Szerelmünk lángja kialudt The love we used to share Szerelmünké, melyb ől részesedtünk We've given up pretending Büszkén adtuk fel As if you didn't care Mintha nem is érdekelt volna

Change changing places Változtasd a változó helyeket Root yourself to the ground Szögezd magad a földhöz Capitalize on this good fortune Használd ki ezt a jó szerencsét One word can bring you round Egy szó körbe vihet téged Changes Változások

I look into the mirror Belenézek a tükörbe I see no happiness Nem látok boldogságot All the warmth I gave you Minden melegség, amit neked adtam Has turned to emptiness Kiüresedett The love we had has fallen Szerelmünk lángja kialudt The love we used to share Szerelmünké, melyb ől részesedtünk You've left me here believing Itt hagytál engem abban hittel abban a In love that wasn't there Szerelemben, mely soha nem volt itt

Change changing places Változtasd a változó helyeket Root yourself to the ground Szögezd magad a földhöz Word to the wise - Well you get what's Egy szó a bölcshöz - Így megkapod azt, coming ami jön One word can bring you round Egy szó visz körbe téged Changes Változások

When I look into your eyes and try to find Amikor szemedbe nézek és próbálom out how kitalálni hogyan There's no way to save it now Nincs mód, hogy most meg őrizzük And everything I feel És mindaz, amit érzek Changes Változások Keep looking for Keresd tovább Changes Changes A változásokat, a változásokat

For some reason you're questioning why I Valamiért meg fogod kérdezni, miért always believe it gets better hiszem mindig, hogy ez javulni fog

102 One difference between you and I Van egy különbség közöttünk Your heart is inside your head A te szíved a fejedben van

One word from you Egy szó t őled One word from me Egy szó t őlem A clear design on your liberty Szabadságod tiszta lenyomata Who could believe when love has gone Ki hihet még, mikor a szerelem elszállt How we move on like everyone Hogyan lehet úgy tovább élni, mint más

Only such fools Csak ilyen bolondok Only such jealous hearts Csak ilyen féltékeny szívek Only through love changes come Csak a szerelem változásain át

Change changing places Változtasd a változó helyeket Root yourself to the ground Szögezd magad a földhöz Capitalize on this good fortune Használd ki ezt a jó szerencsét One word can bring you round Egy szó körbe vihet téged Changes Változások One road to loneliness Egy út a magányosság felé It's always the same Mindig ugyanaz One road to happiness Egy út a boldogság felé It's calling your name Szólítja nevedet

Change changing places - Changes Változtasd a változó helyeket Root yourself to the ground Szögezd magad a földhöz Capitalize on this good fortune Használd ki ezt a jó szerencsét One word can bring you round Egy szó körbe vihet téged Changes Változások

Change changing places Változtasd a változó helyeket Changes Változások Root yourself to the ground Szögezd magad a földhöz Word to the wise - Well you get what's Egy szó a bölcshöz - Így megkapod azt, coming ami jön One word - One word can bring you round Egy szó - Egy szó visz körbe téged Changes Változások

103

Cinema (Mozi) (Instrumental)

Leave It (Hagyd csak)

I can feel no sense of measure Nincs érzékem a mérlegeléshez No illusions as we take A régi illúziók elt űntek Refuge in young man's pleasure Menedék a fiatal emberek örömében Breaking down the dreams we make Igaznak hitt álmaink már Real Összetörve

One down one to go Az egyik megbukik, a másik befut Another town and one more show Újabb város és újabb fellépés Downtown they're giving away A belvárosban elajándékozták But she never came back De a lány sohasem jött vissza

No phone can take your place Semmilyen telefon nem lehet helyeden You know what I mean Tudod, mire gondolok We have the same intrigue Ugyanaz a cselszövés a miénk As a court of kings Mint a királyi udvarokban

Ah leave it Ah leave it Óh, hagyd csak, óh hagyd csak Two down there you go Kett ő majd megbukik, ahol te befutsz Mc Arthur Park in the driving snow Mc Arthur Park a s űrű hóesésben Uptown they're digging it out A fels ő városban a havat eltakarítják Better lay your claim Jobb, ha nem követel ődzöl Get home you're not alone Hazaérve nem leszel egyedül You just broke out of the danger zone Amint átléped a veszélyes zónát Be there to show your face Legyél ott és mutasd arcodat On another dreamy day Egy másik álommal teli nappal

Ah leave it Ah leave it Óh, hagyd csak, óh hagyd csak

Goodbye goodbye goodbye bad Viszlát, viszlát, viszlát rossz Ah leave it Óh hagyd el Hello hello heaven Helló helló mennyország

Goodbye goodbye goodbye bad Viszlát, viszlát, viszlát rossz Ah leave it Óh hagyd el Hello hello heaven Helló helló mennyország

104 I can feel no sense of measure Nincs érzékem a mérlegeléshez No illusions as we take A régi illúziók elt űntek Refuge in young man's pleasure Menedék a fiatal emberek örömében Breaking down the dreams we make Igaznak hitt álmaink már Real Összetörve

Ah leave it Óh, hagyd csak Ah leave it Óh hagyd csak

Goodbye goodbye goodbye bad Viszlát, viszlát, viszlát rossz Ah leave it Óh hagyd el Hello hello heaven Helló helló mennyország

Goodbye goodbye goodbye bad Viszlát, viszlát, viszlát rossz Ah leave it Óh hagyd el Hello hello heaven Helló helló mennyország

One down one to go Egyik elbukik, a másik befut Ah leave it Óh, hagyd csak Another town and one more show Egy másik város, egy másik m űsor Goodbye goodbye goodbye bad Viszlát, viszlát, viszlát rossz

Hello hello heaven Helló, helló mennyország

One down one to go Egyik elbukik, a másik befut Goodbye goodbye goodbye bad Viszlát, viszlát, viszlát rossz Another town and one more show Egy másik város, egy másik m űsor

Leave it Hagyd csak

Our Song (A mi dalunk)

Toledo was just another good stop Toledó csak egy újabb jó megálló Along the good king's highway A kegyes király útja mentén My fortification took me by surprise Lelkem meger ősödése meglepett And hit me sending me sideways Szíven ütött és félre küldött Spellbound - Roundly - Good for sunshine Elb űvölt - Teljesen - Jó a napfénynek Can't help thinking A gondolkozás nem kap segítséget

Singing the Rule Britannia Énekeltünk Britannia uralkodásáról And this is where it grabs you És ez ragadott meg benneteket akkor There's method in the key of C Ám ennek hangneme C-ben volt Toledo's got to be the silver city Toledót pedig az ezüst városának hívtuk In this good country Ebben a jó országban

105 Touching of the healing heart Megérintve a gyógyító szívet 80 this is where we really start 80 ez az, ahonnan valóban kezdünk Music is a shout of foregone conclusions A zene az el őttünk járó konklúziók As long as music plays its part kiáltása. Ameddig a zene részeit játsza

Good good part Egy jó jó részt

Our song A mi dalunk It gives us a reason Értelmet ad nekünk Our song A mi dalunk That good remedy Mint a jó orvosság Our song A mi dalunk It gives us a reason Értelmet ad nekünk Our song A mi dalunk That good remedy Mint a jó orvosság Music has magic Bűvös egy zene That stuff of syncopation A hangugratás öröme

Ever tried driving it to golden heights A zenét arany magasságokba kell vinni Just simply jiving it Egyszer űen felemelni My mystification it got a Rejtelmeimben drágak ő egek és furcsa tér Jewel skies crazy spacing it tárult fel Hot sun - Crowded - Screams high voices Forró nap - Zsúfolt - Magas hangok Singing speechless sikoltása. Szöveg nélküli ének Music has magic Bűvös egy zene It's good clear syncopation A szinkópa tisztán és jól szól Treat it good Tedd a zenét még jobbá Treat it rightly Foglalkozz vele megfelel ően And if you get it flowing És ha már zeng a dal The harmony is glowing És a harmónia felmagasztosul So get ready Elkészültél So get ready Akkor már elkészültél Don't go Toledo Toledo don't go Ne menj, Toledó, ne menj el Music - Good to you A zene - Jó hozzád Music - Good to you A zene - Jó neked

106

City Of Love (A szeretet városa)

City of love City of love City of love A szeretet városa A szeretet városa

Once bitten twice shy No - No regrets at Egyszer beleakaszkodva, kétszer all eldobva, Nem - nincs semmi megbánás Justice - Body smooth take over Igazság - A sima test átvisz Good girls they work the city Jó lányok dolgoznak ebben a városban Good guys they spike you hard S a jó fiúk keményen átszúrnak How they jive ad jingle Hogyan táncolnak és csilingelnek When you're in their backyard Mikor hátsóudvarukban jársz

Street corner wonder lust Utcasarki csodavárás Beckoning the good guy Odahívja a jó fiúkat, hogy Take this get that Vegyék át ezt az ajándékot és Have a good time Legyen egy jó napjuk

He young and tactile Fiatal és érzékeny He ready for anything that is Mindenre készen áll, ahogyan How they jive and jingle Ők táncolnak és csilingelnek They've read the book that gives Elolvasták a könyvet, melyet kaptak

We'll be waiting for the night Várni fogunk az éjszakára We'll be waiting for the night to come Megvárjuk az éjszaka eljövetelét

We'll be waiting for the night Várni fogunk az éjszakára We'll be waiting for the night to come Megvárjuk az éjszaka eljövetelét

Supervise this good treatment Ellen őrizd ezt a jó bánásmódot, Alternative line by line Mely sorról sorra változik So the street guys so observant A fiúk a térr ől olyan figyelmesek Take him for a ride Vidd őt egy utazásra, hogy Have a good time Legyen egy kellemes napja Like a legend the man he sharp Mint a legendában, a férfi éles esz ű His woman gladly watching Asszonya boldogan figyeli őt As he strides out of the dark Ahogyan kilép a sötétb ől Better be quick get away Jobb, ha gyorsan elmenekülsz

107 We'll be waiting for the night Várni fogunk az éjszakára We'll be waiting for the night to come Megvárjuk az éjszaka eljövetelét

We'll be waiting for the night Várni fogunk az éjszakára We'll be waiting for the night to come Megvárjuk az éjszaka eljövetelét

Good timing has its good price Az id őzítésnek mindig ára van One trick and you're stuck with the dice Egy trükk és a kocka megragad How they jive and jingle Hogyan táncolnak és csilingelnek When you're their sacrifice Mikor az áldozatuk te leszel

Fast as lightning Gyors, mint a villám Go - Go get high - He's looking good Menj - Menj magasabbra - Ő jól néz ki Once bitten twice shy Egyszer összeakadva, kétszer eldobva No woman no cry Ha nincs asszony, nincs sírás No woman don't cry Itt nincs asszony, ne sírj

We'll be waiting for the night Várni fogunk az éjszakára We'll be waiting for the night to come Megvárjuk az éjszaka eljövetelét

Hearts (Szívek)

Hearing - Talking - Yes I - Love you Hallani-Beszélgetni-Igen Én-Szeretlek

Set your heart sail on the river Tedd a folyóra szíved, had hajózzon Look around you as you drift downstream Nézz körül, amint lefelé sodródsz Hearing Halld a Pouring souls into the ocean Lelked beömlését az óceánba Talking Beszélj Take account of all you've seen Készíts számvetést mindarról, mit láttál Love you Szeretlek

One people - Together Egy ember - együtt Freedom for today Szabadság a mának So easy the future Oly könny ű a jöv ő So see the children's way Jó látni a gyermekek útját

Love me Szeress Teach me Taníts Know me Ismerj meg engem

108 One people - Together Egy ember - együtt Freedom for today Szabadság a mának Tomorrow forever Holnap mindörökké So see the people's way Így látni az emberek útját

Many moons cascade one river Sok hold zuhatag egy folyó They light from side to side Világítanak, amint egyik helyr ől As we cross in close proximity Átmegyünk a másikra egymáshoz közel Like rivers our hearts entwine Ahogy körbefonják a folyók szívünket How we talk - How we teach our children Ahogy beszélgetünk - Tanítjuk How we move - We direct our eyes gyerekeinket. Ahogy megindulunk - Egy All the senses tuned discovery helyre nézünk. Az érzékek ráhangolása egy felfedezés As and as and when our hearts decide Amint és ahogy szíveink eldöntik Be ready now - Be ye circle Legyetek készen - Legyetek a körforgás Be the central force ye life Legyetek az élet központi ereje As the game extends the cycle Amint a játék tágítja a kört Be ready to move Legyetek készen az indulásra

One heart's for love Egy szívet a szeretetnek Hearts Szívek One's for giving Egyet az átadásnak Sailing down the river Hajóznak a folyón lefelé Two hearts are better Két szív jobb, Hearts Szívek Than one Mint egy Throwing out a line Kidobva a sorból I hearing it Hallom Hearts Szívek I living it Megélem I believe in it Hiszek benne Sharing out your fortunes Kiosztja kincseidet Two hearts are better Két szív jobb, Hearts Szívek Than one Mint egy In and out of time Az id őben és azon túl

Hearing - Talking - Yes I - Love you Hallani-Beszélgetni-Igen Én-Szeretlek

One heart's for love Egy szívet a szeretetnek Hearts Szívek One's for giving Egyet az átadásnak Sailing down the river Hajóznak a folyón lefelé Two hearts are better Két szív jobb, Hearts Szívek Than one Mint egy Throwing out a line Kidobva a sorból

109 I hearing it Én hallom Hearts Szívek I living it Megélem I believe in it Hiszek benne Sharing out your fortunes Kiosztják kincseidet I loving it Szeretem Two hearts are better Két szív jobb Hearts Szívek Than one Mint egy magányos In and out of time Az id őben és azon túl Who would believe you - Wise men do Ki hinne neked - A bölcs bizonyosan Days that we knew it clear with you Az ismert napok veled megtisztulnak You sing the answers question time Te megénekeled a választ a kérdésre Now it you need me let our hearts entwine Szükséged van rám, had fonódjanak Let our hearts entwine össze szíveink. Had fonódjanak össze szíveink Hearts - Sailing down the river Szívek - lefelé hajózva a folyón Hearts - Throwing out a line Szívek - kihajítva egy sorból I hearing it - I living it - I believe in it - I Hallom-Megélem-Hiszek benne- loving it Szeretem Hearts Szívek Two hearts will always be Két szív mindig lesz In and out of time Az id őben és azon túl is

One heart's for love Egy szív a szeretetnek Hearts Szívek One's for giving Egy az önátadásnak Sailing down the river Lefelé hajózva a folyón Two hearts are better Két szív jobb, Hearts Szívek Than one Mint egy Throwing out a line Kihajítva egy sorból I hearing it Hallom Hearts Szívek I living it Megélem I believe in it Hiszek benne Sharing out your fortunes Kiosztják vagyonodat I loving it Szeretem Two hearts are better Két szív jobb Hearts Szívek Than one Mint egy In and out of time Az id őben és azon túl is

As we flow down life's rivers Amint az élet folyamain lefelé úszunk I see the star glow - One by one Látom az izzó csillagokat All angels of the magic constellation A mágikus konstelláció minden angyala Be singing us now Nekünk fog most énekelni

110 Big Generator - Nagy létrehozó (1987)

Rhythm of Love (A szerelem ritmusa)

Innocence no answer Az ártatlanság nem válasz To your breaking heart Összetört szíved számára If the situation Ha a helyzet néha Sometimes falls apart Félrehullik Then in this ecstasy Akkor az eksztázisban Your charms are frozen Igéz ő b űbájaid megfagynak No emotion falling through your arms Az érzelmek nem hullnak karjaidon át

Morning, daydream, time still growing Reggeli ábrándozás, az id ő még mindig shorter egyre rövidülve növekszik Take me over lead me to the water Vigyél át, vezess engem a vízhez To the rhythm of love A szerelem ritmusához The rhythm of love A szerelem ritmusához The rhythm of love A szerelem ritmusához

Why should I escort you Miért kellene elvezetni téged To your secret needs Titkos kívánságaidhoz Climbing up your ladder Amikor felfelé kapaszkodom létrádon I keep falling down Csak zuhanok alá Anyway will do Bárhogyan lesz is Anyone will do Akárki teszi meg When you dance to your darkest tune Mikor legsötétebb dallamodig Eltáncolsz, Surrounded mely körbevesz

As you crawl around the room Ahogy körbe mászol a szobában Night time fever burning till you're higher Éjszakai láz éget, míg egyre feljebb hágsz Take me over lead me through the fire Vigyél át, vezess engem a t űzhöz The rhythm of love A szerelem ritmusához To the rhythm of love A szerelem ritmusához The rhythm of love A szerelem ritmusához To the rhythm of love A szerelem ritmusához

Morning daydream midnight fever Reggeli ábrándozás éjféli láz Morning daydream midnight fever Reggeli ábrándozás éjféli láz Inhibitions keep you from your point of Tilalmak tartanak téged távol view néz őpontodtól Information needing to confuse Információ kell, hogy összezavarodj In this situation I have found you Ebben a helyzetben találtam rád

111 In the rhythm of A ritmusában Morning daydream midnight fever Reggeli ábrándozás éjféli láz Morning daydream midnight fever Reggeli ábrándozás éjféli láz Rhythm of love A szerelem ritmusa Rhythm of love A szerelem ritmusa To the rhythm of love A szerelem ritmusához Rhythm of love A szerelem ritmusa

Big Generator (Hatalmas teremt ő)

verse 1:

Such a strange pre-occupation Milyen különös belefeledkezés Such a strange peculiar breed Milyen különlegesen furcsa nemzetség How it's shining in its armour Hogyan csillog fegyverzetük, Made of gold and made of steel Mely aranyból és acélból készült It can strike a chord inside you Megpendít egy húrt bens ődben Like a generation's need Mint a teremtés igénye Speaking happy words of promise Beszél az ígéret boldog szavaival

Big generator Hatalmas teremt ő Lives out of sight Látóterünkön kívül él Big generator Hatalmas teremt ő Hands upon the wheel Kezek a keréken

Moving to the left Balra mozdulva Movin' Mozdulva Moving to the right big generator moving Jobbra mozdulva nagy teremt ő through the night Keresztüllépve az éjszakán

Second nature sacrifice Második természet áldozat Even if you close your eyes Még akkor is, ha becsukod szemed We exist through this strange disguise Ezen álruhán keresztül létezünk

verse 2:

I have heard it said to someone Hallottam, azt mondták valakinek Or maybe it was me Talán éppen nekem There is a reason to experience Van egy oka a tapasztalásnak Psychedelic so we could see Lelki, melyet láthatunk To be growing up before us Felnövekedve el őttünk Like the black and white of love Mint fekete és fehér a szerelemben Be the focus Legyél a középpont Be the chorus Legyél a kórus

Big generator Hatalmas teremt ő Hands upon the wheel Kezek a keréken

112 Big generator Hatalmas teremt ő

In for the kill A pusztításért

Second nature comes alive A második természet életre kel Even if you close your eyes Még ha becsukod a szemed We exist through this strange device Ezen furcsa terven keresztül élünk

Moving to the left Balra mozdulva Moving to the right Jobbra mozdulva Big generator Hatalmas teremt ő Moving through the night Keresztül lépve az éjszakán

We are the voices of the big generator Mi vagyunk a nagy teremt ő hangjai

Moving through the night Keresztül lépve az éjszakán Movin' Átlépve

Flying out the soft machine, we offer Kirepülve a lágy gépb ől, meglepetéseket All surprise to you tartogatunk neked Praise oh praise this anthem generator Dicsérd, ó magasztald e himnusz létrehozóját Moving through the night Keresztül lépve az éjszakán Movin' Átlépve

We are the voice of every Mi vagyunk mindenek hangjai

Shoot High Aim Low (Repülj magasra, törekedj kevésre)

We hit the blue fields Elértük a kék földeket In the blue sedan we didn't get much A kék szedánban messzebb nem further juthattunk Just as the sun was rising in the mist we A Nap éppen felkelt a párában were all alone we didn't need much more Mindannyian egyedül voltunk, nem kellett So fast this expedition több. Olyan gyors ez az utazás So vast this heavy load Oly hatalmas ez a nehéz teher With a touch of luck and a sense of need A szerencse érintésével és az igény Seeing the guns and their faces érzékével. Látva a fegyvereket és arcukat We look around the open shore Körbe nézünk és nyitjuk támfalunkat Waiting for something Várva valakire

Shoot high break low Emelkedj magasra, változz kicsit Aim high shoot low Törj magasra, szökkenj kicsinyt Break high let go Változz nagyot had menjen Shoot high aim low Repülj magasan maradj a Földön

113 This was to be our last ride Ez kellett, hogy legyen utolsó vágtánk a With the steel guitar and the love you give gitárral és a szerelemmel, melyet te adtál me nekem Underneath the skin a feeling, a A b őr alatt az összeomlás érzése feszül breakdown Nos, órákig ültünk a karmazsin vörös Well we sat for hours on the crimson sand homokon

Exchanges in the currency of humans Emberek által eladott és vett pénzek bought and sold átváltása And the leaders seem to lose control És a vezet ők elveszthetik az irányítást

Shall we lose ourselves for a reason Elveszítsük mi is magunkat egy okból Shall we burn ourselves for the answer Elégessük magunkat a válaszért Have we found the place that we're Megtaláltuk azt a helyet, melyet looking for keresünk Someone shouted "open the door" Valaki azt kiáltja "nyisd ki az ajtót" Lookout Vigyázz

Shoot high break low Emelkedj magasra, változz egy picinyt Aim high shoot low Törj nagyra, maradj a földön Feeling of imagination A képzelet érzése Break high let go Változz nagyot, had menjen Shoot high aim low Szárnyalj a magasba, maradj a földön

Shoot high aim low Szárnyalj a magasba, maradj a földön Nothing you can say Te semmit sem mondhatsz Shoot high let go Repülj felfelé, had menjen Takes me by surprise Okozz nekem meglepetést

Shoot high aim low Szökellj a magasba, maradj a földön Who says there's got to be a reason Ki mondja, hogy kell lenni egy oknak Shoot high let go Emelkedj a magasba, had menjen Who says there's got to be an answer Ki mondja, hogy kell lenni válasznak

We were all alone, we didn't need much Mindannyian egyedül vagyunk, nincs more szükségünk sokkal többre Shoot high aim low Szárnyalj fenn, de maradj a földön The sun's so hard on this endless highway A Nap oly kemény ezen a végtelen úton Shoot high let go Repülj felfelé, had menjen Shoot high aim low Repülj felfelé, de maradj a földön I've heard the singers, who sing of love Hallottam az énekeseket, ahogy a Shoot high let go szeretetr ől énekeltek In the blue sedan we never got much Emelkedj felfelé, had menjen further A kék szedánban soha nem juthatunk Shoot high aim low sokkal messzebbre Emelkedj felfelé, de maradj a földön

114

Almost Like Love (Majdnem olyan, mint a szeretet)

Who was it organizing the right Ki szervezte meg azt a jogot, To follow my leader seems we look and Hogy követhetem a vezet őmet, úgy t űnik, stand around waiting csak állunk és bámészkodunk Várva egy For a sign from God jelet Istent ől Speaking for myself Magamért szólva The christian need A keresztény szükséglet The muslim need A muzulmán szükséglet The buddhist need A buddhista szükséglet To testify the need for brotherly love Tanúsítva a testvéri szeretet igényét

I know there's so many hundred things Tudom, sok száz és száz dolog van Things to talk about Amir ől beszélni lehet Making us laugh Megnevettetnek Just like a shakespeare revolution Mint egy shakespeari forradalom Please organize our spiritual evolution Szervezzétek meg lelki fejl ődésünket Do that you'll feel it Úgy, hogy ti is megérezhessétek And we'll feel it És mi is megérezzük Appreciate it's almost like love Becsüld, mert olyan, mint a szeretet It's almost like love Majdnem olyan, mint a szeretet It's almost like love Majdnem olyan ez, mint a szeretet It's almost like love Majdnem olyan, mint a szeretet

Saint or sinner Szent vagy b űnös Makes no difference in who you believe Nem tesz különbséget, hogy kiben hiszel In a world of superstition Ebben a babonás világban Caught in a total nuclear greed Mely a teljes nukleáris mohóság fogja

Pioneers of the twenty first century A huszonegyedik század úttör ői Looking on and looking fast Nézvén néznek sebes tekintetükkel To try and fix and try Hogy próbálják meghatározni This very need Ezt a nagy szükségletet I know there's so many ways Tudom, hogy igen sok út létezik That we can work it out Melyet mind kimunkálhatunk Whether we live or die Vajon élünk vagy halunk Please organize the simple evolution so Kérlek szervezd az egyszer ű fejl ődést there's got to be so we can see to be free úgy, ahogy lennie kell, hogy láthassuk, It's almost like love szabadon kell élnünk. Ez majdnem olyan, It's almost like love mint a szeretet. Majdnem olyan ez, mint a It's almost like love szeretet. Majdnem olyan, mint a szeretet

115 So promised in a hundred letters Így ígérték száz levélben Should be getting to you any time now Bármikor érkeznünk kellene hozzád So promised a surprise for you Így ígértek egy meglepetést neked For getting so far from now Oly messzir ől lesz az érkezés It's almost like love Ez majdnem olyan, mint a szeretet The way the first one out discovers A módját az els ő fedi fel It's almost like Ez olyan, mint a How many times can you recover Hányszor tudsz te felépülni It's almost Ez szinte olyan, mint a

It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a

It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like Ez szinte olyan, mint a It's almost like love Ez szinte olyan, mint a szeretet

Love Will Find a Way (A szeretet megtalálja a megoldást)

You wanna get close to me Te közel akarsz kerülni hozzám The feeling so clear Az érzés oly tiszta But I need some time to see De nekem id ő kell, hogy lássam Vision through my tear A látomást, könnyeimen át You wanna get next to me Mellettem akarsz lenni I need your intrusion Szükségem van határozottságodra I don't need to be Nem akarom, hogy vakká tegyen a Blinded by confusion Zavarodottság

Here is my heart Itt van a szívem Waiting for you Mely rád vár Here is my soul Itt van a lelkem I eat at chez nous

Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat If you want it to Ha te is akarod Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat Love will find a way for me and you Talál egy utat, neked és nekem

116 Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat

So you want to get over me Ha már túl akarsz jutni rajtam And that's how you feel És így is érzel Everything you want to be Minden, ami lenni akarsz Seems so unreal Olyan irreálisnak t űnik I want to be all of you Én a te teljességed akarok lenni And that's the confusion És ez a zavarodottság oka It's so hard for me Olyan nehéz nekem To draw a conclusion Hogy levonjam a következtetést

Here is my heart Itt van a szívem Waiting for you Mely rád vár Here is my soul Itt van a lelkem I eat at chez nous

Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat If you want it to Ha te is akarod Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat

Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat If you want it to Ha te is akarod Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat

Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat I believe that there's a way Hiszem, hogy van egy út If you want it to Ha te is akarod Will love find a way A szerelem mindig talál egy utat Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat Will love find a way A szerelem mindig talál egy utat Love will find a way A szerelem mindig talál egy utat

Final Eyes (Végs ő szemek)

Person to person woman to man Egyik ember a másiknak, nõ a férfinak Sing me a story to reach me Énekelj egy történetet, hogy megérints Teach me to teach me to understand Taníts, taníts, hogy megérthessem All these emotions I miss you Ezeket az érzelmeket, hiányzol nekem

So you leave her Így elhagyod a lányt Can't believe her Nem hiszel neki Can't escape Nem menekülhetsz

117 Person to person woman to man Egyik ember a másiknak, nõ a férfinak Send me this song that will teach me Küldd el ezt a dalt, hogy taníthass Like a river without a stream Mint folyó sodrás nélkül Night time without dreaming Éjszaka álmok nélkül Send me this song that will reach me Küldd el ezt a dalt, mely elér engem So you leave me Így hát elhagysz engem Can't deceive me Nem tudsz becsapni See through me Átlátni rajtam Final eyes Végs ő szemek Final eyes Végs ő szemek

And I know you think there's nothing Tudom, azt hiszed, nincs már semmi There's nothing more to say Nincs semmi más, amit mondhatnánk And I know that I've got something És én tudom, hogy nekem van mit I've got something to say Nekem van mit mondanom

If ever I needed someone Valahányszor szükségem volt valakire You were there when I needed you Te ott voltál, mikor szükségem volt rád If ever I needed someone Valahányszor szükségem volt valakire You were there when I needed you Te ott voltál, mikor szükségem volt rád If ever I needed someone Valahányszor szükségem volt valakire You were there when I needed you Te ott voltál, mikor szükségem volt rád

Person to person woman to man Egyik ember a másiknak, nõ a férfinak Send me this song that will teach me Küldd el ezt a dalt, hogy taníthass Like a river without a stream Mint folyó sodrás nélkül Night time without dreaming Éjszaka álmok nélkül Send me this song that will reach me Küldd el ezt a dalt, mely elér engem

So you leave me Így hát elhagysz engem Can't deceive me Nem tudsz becsapni See through me Átlátni rajtam Final eyes Végs ő szemek

And I know you think there's nothing Tudom, azt hiszed, nincs már semmi There's nothing more to say Nincs semmi más, amit mondhatnánk Don't hide behind the headlines oh yea Ne bújj el a f őcímek mögé, ó je I've got something to say Nekem van mit mondanom

If ever I needed someone Valahányszor szükségem volt valakire You were there when I needed you Te ott voltál, mikor szükségem volt rád If ever I needed someone Valahányszor szükségem volt valakire You were there when I needed you Te ott voltál, mikor szükségem volt rád

118 Whenever I needed Valahányszor szükségem volt Whenever I needed Valahányszor szükségem volt Whenever I needed Valahányszor szükségem volt

Someone Valakire

If ever I needed Valahányszor szükségem volt Whenever I needed someone Valahányszor szükségem volt valakire You were there when I needed you Te ott voltál, mikor szükségem volt rád You saved me from falling Megmentettél az elbukástól Saved me from falling Megmentettél az elbukástól I'm so in love with you Nagyon szeretlek

I'm Running (Rohanok)

Jacaranda Jacaranda Help me out tomorrow Segíts át a holnapon Jacaranda Jacaranda Don't want to be alone Nem hagyhatsz magamra Keep falling over Tegyünk túl önmagunkon A spell that brings me sorrow Egy varázslat szomorúságot hozott Give and take Adnak és elvesznek I shouldn't be afraid Nem kellene félnem So you give me this big story Így átadod eme nagy történetet It wakes me every day Mely minden nap felébreszt The challenge is to chase the sounds A kihívás a hangok kergetése Just to break away Csak szakítsd le

And I'm running És én rohanok Running Szaladok Yes I'm running Igen száguldok A simple peace Egy egyszer ű kis béke Just can't be found Csak éppen nem található Waste another day Egy újabb nap elpocsékolása Blasting all their lives away Minden életüket szétrobbantva I've heard the thunder Hallottam a mennydörgést Underground A földalatt Tunnelling away Terjedt tova At the very soul of man Az ember legigazabb lelkében

And I'm running És én rohanok Yes I'm running Igen rohanok

I'm running Rohanok Through a new world Egy új világon keresztül

There is the heart of millions Ott van, milliók szívében

119 Seen as a godsend to us Mintha Isten ajándékát látnánk There stands our future Ott el őbukkan saját jöv őnk There can be no denying Ott nem lehet visszautasítás Simple as A B C D Egyszer ű, mint az A B C There stands our children's lives Ott áll gyermekeink élete

All in the sharp step Minden az éles lépésben As one together Mint ahogy egyek vagyunk All in all we race Egyek vagyunk a versenyekben As one Egyek This time Ezúttal

A simple peace Egy egyszer ű kis béke Just can't be found Csak éppen nem található Waste another day Egy újabb nap elpocsékolása Blasting all their lives away Minden életüket szétrobbantva

I've heard the thunder Hallottam a mennydörgést Underground A földalatt Tunnelling away Terjedt tova At the very soul of man Az ember legigazabb lelkében At the very soul of man Az ember legigazabb lelkében

And I'm running És én rohanok Running Rohanok I'm running Én rohanok

See through science Nézz keresztül a tudományon Part of a back door Egy hátsó ajtó része A door made up of doors Egy ajtó, mely ajtókból készült To an endless time Végtelen id őre tervezve To a new world Egy új világra Run Futás

There in the heart of millions Ott, milliók szívében Seen as a godsend to us Mintha Isten ajándékát látnánk There stands our future Ott el őbukkan saját jöv őnk There can be no denying Ott nem lehet visszautasítás Simple as A B C D Egyszer ű, mint az A B C There stands our children's lives Ott áll gyermekeink élete

All in the sharp step Minden az éles lépésben As one together Mint ahogy egyek vagyunk All in all we race Egyek vagyunk a versenyekben As one Egyek This time Ezúttal

Hear this voice Hallgasd ezt a hangot

120 Now and forever Most és mindörökké This time, brothers in time Ezúttal, testvérek az id őben Is it hard to take Nehéz ezt vállalni Take this choice Nehéz emellett dönteni Is it hard to find Nehéz megtalálni Now and forever Most és mindörökké This fire brothers of fire Ezt a tüzet, a t űz fivéreit

Hard to find Nehéz megtalálni

As it kicks so hard Amint oly keményen rúg Hard to find Nehéz megtalálni As it kicks on time Amint id őben rúg As it kicks on time Amint id őben rúg There in the heart of millions Ott, milliók szívében Seen as a godsend to us Mintha Isten ajándékát látnánk There stands our future Ott el őbukkan saját jöv őnk There can be no denying Ott nem lehet visszautasítás Simple as A B C D Egyszer ű, mint az A B C As it kicks so Amint úgy rúg As it kick so Amint úgy rúg As it kick so Amint úgy rúg There in the heart of millions Ott, milliók szívében Seen as a godsend to us Mintha Isten ajándékát látnánk

All in a sharp step Minden az éles lépésben As one together Mint ahogy egyek vagyunk All in all we race as one this time Egyek vagyunk most a versenyekben

Holy Lamb (Szent bárány) Song For Harmonic Convergence "Dal a harmonikus összetartásért"

Holy lamb Szent Bárány See the world we stamped Nézd, a Föld, melyet tönkretettünk Is it so low again Ismét oly nagyon elgyengült, Like a light that's lost upon the stage Mint egy kihunyó fény a színpadon So the more it swings, it goes away Megremeg, majd kialszik

Surely then Majd biztosan See the curtain rising to show us once Nézd, a függöny fellebben, hogy még again egyszer megmutassa nekünk All the magic of the earth and the skies A Föld és az Ég minden varázsát See the more we find Nézd, minél többet találunk bel őlük The more we realize Annál többet valósítottunk meg

121 That every time Így miden id őben See the laws of nature keep telling us like Nézd, amit a természet törvénye mond el a friend nekünk, mint egy barát It's the spirit of emotion dancing to the Ez már a szélben táncoló érzelem wind szelleme High above Magasan fent High above Magasan fent So sure inspired again Biztos vagyok, hogy megihlet ismét

I can tell a new story now Egy új történetet tudok mesélni most Can we see through this mask of Keresztül tudunk nézni a bizonytalanság uncertainty maszkján Surely now Most minden biztos How can it be so hard when all there is to Hogy lehet olyan nehéz, mikor mindezt know tudható Don't be afraid of letting go Ne félj az elköltözést ől

It takes a loving heart Egy szeret ő szívet kapsz

To see and show Hogy lásd és mutasd This love Ezt a szeretetet For our own ecology Tulajdon környezetünknek

Hold the light Tartsd a fényt! Hold the light Tartsd a fényt! Out of love we'll come a long long glorious A szereteten kívül jön egy hosszú, hosszú way és dics őséges út

At the start of every day Minden napnak kezdetén A child begins to play Egy gyermek kezd játszani And all we need to know És mindannyiunknak meg kell tudnia Is that the future is a friend of yours and A jöv ő mindenkihez mine barátságos

122

ABWH (1989)

Anderson, Bruford, Wakeman, & Howe

Themes (Témák)

i Sound (Hang) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford) Instrumental

ii Second Attention (Második Csengetés) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

Be gone you ever piercing Legyél távol te örökké átható Power Play machine Er őjáték gép Cutting our musical solidarity Elvágod zenei szolidaritásunkat For those who would break the windows Azoktól, akik betörnék igazi Of our true reflections elmélkedésünk And perceptions of the world És világfelfogásunk ablakait 'For I am out of thee with a vengeance' "Mivel egy bosszúval kívüled vagyok"

Do not play me Ne játssz nekem You will never hear this Te sohasem fogod ezt hallani You will never hear this Te sohasem fogod ezt hallani Only feel it Csak érezni

For too long I have danced Túl sokáig táncoltam To your destiny Végzeted felé No longer fill my head Tovább ne ámíts With empty dreams Üres álmokkal

Of reality and gold A valóságról és az aranyról Your reality A te valóságod For I am away this side away to the Mivel én eltávolodtam ett ől az oldaltól a second attention második figyelmeztetéshez

I can never ever play it or sing it Soha nem játszhatom, énekelhetem For it can never be shouted down Mivel soha nem lehet elkiáltani Or played every stronger Vagy er ősebben játszani As I feel this never ending Amint érzem a természet soha be nem Pattern of nature fejez ődő mintáját

I don't believe in Devils Én nem hiszek az ördögökben I don't believe in Demons Én nem hiszek a démonokban I only believe in you Én csak benned hiszek

iii Soul Warrior (Lélek harcos) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford) Instrumental

123 Fist Of Fire (T űzököl) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

Carry forth as a guardian to Kingdom Vidd tovább, mint egy őr a Királyság Come Eljöveteléhez With your daggers of the spirit Lelki t őröddel Let the dagger run Hadd induljon a t őr With the Fist of Fire A T űzököllel Be the master now Legyél most te a mester As the darkness of ages past Ahogy a korok sötétsége múlik

Riches silver and gold Gazdagság, arany és ezüst In the liquid see A folyékony püspökségben Cast a net can you catch Dobj egy hálót, el tudod kapni So you can't see me Így tehát nem láthatsz engem

As in death you can climb Mint a halálban kapaszkodhatsz Higher thru the sky Magasra az égen át Show your wings Mutatod szárnyaidat Surely you can fly Bizonyos, hogy tudsz repülni

Fly away past the guardian to Kingdom Repülj el az őr mellett a Királyság Come Eljöveteléhez See the miracle of life Nézd az élet csodáját Disappear it's gone Elt űnik, vége van

Go carry your silver ships of light Menj, vidd ezüst fény hajóid Go carry your silver ships of light Menj, vidd ezüst fény hajóid Go carry your silver ships of life Menj, vidd ezüst élet hajóid Go carry your silver ships of life Menj, vidd ezüst élet hajóid Go carry your silver ships of life Menj, vidd ezüst élet hajóid

Keep the fire in your hand Tartsd a tüzet kezedben It won't let you drown Nem fog lehúzni As you fly with your wings Ahogy szárnyaidon repülsz Won't come falling down Nem fog letaszítani

See the flower of youth Nézd a fiatalság virágát Disappear on high Elt űnik a magasban As you gather your true wings Amint összegy űjtöd igaz szárnyaid About to fly Hogy repülhess

124 To be ready Készen kell lenni To be strong És er ősnek Make it run Indítsuk el

This righteous Ez becsületes This wrong Ez rossz This right Ez helyes This love Ez szerelem

This is how nature controls Ez az, ahogy a természet szabályozza The way of all things Minden dolog útját, módját This is how the angels sing Ez az, ahogy az angyalok énekelnek Not afraid Ne félj No, not afraid Ne, ne félj Not afraid of this or that Ne félj ett ől, vagy attól Not afraid Ne félj

Carry forth as a guardian to Kingdom Vidd tovább, mint egy őr a Királyság Come Eljöveteléhez With the ghost A szellemmel And the spirit És a lélekkel Let the fire run Had égjen a t űz

Thru the darkest age A legsötétebb korszakon át We can surely fly Bizonyos, hogy tudunk repülni Thru the darkest age A legsötétebb korszakon át With the Fist Of Fire A T űzököllel Thru the darkest age A legsötétebb korszakon át With the Fist of Fire A T űzököllel

Brother Of Mine (Az én fivérem) i The Big Dream (A nagy álomban) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

So giving all the love you have Így, átadva minden szeretetedet Never be afraid to show your heart Sose félj megmutatni szívedet So giving all the love you have Így, átadva minden szeretetedet There is a special reason Van egy különleges ok, A special reason... Egy különleges ok...

In the big dream A nagy álomban We are heroes Hősök vagyunk We are dreamers A nagy álom Of the big dream Megálmodói vagyunk

Someone told me Valaki azt mondta nekem, hogy There are brothers Testvérek élnek Live forever Örökkön örökké In the big sky A nagy égben

125 Just hear your voice Csak halljuk hangodat Sing all the songs of the earth Énekeld el a föld minden dalát Nothing can come between us Semmi sem választhat el bennünket You're a brother of mine Testvérem vagy

Sing out your sisters Nővéreitek énekeljék el All the dreams of the world A világ összes álmát Nothing can come between us Semmi sem választhat el bennünket We are the travellers of time Az id ő utazói vagyunk

See the desert Nézd a sivatagot We have walked the path Bejártuk az összes ismert Of all the known religions Vallás ösvényeit

In the big dream A Nagy Álomban We are brothers, we are sisters A Nagy Álom Of the big dream Fivérei és n ővérei vagyunk

Just hear your voice Csak halljuk hangodat Sing all the songs of the earth Énekeld el a föld minden dalát Nothing can come between us Semmi sem választhat el bennünket You're a brother of mine Testvérem vagy

Sing out your sisters Nővéreitek énekeljék el All the dreams of the world A világ összes álmát Nothing can come between us Semmi sem választhat el bennünket

Took me by surprise Meglepetésre magával vitt It opened up my eyes Felnyitotta szememet I can't believe we're ready to Nem hiszem, hogy már készen állnánk Run another Egy újabb Run another Egy újabb Run another Egy újabb

Fourth Dimension Dream Négy Dimenziós Álom elkezdésére All the way it seems Úgy t űnik bárhogyan I can't believe we're running to Nem hiszem, hogy futunk See the world for what it really is Nézd a világot a maga valóságáért In the full moon A teli Hold fényében

ii Nothing Can Come Between Us (Semmi sem állhat közénk) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

Took me by surprise Meglepetésre magával vitt It opened up my eyes Felnyitotta szememet I can't believe we're ready to Nem hiszem, hogy már készen állnánk Run another Egy újabb Run another Egy újabb Run another Egy újabb

126 Fourth Dimension Dream Négy Dimenziós Álom elkezdésére Always the way it seems Úgy t űnik bárhogyan

Just hear the voice Csak halljuk hangodat In all the songs of the earth A föld minden dalában Nothing can come between us Semmi sem választhat el bennünket You're a brother of mine Testvérem vagy

We hold our hands together Kezünket egymásba f űzzük Be the sunshine Legyél a napsugár Nothing can come between us Semmi sem választhat el bennünket You're a sister of time Te az id ő n ővére vagy

Just hear the voice Csak halljuk hangodat Sing all the songs of the earth Énekeld el a föld minden dalát

Nothing can come between us Semmi sem választhat el bennünket Nothing can come between us Semmi sem állhat közénk Nothing can come between us Semmi sem választhat el bennünket

So give it all the love you have Így, átadva minden szeretetedet Never be afraid to show your heart Sose félj megmutatni szívedet So giving all the love you have Így, átadva minden szeretetedet There is a special reason to come true Ez különleges ok, melyért igaz lesz

So giving all the love you have Így, átadva minden szeretetedet Never be afraid to show your heart Sose félj megmutatni szívedet So giving all the love you have Így, átadva minden szeretetedet There is a special reason Van egy különleges ok, There is a special reason this time Van most egy különleges ok

iii Long Lost Brother Of Mine (Az én testvérem hosszú távolléte) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford / Downes)

Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Seeing my life for the first time El őször látván életem Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Living my life in the dig dream Életemet a nagy álomban élve

Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Walking away from illusion Az illúzióktól elfordulva Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Seeing my life for the first time El őször látván életem

Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Seeing me fly like an eagle Repülésem látványa, mint egy sasé Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Watching me walk in the full moon Figyelvén sétám a teli Holdban Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte

127 Seeing my life for the first time El őször látván életem Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Walking this dream everlasting Örökké járom ezt az álmot

So it's there Így ott van hát Putting one into one special reason Egy különleges okba foglalva So it's there Így ott van hát Putting one into one Egyiket az egyikbe One another. Sure can. Sure can A másikba. Biztos. Biztosan lehet.

This is a further dimension Ez egy következ ő dimenzió Coming at us for the very first time A legels ő alkalom, hogy hozzánk j ő It's the second attention Ez a második figyelmeztetés Realising it all of the time Ráébredve, minden az id őből fakad Re-defining this long lost passion Átértelmezve az elt űnt szenvedést For the living we're in Az él őknek, melyek mi is vagyunk This will be the first of many Ez lesz az els ő a sok közül, I be telling you Melyet el kell mondanom neked

Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Walking the dream evolution Járjuk az álom kialakulásának útját Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Singing the sisters of freedom Megénekeljük a szabadság n ővéreit Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Seeing the fathers of wisdom Látjuk a bölcsesség atyját Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte Seeing my life for the first time El őször látván életem

So it's there, but to want it to one special Így hát ott van, de egy különleges ok miatt reason kell Yes it's there, but to want it to want one Igen, ott van, de egy másik ok miatt is another szükséges So it's there, but to want it to one special Így hát ott van, de egy különleges ok miatt reason kell Yes it's there, you can see what you want Igen, ott van, láthatod azt, amit akarsz is to see látni

Long lost brother of mine Az én testvérem hosszú távolléte

128 Birthright (Jog a születésre) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford / Bacon) In 1954 the British Government, in order to maintain the balance of power between East and West, exploded their first atom bomb at Woomera. They failed to contact all of the Aborigine peoples at the time. The Aborigines still call this "the day of the cloud. 1954-ben az angol kormány, hogy megteremtse a Kelet és Nyugat közötti er őegyensúlyt Woomera térségében felrobbantotta els ő atombombáját. A robbantás el őtt nem sikerült minden bennszülött Aborigin törzset id őben értesíteni. Az Aboriginek azóta a "felh ő napjára" emlékeznek.

A new born land Egy most született világ Dreaming by the sky Látta az égiek álmát The scent of colours És a színek illatát In the flowers Érezte a virágokban Believe it's small Még hitük csekély talán In many ways A bonyolult dolgok iránt, It holds the key De ismerték a nyitját, That divides the super powers Hol válik szét a természetfeletti er ő

This road is never lonely Ez az út sohasem kihalt To ENGLAND they are tied Mert legy űrték Angliát, They were blasted by the Silver Cloud Az Ezüst felh ő felrobbantotta Őket There were blasted to the wall alive Amikor felrobbant az élet fala This place, this place ain't big enough for Ez a hely már nem elegend ő stars and stripes a csillagok és kitüntetések számára

Counting out the statesmen Le kell számolni az államférfiakkal Bungling one by one Elrontották őket egyenként Spelling out this segregation Ki kell t űzni az új választásokat. So the catchword be Nézz utána az els őrangú Looking after number one Divatos jelszavaknak, They release the fear inside Hordozzák magukban a félelmet, Are human after all Mely az emberiséget fenyegeti. So begins our dream time Pedig álmunk még csak most indult, They hunted like the dinosaur És azok leölték, mint egy őshüll őt We the pure Mi vagyunk a tiszták, They the savage innocent Õk ellenben a kegyetlen ártatlanság.

How we crush our existence after all Hogy megnyomorítottuk létünket Come on Gyerünk! Tovább!

For without them Nélkülük We are lonely Magányosak vagyunk This England we are blind Anglia vak Like all the Empires crumble Az egész birodalom széthullik Will surely change the tide Mi biztos tudunk változtatni

129 This place ain't big enough for red and Ez a hely nem elég nagy a piros és fehér white zászlónak This place ain't big enough for stars and Sem a csillagos sávos stripes zászlónak This place - This place Ez a hely - Ez a hely This place is theirs, by their birthright Ez a hely az övék, születésük által This place Ez a hely The sun gives better reasons A Nap talán jobban érvel United we are blind Az Egyesült Királyság vak, To deliver our existence Létünket veszélyezteti Keep it up Csak így tovább Keep it up Csak így tovább This human tide, give it some Az emberi összefogás er őt adhat

We can break the ties Megtörjük az új Of recent changes Szörny űségek áramlatát Know the ones who Ismerjük azokat, akiknél Hold the key A megoldás kulcsa Singing out the congregation Énekeljünk a jóakaratú emberekr ől We are them and they are we Mi ők vagyunk és ők mi

This place ain't big enough for red and Ez a hely nem elég nagy a piros és fehér white zászlónak This place ain't big enough for stars and Sem a csillagos sávos stripes zászlónak This place This place Ez a hely. Ez a hely. This place is theirs by their birthright Ez a hely az övék, születésükt ől fogva

130

The Meeting (A találkozás) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

Surely I could tell Bizonyosan elmondhatom When I sleep tonight Mikor ma este alszom A dream will call Egy álom hív And raise it's head in majesty És felemeli fejét fenségesen Dividing all my energy Elosztja energiáimat, To the meeting of your love Hogy szereteteddel találkozhassak.

Where from whence it came Honnan és honnét érkezett, Like a singer searching for a song Mint egy énekes, ki keres egy dalt I try to reach where you belong Próbálom megtalálni, hova tartozol. As I will be the song for you S ahogy számodra dallá változom, I will be your servant child Néked szolgáló gyermeked leszek.

No, oh no Nem, óh nem, I cannot be deceived Nem lehetek becsapva No, oh no Nem, óh nem, There's something Csak valamit That I feel Mintha éreznék, There's something that I feel inside Valamit onnan belülr ől, a lelkemb ől.

Surely I could tell Bizonnyal elmondhatnám, If you ask me Lord Ha kérdeznél engem, Uram,

To board the train Hogy szálljak fel a vonatra My life my love would be the same Az életem, a szeretetem egy lehetne As I could be the one for you Ha én egy lehetnék számodra.

In the meeting of your love A szereteteddel való találkozásban

In the meeting of your love A szereteteddel való találkozásban

131

Quartet (Négyes)

i I Wanna Learn (Tanulni akarok) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

I wanna learn more about you Én többet akarok tudni rólad We haven't spoke in quite a while Egy id ő óta nem is beszélgettünk And all of the dreams that come true És a beteljesed ő igaz álmok So surprising how it catches you Oly meglep ően megragadnak téged

I wanna learn more about me Én többet akarok tudni magamról I've been sinking like a setting stone Úgy elsüllyedtem, mint egy eldobott k ő And now the dreams are realising it's true És most az álmok megvalósítják igazságukat That's why I wanna learn about you Ezért akarlak jobban megismerni

I wanna know more about life Többet meg akarok tudni az életr ől And things that can fly in between my És azokról a dolgokról, melyek elmémben mind szálldosnak I wanna change all the I dream about Meg akarom változtatni minden álmom My waking and my so many lives, oh my Ébredésem, oly sok életem, ó az én

I wanna learn more about you Jobban meg akarlak ismerni We haven't spoke in quite a while Nem beszélgettünk már egy ideje Just let me, let me come through Csak had, had jöjjek át I'll give you my heart, my life for life Szívemet adom, életem az életért

ii She Gives Me Love (Szerelmet ad nekem) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford / Dowling)

She gives me love A lány szerelmet ád, When love had gone away És mikor a szerelem tovat űnt When the pressure came so fast Mikor a feszültség oly gyorsan jött She give me love Szerelmet ád Long distance runaround A nagy távolság körbe fut And in between the pressure És a feszültség közepette I was summoned Megszólíttattam

132 How did we dance on the south side of Ó, hogyan táncoltunk az égbolt déli the sky oldalán We saw the flags flying on the moon Láttuk a repdes ő zászlókat a Holdon And thru so fast És a delírium kapuin keresztül néztünk Believing in the light was a beginning Hitem a fényben csak kezdete volt a Only to believe in you Benned való hitemnek Only to believe in you Benned való hitemnek

She give me love A lány szerelmet ád When I was losing fast Mikor gyorsan vész el a lelkem I was awakened by the dream Egy álom ébresztett She was the love for me A lány volt nekem a szerelem the first and last Az els ő és az utolsó And all that I remembered És mindaz, amire emlékeztem Was the roundabout only to believe in you A körhinta, hogy csak benned kell hinnem

iii Who Was The First (Ki volt az els ő) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

Who was the first to show Ki volt az els ő, akinek látnia kellett The moon at night A Holdat éjjel Is never so far away Mely soha nem t űnik oly távolinak We are the first to define the Mi voltunk az els ők, akik értelmeztük Languages of love A szerelem nyelveit

Who was the first to learn Ki volt az els ő, aki megismerte az The universal consciousness divine Egyetemleges tudatosság szentségét We are the first to discover Mi voltunk az els ők, akik felfedeztük This day in our time Ezt a napot a mi id őnkben

And when the history of science És amikor a tudománytörténet Re-writes itself each day Minden nap újrafogalmazza önmagát We are living in days of wonder Simon A csoda napjait éljük, ahogy Simon says mondja So wonderful true believer Milyen csodálatosan igaz hívõk So wonderful I'm alive Milyen csodálatos, hogy élek Just take this world of life Vedd az élet világát Each day at a time Minden nap egy id őben

So up this universal Hát fel a világ egyetemleges Combinations of the word Kombinációira I'll try so hard to fulfil my belief Er ősen próbálom beteljesíteni hitem

Take me I'm a love you Vigyél el, szerelmed vagyok I'm a love you Szerelmed vagyok No change in my mind Nincs változás gondolataimban I'll walk with you to the end of the earth Veled megyek a világ végezetéig

133 I want to learn more about you Én többet akarok tudni rólad We haven't spoke in quite a while Egy id ő óta nem is beszélgettünk I want to learn more about me Én többet akarok tudni önmagamról We haven't spoke in quite a while Egy id ő óta nem is beszélgettünk

So up this universal Hát fel a világ egyetemleges Combinations of the word Kombinációira So up this universal Hát fel a szeretet egyetemleges Word of love Szavára

Take me I'm a love you Vigyél el, szerelmed vagyok I'm a want you A te akarásod vagyok No need to change my mind Nem kell döntésemet megváltoztatni I'll walk with you to the end of the earth Veled megyek a világ végezetéig

I want to learn more about you Én többet akarok tudni rólad We haven't spoke in quite while Egy id ő óta nem is beszélgettünk I want to learn more about me Én többet akarok tudni önmagamról

iv I'm Alive (Életben vagyok) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

Only when you looked Csak mikor rám néztél, akkor Did I realise Értettem meg Someone broke into your life Valaki betört az életedbe How we hurt and never show it Mennyire fáj nekünk, és nem mutatjuk Come into my world hold me Gyere az én világomba, tarts In your arms Karjaidban There's a mystery to the touch Az érintésnek titka van How it heals so Hogyan gyógyít minket, When we're broken Mikor össze vagyunk törve

I believe that all the fear you've had Hiszem, hogy az összes régi félelmed Can gently fly away Gyengéden elszállhat

We experience we hold together Tapasztaljuk, hogy egymás karjaiban Lost in one embrace Beleveszünk a meleg ölelésbe

We will love forever (this eternity) Mindig szeretjük az örökkévalóságot For in (this) love, I'm alive, I'm alive Mert ebben a szeretetben élek

Only when you spoke Csak amikor mondtad, Did I realise Akkor jöttem rá How you understand this life Mennyire megérted ezt az életet

How you help me Hogyan segítesz engem With your eyesight Tekinteted fényességével

134 Only when we touched Csak amikor megérintettük, Did it all come true Akkor bizonyosodott be, How you understand my life Mennyire megérted ezt az életet How you helped me with your light Mennyire segítesz engem fényeddel

Teakbois (Tikfa)

The Life And Times Of Bobby Dread (Bobby Dread élete és kora) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

Jump out this next world Ugorjunk át a következ ő világba Is gone overground A valóság már messze jár That sky is ecstasy dancin' Az ég révületben táncol

My child my woman Gyermekem, feleségem My daughter my son Lányom, fiam Together planning to party Együtt készülnek a partira

Just wait for me Várjatok meg engem Out in the street Kint az utcán Teakbois in everywhere Tikfa mindenütt

Dancing with you Táncolok veled We're coming thru Átjövünk Somehow we'll all be there Valahogy mi mind ott leszünk

This time is surely Ez az id ő bizonyosan Come once and for all Eljön egyszer mindannyiunknak We've waited so now Vártuk és most We are ready Készen állunk

Be quick be ready Légy gyors, légy készen Be sure and be smart Legyél biztos és jókép ű No need the energy wasted Az energiát ne pazarold I've dreamed of music Arról a zenér ől álmodtam, mely That comes from the heart A szívb ől jön As tho' the eagle has landed Úgy ahogy a sas leszáll

Just wait for me Csak várj reám Out in the street Kint az utcán Teakbois is everywhere Tikfa mindenütt

Dancing with you Táncolok veled We're coming thru Mi átjutunk Everyone will be there Mindenki ott lesz

135 She smiles my mind A lány mosolyog, értelmem távolra Is just blown I can't stop Sodródva, nem állhatok meg No time is better than now Nincs jobb id ő, mint most

I wake up everyday Minden nap felébredek Before the sun is coming up Miel őtt a Nap felkél

Bobby Dread and the cool running Bobby Dread és a nagyszer ű futás

The fish to catch A halat meg kell fogni The sea to swim A tengerben úszni jó They say I gotta life Mondják enyém az élet, To live Hát éljem

Bobby Dread and the cool running Bobby Dread és a nagyszer ű futás

My music is my only witness A zene az egyetlen, mely To my very soul Lelkemr ől tanúskodik

Bobby Dread and the cool running Bobby Dread és a nagyszer ű futás

So when you need me Amikor szükséged van rám All you have to do is help me Az egyetlen, mit tenned kell: segíts Lose control Dobd félre önuralmadat

Bobby Dread and the cool running Bobby Dread és a nagyszer ű futás

They say the world's a stage Azt mondják a világ egy színpad So let me play for you and you and you Hát had játszak neked, neked, csak neked

Bobby Dread and the cool running Bobby Dread és a nagyszer ű futás

It's all I ever in my life Ez minden, melyet valaha is I really wanted Akartam az életben: To sing and do Énekelni és cselekedni

Bobby Dread and the cool running Bobby Dread és a nagyszer ű futás

We form a group a simple name Létrehoztunk egy csoportot a titkos A secret harmony like Harmónia egyszer ű nevével

Bobby Dread and the cool running Bobby Dread és a nagyszer ű futás

We write our songs Írjuk dalainkat We symphonise Szimfóniákat szerzünk Some people say they like us Vannak, kik szeretnek minket

Bobby Dread and the cool running Bobby Dread és a nagyszer ű futás This summer you couldn't get it Ezen a nyáron nem kaphattad meg

136

Order Of The Universe (A világegyetem rendje)

i Order Theme (A rend témája) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford) Instrumental

ii Rock Gives Courage (A rock biztatást ad) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford / Lawrence)

You don't need anybody, don't you give "Senkire sincs szükséged", ne lepj meg me that surprise ezzel Everything about you inside your eyes A szemed mindent elárul rólad You don't need anybody in your family ties Senki nem kell neked a családod You crossed over the river körében Átlépted a folyót You don't need any money to deserve all your friends Nincs szükséged pénzre, hogy barátokat It's just the love you give them lelj You don't need anybody in this Csak szeretetedet add nekik complicated life Senkire sincs szükséged ebben You crossed over the river A bonyolult világban Már átlépted a folyót And you're there on your own and you're lost in your life És te ott vagy magányosan és And you think there's someone's gonna elvesztél a saját életedben make you feel so good És szerinted ott van valaki, You better lose control you better watch Hogy felderítsen your step Jobb, ha nem uralkodsz, jobb, ha For there's something inside you, they call Vigyázol magadra it Mivel van valami bens ődben, melyet Hívnak Rock gives courage, a way to win the trust Rock gives lover a way to win or bust A rock biztatást ad, mellyel reményt nyersz. A rock megmutatja az utat You don't need anybody in this complicated life Senkire sincs szükséged ebben a You crossed over the river bonyolult világban Átléptél már a folyón Rock gives courage, a way to win the trust Rock gives lovers a way to win or bust A rock biztatást ad, mellyel reményt nyersz. A rock megmutatja az utat Rock gives sisters a way to speak their mind A rock megmutatja a n ővéreknek Without this gift of rock and roll hogyan mondják el gondolataikat We'd all be wasting time A rock and roll ajándéka nélkül Csak id őpocsékolás lennénk

137

iii It's So Hard To Grow (Olyan nehéz növekedni) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

They say we've got it made, they say we Azt mondják, megcsináltuk, mondják gotta light elnyertük a fényt Where is the man with all the great Hol az az ember, a nagyra tör ő directions célokkal

They say we gotta win, they say we gotta Mondják, nyernünk kell, mondják learn tanulnunk kell But in the end it's just the same damn De végül ez csak ugyanaz az átkozott reason ok

They say you've gotta run, they say you Mondják futnod kell, mondják gotta jump ugranod kell Don't really need to know which way we're Nem kell tudni, melyik úton going megyünk

They say we gotta push, they say we Mondják tolnunk kell, mondják gotta shout kiáltanunk kell Is this the way to keep our bonfires Így tudjuk táplálni ég ő burning máglyáinkat

Sick feeling, sick reasoning, sick Beteg érzés, beteg indoklás, challenge you la la la la beteg kihívásod, la la la la You can't imagine it, how hard it is to grow El sem tudod képzelni, mennyire nehéz a You can't imagine it, can you imagine növekedés. El sem tudod képzelni

The order of the universe A világegyetem rendje

You don't need anybody, don't you give "Senkire sincs szükséged", ne lepj meg me that surprise ezzel Everything about you inside your eyes A szemed mindent elárul rólad You don't need anybody in your family ties Senki nem kell neked a családod You crossed over the river körében Átlépted a folyót You don't need any money to deserve all your friends Nincs szükséged pénzre, hogy kiérdemeld It's just the love you give 'em barátaidat You don't need anybody in the Csak szeretetedet add nekik complicated life Senkire sincs szükséged ebben You crossed over the river, you crossed a bonyolult világban over the river Már átlépted a folyót, már átlépted a You crossed over the river, you crossed folyót over the river Már átlépted a folyót, már átlépted a folyót

138

iv The Universe (A világegyetem) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford)

The order of the universe A világegyetem rendje The order of the universe A világegyetem rendje

Let's Pretend (Tegyünk úgy) (Anderson / Howe / Wakeman / Bruford / Vangelis)

Let us be together, let's pretend that we Hadd legyünk végre együtt, tegyünk úgy, Are free, let's all be where the angels mintha szabadok volnánk, legyünk ott, Find us, we all have the key ahol az angyalok. Leljünk önmagunkra, a Shall we seal the truth of life kulcs a miénk, lepecsételjük az élet Shall we light the heavens igazságát. Bevilágítjuk a Mennyországot We're so good at finding pleasure Ügyesen keressük a boldogságot As to what we are, and how we fit Megtudni, hogy kik, és hogy illünk Together Egymáshoz

Let us sing the song it is Énekeljük meg hát a dalt Let the sound of all belief Legyen a hang minden hité Let's all find that space in life Találjuk meg azt az űrt az életben To follow in between Melyet követni kell It's something that I feel Ez olyan, mint amit én érzek To pour upon my soul Ha kiöntöm lelkemet Countenance of love A szeretet kifejez ődése For one n' all Egynek és mindenkinek

To know there's so many ways Tudjuk, oly sok út létezik The force of nature prevails A természet ereje uralkodik I lay down, I lay down and I pray Leborulok, leborulok és imádkozom Let's get our hearts together Egyesítsük szíveinket And as before, and like before És mint régen, úgy, mint régen We'll do again Ismét megcselekedjük

To know there's so many ways Tudjuk, oly sok út létezik The force of nature prevails A természet ereje uralkodik I lay down, I lay down and I pray Leborulok, leborulok és imádkozom Let's get our hearts together Egyesítsük szíveinket As before, and like before És mint régen, úgy, mint régen We'll do again Ismét megcselekedjük

Let's get our hearts together Tudjuk, oly sok út létezik As before, and like before És mint régen, úgy, mint régen We'll do again Ismét megcselekedjük Let's get our hearts together Egyesítsük szíveinket As before, and like before És mint régen, úgy, mint régen We'll do again Ismét megcselekedjük Do again... Újra megtesszük

139

Union - Egyesülés (1991)

I Would Have Waited Forever (Örökké vártam volna)

I would have waited forever - For you to Mindörökké vártam volna - Rád, hogy return into my life visszatérj életembe I would have waited forever - I would have Mindörökké vártam volna - given you everything I had mindenemet neked adtam volna I would have waited forever - There's no Mindörökké vártam volna - Nincs question, no question at all kétségem, nincs kétségem

So true in the prize, would you wait for A jutalom igazsága, várnál te is me? rám? All because you got burned, so you took Mind, mivel megégetted magad, így what you needed. elvetted, amire szükséged volt Some will always turn away, say it's Néhányan mindig elfordulnak, mond reason enough; elég ez az ok It's another game of exploration. Ez a felfedezés egy másik játéka Something calls at reverse and it comes Valami visszafelé hív és feléd to you; közeleg Experience everything as it comes true. Minden egy kísérlet, amint igazzá válik

So - It will be then Így - Akkor ez lesz Change - It will happen A változás - Bekövetkezik See - That we feel it Lásd - Ahogy mi érezzük All - Is completed. Minden - Teljességes

Don't you want the world to stop short of Nem akarod, hogy a világ felhagyjon giving? a sz űkmarkúsággal? Anytime of night or day, the magic things Legyen éjszaka, vagy nappal, szereted a you love. mágikus dolgokat Everybody hurts when you shout, when Mindenki megsebzett, mikor kiáltasz, you walk away; mikor elsétálsz Talk about it according to you. Beszélgessünk err ől, ahogy jó neked

I would have waited forever - For you to Mindörökké vártam volna - Rád, hogy return into my life visszatérj életembe I would have waited forever - To give you Mindörökké vártam volna - everything I had mindenemet neked adtam volna I would have waited forever - There's no Mindörökké vártam volna - Nincs question about it at all kétségem, egyáltalán nincs

So in between the perfect flame of you, Így tökéletes lángod közepette, ez a this love will never let you down. szeretet soha nem okoz csalódást Just take it as it comes, for everything will Vedd, ahogy megérkezik, mindenért jön come around. körénk

140 You put your hand up: stop the flow of Felteszed kezedet: állítsd meg annak a where you're going to; folyását, ahová készülünk It's another game called exploration. Ez egy másik játszma, neve feltárás

How we imagine everything that we think Hogy képzelünk el mindent, melyen, úgy we're going through; gondoljuk keresztül megyünk It's another reason to make the break. Ez egy másik ok a szünetre Everyone will move with you now to the Most mindenki a folyópart felé igyekszik riverside; veled együtt Experience everything, but don't let the Mindent tapasztalj ki, de ne engedd, hogy land slide... földcsuszamlás legyen

I would have waited forever - For you to Mindörökké vártam volna - Rád, hogy return into my life visszatérj életembe I would have waited forever - To give you Mindörökké vártam volna - everything I had mindenemet neked adtam volna I would have waited forever - No question Mindörökké vártam volna - Nincs in my body and soul kétség testemben, lelkemben Forever... Örökké...

Shock To The System (Pofon a rendszernek)

Shock to the system, Rázd meg a rendszert, But you're going back inside of the light. De te visszamégy a fénybe Shock to the freedom, Pofon a szabadságnak, Only one more body of love, and they're Csak eggyel több szerelmi-test, mely rolling - They're rolling back to you: gördül - mely visszagördül rád: Dreaming all the time; they be dreaming Állandóan álmodoznak, állandóan all the time. álmodoznak

Shock to the politicians; Rázd meg a politikusokat You know they just got burned by the fire. Tudod, hogy megpörköl ődtek a t űznél Shock to the freedom whispers; Pofon a szabadság suttogóinak

They're only coming after, they're rolling - Ők mindig kés őbb jönnek, gördülnek They're rolling, coming over: - Gördülnek, átjönnek Dreaming all the time; they be dreaming Állandóan álmodoznak, állandóan all the time. álmodoznak

So, in answer to the prayer, A válasz az imádkozónak The one you want is there, Az egyetlen, amit akarsz, itt van The one you feel inside of you. Az egyetlen, melyet bens ődben érzel

141 So, in answer to the dream, A felelet az álomra This time you are so clear; Most olyan feltisztult vagy It's always got to be this way: Mindig így kellene lennie Forever... Örökké...

Shock to the future; Rázd meg a jöv őt Shock to the rights of Mankind. Rázd meg az emberiség jogait

And they won't even go blind, És õk mégsem lesznek vakok When they can't see what's going on. Mikor nem láthatják, mi történik

So, in answer to the prayer, A válasz az imádkozónak The one you feel is there, Az egyetlen, melyet érzel, itt van The one you feel so close to (The order of Az egyetlen, melyet érzel, olyan közeli (A the Sun). Nap parancsa) And everyone is one, És mindenki az egyetlen And all the pieces fit together. És minden rész az egészbe illik Did it all begin with someone? Ez mind valakivel kezd ődött? Did it all begin with someone? Ez mind valakivel kezd ődött? I couldn't have pictured being alive! Nem tudhattam leképezni élve

Shock to the system... Rázd meg a rendszert

Masquerade (Maskara) (Instrumental)

Lift Me Up (Emelj fel) (Rabin)

Look around - Got no place to stay. Nézz szét - nincs számodra hely God I hate this town, depending on the Uram útálom ezt a várost, attól függ ően, day. milyen nap van You look me up, you look me down - Felnézel rám, lenézel rám Alright, OK. Rendben van oké

While I got no life, Míg nincs életem I got no hope; Nincs reményem I'm falling in love. Szerelmes lettem Help me through the fight; Segíts a harcban Help me win tonight - I'm calling. Segíts ma éjjel nyerni - Hívlak

What to do I find it hard to know; Mit tegyek, nehéz ezt megtudnom The road I walk is not the one I chose Az utat, hol járok nem én választottam

Lift me up and turn me over; Emelj fel és fordíts vissza Lead me on into the dawn. Vezess tovább a hajnal felé Take me to the highest mountain; Vigyél fel a legmagasabb csúcsra Tie me up, love in a storm. Ny űgözz le, szeress a viharban

142 Have you decided on my fortune? Döntöttél a szerencsémr ől? Facing the future in your eyes, Szemedben a jöv ő néz rám, With your imperial behaviour Hódító tulajdonságoddal We fight amidst the battle cries. Harcolunk, míg a csata sír Open doors - They may be closed to me; Nyiss ajtókat - Lehet, hogy számomra be The fire's still burning in my heart... vannak zárva Még mindig ég a t űz a szívemben What to do I find it hard to know; I want to turn my life around... Nehéz megtudnom, mit tegyek Meg akarom fordítani életemet

Without Hope, You Cannot Start the Day (Nem kezdheted reménység nélkül a napot).

Hold still now for the moving information Legyél most csendben, a mozduló close to you. információ közel van hozzád You could never force it in your life: this Sohasem er őszakolhatod ki életedben: decision to break it. Változtasd meg a döntést Without hope, you cannot start the day. Remény nélkül nem kezdheted a napot

It's coming clear I've noticed; Észrevettem, hogy tisztán érkezik It's a different face you're showing. Te egy teljesen más arcot mutatsz It's another "Welcome Back". Ez egy újabb "Isten hozott" I don't imagine it could be this way - Nem képzelem, hogy lehetett így is So jealous: Olyan féltékeny Only you can tell it; tell me why. Csak te mondhatod el, mond miért Only you call tell it. Csak te mondhatod el Only you can say. Csak te közölheted In between this moving out to save your A kiköltözés közepette eljött, hogy soul it came away, megmentse lelkedet And took it out; És kivigye Oh why? Ó, miért

Fire burning wild, burning in the night, Vadul ég a t űz, lángol éjszaka, chasing in the wind; kerget őznek a lángnyelvek a szélben Shadows always dance in the rain, ringing Árnyak táncolnak az es őben into the fire. begy űrűznek a t űzbe Doesn't matter who, who can see in the Nem érdekes, ki, ki látható a smile. mosolyban Hope in the rain, open the flame, coming Reménykedj az es őben, bontsd ki a back in the night. lángot, mely éjjel visszatért I can see the rhythm of the rain; I can see Látom az es ő ritmusát, látom, it shout back under: hogy alant visszakiált

143 I can see what you're thinking of Látom, hogy éppen mire gondolsz I can see what you think you need Látom, mire van szükséged I can see what you're thinking of Látom, hogy mire gondolsz I can see that it must be love Látom, hogy ez a szerelem

Shadows come alight from the vision that Ég ő árnyak jönnek a túlcsordult flowed; látomásból Shake it off - Passion is the flame that Rázd le őket - A szenvedély a láng, fired. mely lobog Does it matter? Számít ez? Can you give? Oda adhatod? Can you hear it come? Hallod, hogy jön? Can you see you're like? Látod, hogy milyen vagy? What's the matter? Mi a baj? Don't you want to risk? Nem vállalod a kockázatot? Don't you want to hold me? Nem akarsz engem megtartani?

Hold me, dance in the rain. Tarts meg, tánc az es őben

I can see the love in your eyes; Látom a szerelmet szemeidben I can see you coming. Látom, hogy jössz

I can see what you're thinking of Látom, hogy éppen mire gondolsz I can see what you think you want Látom, mit akarsz I can see what you're thinking of Látom, hogy mire gondolsz I can see that it must be love Látom, hogy ez a szerelem

Sweet suffering, love protection: Édes szenvedés, szerelemféltés Need it, Kell nekem You need; Neked is szükséged van rá Come to me. Gyere hozzám Believe it, better by far, your heart is Higgy benne, messzir ől jobb, there; szíved ott van Most of all: A legtöbb Believe it. Higgy benne Perfection Tökéletesség Reaction.. Válasz... .

Saving My Heart (Meg őrizve szívemet) (Rabin)

In the street where we live there's a place Az utcában, ahol lakunk, van egy called desire. hely, melynek a neve: kívánság There's a stone-cold intrusion of mad A bolond emberi t űz k őhideg man's fire benyomulása But he leaves when the lust and desire De a vágy és a kívánság enyhülésével released, õ is távozik

144 And you're left with an empty room in És te egy üres szobával békében peace. hátra maradtál Saving my heart for you - Meg őrzöm szívemet neked - You do what you want to do Csinálj vele, amit akarsz There's a place in my heart for you - This Van a szívemben egy hely számodra- time I m watching you Ezúttal figyellek Till the blood in my veins run dry - Míg ereimben el nem apad a vérem - I'll be there to testify Ott leszek, hogy bizonyságot tegyek There's a place in my heart for you... Van egy hely neked a szívemben

I've been lost in the maze of emotional Elvesztem az érzelmi zavar confound. útveszt őjében I believe that you knew our faith was Hiszem, hogy tudtad, h űségünk secure; biztos alapokon áll How you kept up your smile with a cool Hogyan mosolyogtál h űvös disposition, mértéktartással Are you stocking the fire with a new sense A tüzet egy új okból of reason... tartalékolod You tell me to take it easy, but it's not my Azt mondod nekem, rá se ránts, style. de ez nem az én stílusom There's something around the corner; it'll Van valami a saroknál, pass you by. mely elhalad melletted I wanna hold you closer to connect my Közelebb akarlak magamhoz, hogy fortunes. kapcsolódj sorsomhoz I wanna take you higher, taking off like we Magasra akarlak emelni, felemelkedni did before. együtt veled, mint annyiszor korábban

Miracle of Life (Az élet csodája) (Squire)

Hold on to the miracle of life... Tarts ki az élet csodája mellett

Sacred lives emotions been washed away Szent életek, érzelmek távolra like mud. mosódnak, mint az agyag You don't want my devotion; Nem akarod a rajongásomat You'd rather be washed in blood. Inkább vérben fürödnél Can we turn away from this open anger? Elfordulhatunk ett ől a nyílt Can it all betray? gy űlölett ől? Can't you feel the danger to the miracle of Minden elárultatott? life. Nem érzed az élet csodájának veszélyét?

Sing when open hearts are calling, Énekelj, mikor kitárt szívek hívnak Shout with open eyes Kiálts nyitott szemekkel (To the miracle of life) (Az élet csodájára) Far below the deepest treasure Messze a legmélyebb kincsek alatt To the miracle of life Az élet csodájára

145 Living in times of luster, waiting for the A vágyakozás korában élve, flood. várjuk az áradást We don't agree with your concepts; Nem értünk egyet elképzeléseddel You'd rather be washed in blood. Te inkább vérben fürdenél Is it any wonder? (In my lifetime) Történik csoda? (Életem során) Cold depth of blue water... A kék víz hideg mélysége Is it any wonder? (In my lifetime) Történik csoda? (Életem során) Rising tide to slaughter... Az öldöklés növekv ő dagálya

Sing when open hearts are calling, Énekelj, mikor kitárt szívek hívnak Shout with open eyes Kiálts nyitott szemmel (To the miracle of life) (Az élet csodájára) Far below your deepest pleasure Messze a legnagyobb öröm alatt To the miracle of life Az élet csodájára Pacifica...Indian...Atlantica...Antarctica Pacifica..Indian..Atlantica..Antarctica

Silent Talking (Néma beszélgetés)

Does it matter if you broke this spell Számít, ha megtöröd a varázslatot So unreal is the future life along the way Életünk a jöv őben olyan irreális They dare you Bátorítanak téged, hogy To turn around, it all comes through this Fordulj meg, minden ezen az érzésen feel. keresztül jön It doesn't ring true. Ez nem cseng igazul

Silent talking in the system, ringing to this Néma beszélgetés a rendszerben beautiful world. ehhez a szépséges világhoz kötve Silent talking, always dreaming, sing me Néma beszélgetés, mindig álom, to this beautiful world. énekelj engem ehhez a világhoz Silent talking in the system, ringing to this Néma beszélgetés a rendszerben beautiful world. ehhez a szépséges világhoz kötve Silent talking, always dreaming, sing me Néma beszélgetés, mindig álom, to this beautiful world. énekelj engem ehhez a világhoz

The More We Live - Let Go (Minél többet élünk, hadd menjen) (Squire)

You and I can change the world; Te és én megváltoztathatjuk a világot The more we live, the more we learn, the Minél többet élünk, annál többet more we know. tanulunk, annál többet tudunk From this moment on we share the world; Ebb ől a pillanatból megosztjuk a világot The more we give, the more we love, the Minél többet adunk, annál többet more we grow. szeretünk, annál jobban növekszünk The spirit of imagination can lead us A képzelet lelke vezet minket through the dark, a sötéten át

146 The more we see, the more we try, the Minél többet látunk, annál többet more we show. próbálkozunk, annál többet mutatunk The evidence of our confusion, life has left Zavarodottságunk bizonyítéka, az its mark; élet nyomot hagyott maga után The more we fear, the more we lie, the Minél többet félünk, annál többet more we hide. hazudunk, annál többet rejtegetünk

As we walk into tomorrow Ahogy átlépünk a holnapba (Turning away from the path we know) (Elfordulva az ismert ösvényt ől) Holding the future with our hands Kezünkkel tartva a jöv őt (We carry the weight of the world we go) (A világ terhét magunkkal cipelve) It's up to you and I Tőled és t őlem függ We hold the key; we hold the answers Megvan a kulcs, tudjuk a választ

All our thoughts of doubt and fear are Kétségeink és félelmeink gondolatai leaving one by one egyenként elmaradoznak The more we live, the more we learn, the Minél többet élünk, annál többet more we know. tanulunk, annál többet tudunk

For each of us the road is clear and life Mindegyikünk számára világos az út, has just begun; és az élet csak most kezd ődik The more we give, the more we love, the Minél többet adunk, annál jobban more we grow. szeretünk, annál jobban növekszünk It's time to reach the goals we've set for Eljött az id ő, hogy elérjük céljainkat, ourselves; melyeket magunk elé állítottunk The more we fear, the more we lie, the Minél többet félünk, annál többet more we hide. hazudunk, annál többet rejtegetünk All we need is just to believe in ourselves; Csak higgyünk önmagunkban, erre van We face the truth, we see it clear, with no csak szükségünk. Szembe nézünk az disguise. igazsággal, tisztán látjuk, álruha nélkül

Cast away our doubt and sorrow Dobjuk el kétségünket és bánatunkat (Turning away from the past we know) (Elfordulva az ismert ösvényt ől) The Universe at our command A Világegyetem uralkodik rajtunk

(Conserving the fate of the world we grow) (Meg őrizve a világ sorsát, Together you and I, we hold the key to all növekedünk) Te és én, mi együtt the answers birtokoljuk minden válasz kulcsát

Let go Induljon hát Let go Induljon hát Let go Induljon hát Let go Induljon hát Let go Induljon hát

147

Angkor Wat

Out of the brightest tree the moon A legragyogóbb fán kívül became the morning sun, A Hold lett a reggeli Nap And there again reflected on the dreams És megint visszatükröz ődött of everyone. mindenki álmaira Out of the starlight night the telling of all A csillagok beragyogta éjjen kívül our lives, megjövendölve mindannyiunk életét And racing faster than the Northwestern És gyorsabban versenyezve, mint a World. Északnyugati világ

Starpoint to signal our endlessness Csillagpont jelzi végtelenségünket Starpoint to signal this evermore Csillagpont, hogy ezt öröké jelezze Starpoint to compass: Csillagpont az irányt űnek We look to the North Északra tekintünk To return to the centre: Angkor Wat. Hogy jöjjünk középre Angkor Watba

(Cambodian Poetry) (Kambodzsai vers)

Dangerous (Veszélyes)

Come into the light, passing through Jöjj a fénybe, haladj keresztül a wisdom. bölcsességen Hoping for love, all of the moves Reménykedve a létez ők szeretetében Don't come across; you get too much. Ne akadj rá véletlenül, túl sokat kapsz Everybody needs it; don't show your body. Mindenkinek kell ez, ne told el őre magad

So dangerous - This fear of love Oly veszélyes - A szerelem félelme So dangerous - Can you handle it? Oly veszélyes - Tudsz vele bánni? So dangerous - To love Oly veszélyes - Szeretni So dangerous - Everyone else can do it Oly veszélyes - Mindenki más megteheti

Walking the street, you're breaking your Az utcán sétálva szakítasz a szerelemmel love. Elveszíted szíved, minden szanaszét Lose your heart, all in a mess. Az éjszaka közepén keresek egy In the middle of the night, looking for a kis little Kezek a napnak, ne told el őre magad Hands to the sun; don't show your body. Dacol a halállal - Megsérti a szeretet Death defying - Hurt by love Árnyakon át hatol - Ne veszítsd el Passing through shadows - Don't lose a tested your body

148 So dangerous - This fear of love Oly veszélyes - A szeretet félelme So dangerous - Can you handle it? Oly veszélyes - Tudod kezelni? So dangerous - To keep this fear of love Oly veszélyes - Meg őrizni a szerelem So dangerous - To let it go félelmét. Oly veszélyes - De had menjen

I don't imagine, I don't imagine as it is; Én ezt nem képzelem, ez így is van Don't get confused. Ne zavarodj össze In the light, through the night... A fényben keresztül az éjszakán Look in the light, through the night Nézz a fénybe, az éjjen át Look in the light of what you're searching Nézd a fényben, hogy mit for. keresel

Hide from your heart here in the arms of Rejtsd el a szívedt ől, itt az akarás wanting. karjaiban Hide from the dark here in the arms of Rejtsd el a sötétt ől, itt a szeretet love. karjaiban

Run from the fear inside the darkest Fuss el a félelemt ől a legsötétebb reaches. folyamodásban Look to yourself; you'll see the path is Nézz magadra, látni fogod, hogy az clear ösvény tisztán felismerhet ő

So dangerous - This fear of love Oly veszélyes - A szeretet félelme So dangerous - Can you handle it? Oly veszélyes - Tudod kezelni? So dangerous - To love Oly veszélyes - Szeretni So dangerous - Everyone else can do it Oly veszélyes -Mindenki más is meg tudja Take what you have into the arms of tenni. Vedd az akarat karjaiba, amid van wanting (to the arms of love) (a szeretet karjaiban)

Holding On (Ragaszkodva)

See the searching... See the people... Nézd a kutatást...Nézd az embereket

Out in the darkness and soul searching Kívül a sötétségen és a lélek keresésén Did you find what we had lost? Megtaláltad, amit elvesztettünk? All this time I've got to thinking about the Minden alkalommal az ígéretekr ől kell, promises; hogy elmélkedjek How long this energy of Winter? Milyen hosszú a tél energiája? How many times that we could never Hányszor nem szerettünk valaha is love? már? How many times is time enough? Mennyi az elegend ő id ő?

All the foolish notions: Az összes bolond elképzelés When we'll die that's all that is. Mikor meghalunk, minden véget ér

149 We can never really understand the Soha nem érthetjük meg a törött broken promises. ígéreteket All along we run together (Remember?) Végig együtt futottunk (Emlékszel?) All along we run as one (Remember?) Végig egyként futottunk (Emlékszel?) When you find a perfect union, you've got Mikor tökéletes egyesülésre lelsz , to follow it. követned kell

Stop that reasoning (you've got the Ne folytasd ezt az érvelést (te tudod a answer) választ) Stop that thinking out loud: (you've got the Ne folytasd a hangos gondolkodást (te answer) tudod a választ) Go where your heart takes you to (you've Oda menj, ahová a szíved visz got the answer!) (te tudod a választ)

You're not that innocent: Te nem vagy olyan ártatlan You've been around! Minden oldalon megfordultál! You're not that innocent... Nem vagy olyan ártatlan

Got to be right; got it coming to you. Lenni kell igaznak, mely elj ő hozzád How many times is time enough? (Time Mennyi az elegend ő id ő? enough...) (Elegend ő id ő...) Your time is just beginning out of all where A te id őd csak most kezd ődik azon kívül, we came from. ahonnan mi jöttünk

Holding on: Tartsd meg This point receiving; there it is, there it is, Ezt a pontot kapod, itt van, itt van there it is itt van

Holding on, Megtartva Can you remember Emlékszel Holding on, Megtartva Was it ever like this? Volt valaha is ilyen, mint ez? Holding on, Megtartva, It's the most important thing. Ez a legfontosabb dolog

It was the first time that I saw you Ez volt az els ő alkalom, hogy láttalak It was the first time that I knew Ez volt az els ő alkalom, hogy tudtam Out of all my disbelieving, Minden hitetlenségemen kívül Holding on, I was holding you. Megtartva, megtartottalak téged

Evensong (Esti imaének) (Instrumental) (Zenekari)

150

Take the Water to the Mountain (Vidd a vizet a hegyre fel)

Take the water to the mountain; Vidd fel a vizet a hegyre Take the river to the sea. Vidd a folyót a tengerhez Let the forest be salvation Legyen az erd ő az üdvösség Long before it needs to be. Sokkal hamarabb, mint ahogy kellene

Take the water to the mountain; Vidd fel a vizet a hegyre Let your body flow upstream. Engedd, hogy tested felfelé folyjon Let it cascade off your shoulders; Had zubogjon ki a válladon Be the body of your dreams. Legyen álmaid teste

Take the water to the mountain; Vidd fel a vizet a hegyre Let the sun shine on your ground. Engedd, hogy a Nap földedre süssön You decide your every movement; Minden lépésedet te döntöd el Let the water to the land. Engedd a vizet a földre

Take the water to the mountain; Vidd fel a vizet a hegyre Cross the Great Divide of Love. Lépd át a Szeretet Nagy Vízválasztóját Give to Nature all you can give; Amid csak van, add a Természetnek Let the Mother know your heart. Hadd ismerje meg az Anya a szívedet

Take the water to the mountain; Vidd fel a vizet a hegyre Let's become alive again. Hadd legyünk ismét él ők Holy water, holy mountain, Szent víz, szent hegy Holy river, holy tree. Szent víz, szent fa

Look out ! Vigyázz!

151

Talk - Beszélgetés (1994)

The Calling (A hívás) (Rabin, Anderson, Squire)

Feel the calling of a miracle Érezd egy csoda hívását In the presence of the word. A Szó jelenlétében Now we hold the right to Megtartjuk a jogot az Rearrange Újrarendezésre How the stories can be heard. Hogy a történet hallhatóvá váljék.

In the beginning is the future, A kezdetben van a jöv ő, And the future is at hand; És a jöv ő kéznél van. I'll be calling voices of Africa Afrika hangjait fogom megidézni: Be the rhythm to the plan. Legyenek ritmus a tervhez

From the Congo to Lenasia Kongótól Lenasiáig: Be the writing on the wall Legyen írás a falon I'll be calling the colors of India színeit fogom India hívni: See the Asian life explode Nézd az ázsiai népességrobbanást.

Head in to the headlight. Fej a fényszóróba Don't turn from the rain. Ne fordulj el az es őtől There's a fire raging somewhere Valahol tombol a t űz Near. A közelben. Like a longtime friend who's Mint egy régi barát, ki Seen it darker than ebony. Az ébennél is sötétebbnek látta Take off on the turnpike Takarítsd el a sorompót (Asking for the first call) (Kérve az els ő hívást) Give me more of the same Adj még többet bel őle (Asking for a song) (Kérve egy dalt) There's a fire burning in my S egy t űzvész dúl a Heart again Szívemben újra

I'll be calling the dragons of Szólítom majd Kína China sárkányait See the dancers of the Nile Nézd a Nílus táncosait See the wings of change are on Nézd a változás szárnyai felt űntek Display A kijelz őn This revelation mine Ez a kinyilatkoztatás az enyém

Feel the calling of a miracle Érezd a csoda hívását In the presence of the word. A szó jelenlétében Head in to the headlight. Fej a fényszóróba Don't turn from the rain. Ne fordulj el az es őtől There's a fire raging somewhere Valahol tombol a t űz Near. Nem messze

152 Like a longtime friend who's Mint egy régi barát, ki Seen it darker than ebony Az ébenfánál is sötétebbnek látta

Take off on the turnpike Söpörd félre a sorompót (Asking for the first call) (Kérve az els ő hívást) Give me more of the same Adj még többet bel őle (Asking for a song) (Kérve egy dalt) There's a fire burning in my S egy t űzvész dúl a Heart again Szívemben újra

Feel the calling of a miracle Érezd a csoda hívását The revelation mine Ez az én kinyilatkoztatásom

I am Waiting (Várok) (Rabin, Anderson)

Am I Waking to this magic Ráébredjek a varázslatra Am I seeing, all is human, Meglássak minden emberit Human after all... Emberit minden után.

I wanna be inside your heart A szívedben akarok lenni Are you ready. Kész vagy? I wanna love forever Örökké szerelmes akarok lenni Are you thinking Gondolkozol? I wanna be inside your heart A szívedben akarok lenni What I'm thinking Amit gondolok: I wanna know You're with me. Tudni akarom, hogy velem vagy.

Highways, starways, many ways to be Országút, csillagút, sok-sok út Open tonight. Nyitva kell, hogy álljon ma este. High time, look inside Eljött az id ő, nézz magadba Your life, I am waiting. Az életedbe, én várok.

I am waiting; are you ready? Várok. Kész vagy? I am waiting; can you hear me? Várok. Hallasz engem? Can you hear me? Hallasz engem?

It happened in the water, A vízben történt The heaven will fall. A menny majd lezuhan The break in the water A változás a vízben The secret birth A titkos születés

Said she loves me; I believe her. Mondta, szeret engem és én elhittem Waited lifetimes, say this to you. Egy életet vártam, ezt mondom neked

I wanna be inside your heart A szívedben akarok lenni Are you ready. Készen vagy? I wanna love forever Örökké akarok szeretni Are you thinking Gondolkozol?

153 I wanna be inside your heart A szívedben akarok lenni What I'm thinking Amire gondolok I wanna know You're with me Tudni akarom, hogy velem vagy

.Highways, starways, many ways to be Országút, csillagút, sok-sok út Open tonight. Nyitva kell, hogy álljon ma este. High time, look inside Eljött az id ő, nézz magadba Your life, I am waiting. Az életedbe, én várok. Say you need me, I'm yours Mond, hogy kellek, s a tied vagyok Say you need me, just because. Mond, hogy kellek, csak azért (It's our freedom...) (Ez a mi szabadságunk) It's our freedom, hear me now. Ez a mi szabadságunk, hallgass meg

We are made to be here now. Arra születtünk, hogy most itt legyünk We'll be waiting for the word Várni fogunk a szóra As the healing of the world. A gyógyító szóra Make me promises, to be true, Ami nekem megígértetett, igaz lesz All my life my world is you. Egész életem, szavam te vagy

I am waiting; are you ready? Várok, készen vagy? Are you ready? Készen vagy? I am waiting; can you hear me? Én várok, hallasz engem? Can you hear me? Hallasz engem?

Real Love (Igaz szerelem) (Squire, Rabin, Anderson)

Get the fire, as the flame it burns, Vedd a tüzet, ahogy a láng fellobban Get the wind as it slowly turns. Nyerd meg a szelet, a lassan fordulót Get the Earth as it circles by, Szerezd meg a Földet, ahogy fordul Get the sky see creation fly. Nyerd meg az eget, nézd az él ő repül

This point of living; Ez a élet pont This point of giving; Az átadásnak pontja This chance of living, has got to be Ezt az élet esélyt meg kell Known. Ismerni

Get the fire, as the flame it burns, Vedd a tüzet, ahogy a láng fellobban Get the wind as it slowly turns. Nyerd meg a szelet, a lassan fordulót Get the Earth as it circles by, Szerezd meg a Földet, ahogy fordul Get the sky see creation fly. Nyerd meg az eget, nézd az él ő repül

Far away, in the depth of Hawking's Távolban, Hawking értelmének Mind mélységében To the animal primalistic grind, Az állat er őltetett munkájához You bring me reason, a simple fact of Érvet hozol fel, az Élet egyszer ű Life. (Bring me reason...) tényét (Hozz nekem érvet...) You don't say you're sorry... Nem mondod, hogy sajnálod Call this real love Hívd ezt az igaz szeretetet

154 Activates this mission to be on the Mozdítsd ezt a küldetést ugyanarra az Same timeline. id ősikra Call this free love Hívd a szabad szeretetet Get a ticket on the master plan Vegyél jegyet a szabadság On the freedom climb. felemelkedésének mesteri tervére

Get the fire, as the flame it burns, Vedd a tüzet, ahogy a láng fellobban Get the wind as it slowly turns. Nyerd meg a szelet, a lassan fordulót Get the Earth as it circles by, Szerezd meg a Földet, ahogy fordul Get the sky see creation fly. Nyerd meg az eget, nézd az él ő repül

This point of living; Ez az élet pont This point of giving; Az átadás pontja This chance of living Az élet esély Far away, in the depth of Hawking's Távolban, Hawking értelmének Mind mélységében To the animal primalistic grind, Az állat er őltetett munkájához You bring me reason, a simple fact of Érvet hozol fel, az Élet egyszer ű Life. tényét (Hozz nekem érvet...) You don't say you're sorry... Nem mondod, hogy sajnálod Call this free love Hívd ezt a szabad szeretetet Activates this mission to be on the Mozdítsd ezt a küldetést ugyanarra az Same timeline. id ősikra Call this free love Hívd a szabad szeretetet Get a ticket on the master plan. Vegyél jegyet a szabadság On the freedom climb. felemelkedésének mesteri tervére

Call this free love Hívd ezt a szabad szeretetet You can activate this message on Indítsd ezt az üzenetet The concourse of your fine mind. Kifinomult értelmed találkozási pontján Call this real love Hívd ezt az igaz szeretetet Get off those chains, get off those Szabadulj meg láncaidtól, szabadulj Meg Chains. láncaidtól Get off those changes coming to Szabadulj meg a rád fonódó You. Béklyóktól

State Of Play (A játék része) (Rabin, Anderson)

You can hear the siren screaming, Hallhatod a szírének kiáltását Take me to the promised land; Vigyél el az ígéret földjére See the intervention Lásd, valami közbejött Take you higher and higher, Emelkedj még magasabbra See we are the giving world, Lásd, mi vagyunk a teremtett világ We are responsible, Melyért felel ősséggel tartozunk, We're not about to break Nem léphetünk ki bel őle

It's just a state of play Ez is csak a játékhoz tartozik It's just a state of play Ez is csak a játék része

155 This is the revolution, coming with Ez a forradalom, mely a teremtett The giving world Világgal jön No need to wait for your Nem kell várni, találkozásunkat Appointment is made. El őre megbeszéltük No need to ask for help, it's in the Nem kell segítséget kérni, ez benne Love we breathe Van a szeretetben, melyet belélegzünk Dancing in the new design Az új díszletek között táncolva

It's just a state of play Ez is csak a játékhoz tartozik It's just a state of play Ez is csak a játék része

No point in kidding, let the Nincs csattanó a tréfában, engedjük, Children split the atom Hogy a gyermekek hasítsák az atomot A firm believer this appointment A megállapodás szilárd híve With love. Szeretettel All those who look for glory, Mindazok, akik keresik a dics őséget They see the flags are flying, Látják, hogy a zászlók lobognak They hear the siren screaming Hallják a szirénhangokat

It's just a state of play Ez is csak a játékhoz tartozik It's just a state of play Ez is csak a játék része

Secret needing, from this love Ebb ől a szeretetb ől származó titkos I'm feeding Igényt táplálok High time, flying, Itt az id ő, repülés All I really want to know, Mindaz, mit tudni akarok, Right now, right now. . . Pont most, éppen most (I want to be inside your heart) (Szívedben akarok lakozni) I want to know right now, is Most akarom megismerni This the state of play. A játéknak ezt a részét Are your looking at it. Nézed ezt...

Walls (Falak) (Rabin, Hodgson, Anderson)

Don't you know it's my way out Nem tudod, hogy az az én kijáratom To be on my own Hogy újból önmagam lehessek When I feel like crying out I do Mikor sírni szeretnék, a legjobb, It best alone. Ha egyedül maradok Can you give me love and Tudsz szerelmet és Protection to shield my heart. Védelmet adni szívemnek All the fear I feel from doubt A kétségek táplálta félelmek Is tearing me apart. Darabokra tépnek I wanna love, I wanna give, I wanna find another way to Szeretni akarok, adni akarok Live. Találni akarok egy másik utat Another shout, another cry, Az élethez And the walls come tumbling Más kiáltás, még egyet ujjongok Down. És a falak omlani kezdenek

156 Don't you know there's no way out; Hát nem tudod, hogy nincs kiút; Your pain's your own, Fájdalmad csak a tied And the more we scream and shout És minél többet sikoltozunk és kiabálunk The more we feel alone. Annál inkább egyedül érezzük magunkat

I can feel my anger rising - Érzem a düh felfortyan bennem Am I to blame? Vádolható vagyok ezért? And I'm not gonna keep it inside me. És ezt nem fogom magamban tartani Do you feel the same? Ugyanezt érzed te is?

I wanna love, I wanna give, Szeretni akarok, adni akarok I wanna find another way to live. Más módon akarok élni Another shout, another cry, Más sikoltást, más üvöltést akarok And the walls come tumbling down. És a falak kezdenek leomlani And I'm calling you. És én magamhoz hívlak téged

Where Will You Be (Hová akarsz kerülni) (Rabin, Anderson)

Where will you be when Hová juthatsz, mikor You're not here. Nem vagy itt? How many lives in this earth time. Hány él ő van itt a földi id őben? You are my soul and this you are. Te vagy a lelkem, s a lelkemb ől vagy Two souls intertwined. Két összeforrott lélek vagyunk That's what we are. Ezek vagyunk

We can, we walk, hand in hand, Tudunk, megyünk kéz a kézben All the life, Egész életünkben Be the one, everything to me; Legyél az egyetlenem, mindenem You, Te I am dreaming. Álmodozom We have lived and known before, Mi már korábban is éltünk és ismertük I feel it. egymást. Így érzem.

Where will you lie. Hol fekszel majd When will I know Mikor tudom meg When you are gone. Amikor te eltávozol Where I be, and I will miss you. Hol leszek én és hiányzol majd

We are this love in this life, Ez a szerelem mi vagyunk az életben Two souls intertwined like once before. Két lélek egyesült, mint már egyszer rég See this meeting, hand in hand, every life, Nézd a találkozást, kéz a kézben örökké Be the one everything to me; Légy az egyetlenem, mindenem You are my feeling. Te vagy az én érzésem.

157 No need to fear this love of life, Ne rettegj az élet szeretetét ől We are the truth of every earth life. Minden földi lét igazsága mi vagyunk No need to fear this life at all, Egyáltalán ne félj ett ől az élett ől We are the sun and Mi vagyunk a nap és Everlasting life, Az örökké tartó élet Where will be hearing this song. Mikor ezt a dalt hallani fogjuk

How many lives in this earth time. Hány élet ebben a földi létben You are my soul and this you are, Te vagy a lelkem és ez vagy te You are my soul and this you are. Te vagy a lelkem és ez vagy te Where will you lie. Mikor elpihensz

Endless Dream (Végtelen álom) (Rabin, Anderson)

Silent Spring (Néma tavasz) instrumental (Rabin)

Talk (Beszélj!) (Rabin, Anderson)

Hold your head up high, you know Emeld a fejed magasra, tudod, hogy You've come a long way, a long way végig kell jönnöd egy hosszú úton, egy Tainted as a fugitive with nothing hosszú úton Left Fert őzve, mint egy szökevény, nincs mit To say mondani Temptation may come, hope your Kísértés jöhet, s reménykedhet Vision látásodban Doesn't stray Ne kóborolj In the name of God you may be Isten nevében Forced away tovább küzdhetsz

Moving forward to the only place Menj, mozdulj az egyetlen hely felé, You know melyet ismersz Side tracked by some indiscretion, Széle benyomódott a tapintatlanság miatt Changing as you go Változik, amint mész Temptation may come, hope your Kísértés jöhet, s reménykedhet Conscience doesn't hide A lelkiismereted nem rejti The longest trip you'll take is A leghosszabb utazást, melyet legbelül Inside teszi. It's the last time, telling myself Az utolsó id ő ez, elárulva mindent Everything magamnak Call me over, than bring me back Szólíts nevemen, és hozz vissza Again Ismét It's the last chance, telling Az utolsó lehet őség ez, elárulva Myself, magamnak, That I believe Hogy hiszek az örökkévalóságodban, Your forever, is mine, and all I need Hogy az az enyém, és minden, ami kell

158 Now! Life! Tell me now, in your Most! Élj! Mondd el most Arms A karjaidban All I really need, is you by my side Minden, amire szükségem van: te légy I sing this to you, all the world mellettem. Kiéneklem ezt Neked And all it is Az egész világon és mindenhol

I bring this to you, Neked hozom ezt: ezt, a szerelem This gift of love ajándékát.

And the world turns...and the És a világ forog... World turns... És a világ fordul... Time tells all we know... we look Az id ő elmond mindent, mi tudnivaló, To tin Jesus on the radio Jézus konzerválását hirdeti a rádió Pledge me what you got...I'll give Ígérd nekem, ami a Tied... You eternal resting spot Téged dicsérlek, Te örökkön nyugvó pont How intense I pray depends on how Eszeveszetten könyörgöm a Much you pay megtartatásomért

It's the last time, getting it, this Az utolsó id ő ez, s így megy az Life élet First calling, in a silent spring Els ő hívás A csendes tavaszban It's the first time, getting it, this Az els ő id ő ez, s így megy az Life Élet First calling, in a silent spring Els ő hívás A csendes tavaszban Fear! Strikes! -deeper than- Féld! Lásd! - jobban, mint a Visionary látnok Screams and tears, never justify Visítások és könnyek nem védhetik ezt a This love szerelmet Talk! Talk! Listening Beszélj! Beszélj Hallgatva, Like the first words ever to Hogy az els ő szavakat örökig Reach out kinyújtsuk Talk! Talk! Beszélj! Beszélj! Like the first sounds, in a silent Mint az els ő hangok a csendes Spring tavaszban Talk! Talk! Listening Beszélj! Beszélj! Hallgatva,

Like the first words ever to Hogy az els ő szavak örökig elérjenek Reach out to you hozzád. Talk! Talk! Beszélj! Beszélj! Like the first sound, you start to Mint az els ő hang - s elkezdesz Sing énekelni...

So take your time Úgy tartsd az id ődet, hogy Look round and see Nézz körül, és lásd, mi a legtöbb az The most in time, is where you're id őben Meant to be A akkor célzol ezzel hangos For they talk too loud, beszédükre And take the hope and peace És őrizd meg a reményt és a békét From your heart Szívedb ől kitépjük a lemondást

159 We call this surrender Elragadtatás a neve Slowly towards the North, Lassacskán észak felé... And this endless dream, giving És ez a befejezés nélkül való álom ad Ourselves everything Nekünk mindent We're deserving, we're gonna Méltóak vagyunk, vissza akarjuk Bring it back again szerezni ezt It's the last time, telling myself Az utolsó id ő ez, elárulva mindent Everything magamnak It's the last time, bring me back, Az utolsó id ő ez, hozz vissza!

Bring me back again Hozz vissza még egyszer! When the world brings you down Amikor a világ lenyom Téged You can search you inside Megkeresheted Önmagad - belül For the love you will find (bring A szerelmet fogod találni Me back home) (Vigyél haza!) When the world brings you down Amikor a világ lenyom Téged You can search you inside Megkeresheted Önmagad - belül. When the world brings you down Amikor a világ lenyom Téged I've waited so long Sokáig kellett várnom When the world brings you down Amikor a világ lenyom Téged You gotta play this living game Él őben kell játszanod When the world brings you down Amikor a világ ledönt Téged

Endless Dream (Végtelen álom) (Rabin, Anderson)

So take your time Úgy tartsd az id ődet, hogy Look round and see Nézz körül, és The most in time, is where you're lásd az id ő Meant to be legfontosabbját For you are light És akkor célzol ezzel világosságodra Inside your dreams Álmaidon belül For you will find, that it's Meg fogod találni azt a valamit, Something that touches me. Ami megérintett engem.

160 Keys To Ascension - Kulcsok a mennybemenetelhez (1996)

Be The One (Légy az Egyetlen) (Anderson/Squire/Howe)

The One (Az egyetlen) (Anderson/Squire)

Never underestimate the loving Soha ne becsüld le a szeretetet How we intertwine our very soul Ahogy mi egyesítjük igaz lelkeinket How we fill each other's spaces to lose Ahogy betöltjük egymás tereit, feladjuk a control józan ész szabályát When you're talking be the children Mikor a gyermekekhez szólsz Who stand on solid ground Kik szilárd talajon állanak Never underestimate the giving that will Soha ne becsüld le az ajándékozást, mely bring you around körbevisz téged

I'll be there, to bring you this love in the Ott leszek, hogy reggel elvigyem neked a morning szeretetet I'll be there, to bring you the stars at night Ott leszek, hogy éjjel elhozzam neked a I'll be there, just waiting to hear you csillagokat. Ott leszek, hogy singing meghallhassam éneked Never underestimate a giver Soha ne becsüld alá azt, ki adni akar The gift of love will surely be Biztosan megjelenik a szeretet ajándéka When you're asking for the secret to set Mikor kéred a titkot, mely you free felszabadít When you're talking to the friendship Amikor a barátsághoz beszélsz That love of higher self A magasabb rend űség szeretetéhez This gift of love is the answer to all your A szeretet eme ajándéka minden doubts kétségedre válasszal szolgál

Be the one, giving in to love Legyél az egyetlen, szeretetnek szentelt Never let the good in life desert you Ne engedd, hogy a jóság elhagyjon Be the one, giving in to love Legyél az egyetlen, szeretetnek szentelt Never let the fools destroy your dreams Ne hagyd, hogy a butaság elrontsa álmaid Be the one, giving in to love Legyél az egyetlen, szeretetnek szentelt I can dream myself every minute Minden percben tudok álmodozni. So how did we become, masters of Mivé váltunk hát, mi, a korlátozások limitation? mesterei?

I'll be there, I'll be there, I'll be there Ott leszek, ott leszek, ott leszek To make it right for you Hogy eligazítsalak Giving in, giving in to love Szeretetadás, szeretetadás It's the balance of this everyday feeling Mindennapi érzésünk egyensúlya Giving in, giving in to love Szeretetadás, szeretetadás Without love our dreams become illusion Szeretet nélkül álmaink csupán illúziók Giving in, giving in to love Szeretetadás, szeretetadás I can hear you singing every minute Minden percben hallom, ahogy énekelsz So you can sing the song, and see the Így miközben a dalt énekeled, látod az truth igazságot

161 Humankind (Emberiség) (Anderson/Squire)

So we worked all around amidst the glory Dolgoztunk az élet dics őségébe of life ágyazva Any fire of the flame would be made A láng bármely tüze elkészíthet ő Should the famine of change to disguise A változás olthatatlan vágya mindenkit everyone félre tudna vezetni Who cannot see the soul of truth ready Kik nem látják az igazság felkészült made lelkét

But all because we're changing now De mégis, mivel most változunk As the prophets of doom speak their mind Amint a végítélet prófétái kinyilatkoztatták It's a long, long way from where the A rendszer kezdetét ől ez egy hosszú, system began hosszú út It's a long, long way humankind Ez egy hosszú, hosszú út emberiség

So we dance down on nature as we try to Mikor ismételni próbáljuk, letáncolunk a repeat természetig All our efforts as one sent today Minden er őfeszítésünk olyan, mint ma Taking aback instead of giving, taking Hátrah őkölünk, ahelyett, hogy adnánk, aback more or less többé-kevésbé visszarettenünk Taking aback a sense of being afraid Meglep ődünk a félelem érzetét ől So all this necessary changes now, as the Mindezen mai szükséges változások will to help all man mindenkinek segítséget nyújtanak And the children of the crucified will better És a keresztre feszített gyermekei jobb off, better dead halálban részesülnek

But all this senseless killing, and all these De mindez az érzéketlen gyilkolás és chains and lies mindezen kapcsok és hazugságok I want to know right now, I want to know Most akarom megtudni, most akarom right now megtudni I want to know where we come from Meg akarom tudni, honnan jöttünk For it's a long, long way from where the Mivel a rendszer kezdetét ől ez egy system began hosszú, hosszú út It's a long, long way humankind Ez egy hosszú, hosszú út emberiség It's a long, long way from where the Hosszú, hosszú út onnan, ahol a rendszer system began indult it's a long, long way humankind, yeah Ez egy hosszú, hosszú út emberiség, igen

Giving in, giving in to love Szeretetadás, szeretetadás I can see and feel the truth every minute Minden percben látom, érzem az igazat Giving in, giving in to love Szeretetadás, szeretetadás Be the one to rescue you, rescue you Légy az egyetlen, hogy megmenthesselek Giving in, giving in to the right love Szeretetadás, szeretetadás There's no way that you can live without it Nem élhetsz e nélkül So we can become masters of our Így mi mestereivé válhatunk a invention találékonyságnak

162 Skates (Sugárkoszorú) (Howe) (Instrumental)

Never underestimate the power Soha ne becsüld le az er őt Never underestimate the power Soha ne becsüld le az er őt

That, That Is (Az, ami van) (Anderson/Howe/Squire/White)

Togetherness (Együttlét) (Anderson/Squire) (Instrumental)

Crossfire (Keresztt űz) (Anderson/Squire)

Julie's sick and tired of her job n' all the Juli teljesen ki volt borulva a munkája reasons lately miatt, minden összejött neki She took it out on God and laid her soul to Lelkét az Úrtól visszavette és pokolra adta hell and let the baby die és hagyta, hogy kisbabája meghaljon Julie's child was born without a need or a Juli gyermeke világra jött, de nem volt rá reason for being szükség She took it as a message from a real and Juli úgy vette ezt, mint a távoli valós világ a distant life üzenetét

Shirley gets to help her with the child Shirley segített Julinak és a gyermeknek, though she's strung out on crack time bár fáradt volt és kimerült Shirley never knew what it was to be held Shirley soha sem ismerte korábban az in real love igaz szeretetet Together getting high to get to mess up Együtt magasra hágva, hogy eltöltsék az their night éjszakát Anything to get up so they're losing their Feltámadt valami és így ők elvesztették mind eredeti tudatukat Just to get high, breaking out from this life, Fel magasra, kitörve ebb ől az életb ől gotta get them a drug to get higher a magasság érzésének mámorában

Julie gets to walking out and drags the Juli sétálgat és húzza maga mögött a child, says "come on" gyermeket noszogatva “gyerünk” How we'll walk in the dark of the morning Ahogy mi sétálunk a reggel sötétjében Cars screaming round the corner, drugged Autók féke sikolt a saroknál to heaven, guns are loaded, a mennyország kábulata, a fegyverek locked in vengeance töltve, különlegességbe zárva

Who shoots the child? Ki lövi le a gyermeket?

163 Watching in the ghetto is the spine and A gettóban figyeljük a karaktert és a the cruel of the gang life banda-élet vadságát Sign language of the get go you get in the A gettó jelbeszédét a bandák életében gang life felleled Fear the only law, fear is all we hear A félelem az egyetlen törvény, csak a about, rettegésr ől lehet hallani, Feed us in the raw, fear is all we fear A nyers er ő táplál minket, csak a about félelemt ől rettegünk Listen, get up, quickly get up, get up Figyelj, kelj fel, gyorsan, ugorj, ugorj It's the answer to punishment given you Ez a neked jutó büntetésre adott válasz

Don't give us reasons, Ne magyarázkodj, Caught in the crossfire dying Elkaptak a keresztt űzben haldokolva God give us reasons, Majd az Úr ad magyarázatot Don't give a reason, God give a reason Ne magyarázkodj, az Úr adja meg azt Why lay dead a child's life? Miért pusztul el egy gyermeki élet?

The Giving Things (Az adományozott dolgok) (Anderson/Howe)

That talk is just a worry and a worry in a Ez a beszéd csak egy aggódás, egy man aggódás egy emberben That life is just a worrying and getting in a Ez az élet csak egy aggódás, mely mess zűrzavarba vezet That deal is just awakening his spirit to be Ez az üzlet csak a szellemi ébredése és giving him önátadása The pleasure of the giving things within A dolgok adományozásának öröme e This day is of a meeting of the manner to napon a megszület ő módozat be borne találkozása And like a ship you come safely to the És mint egy hajó jössz biztonságosan az shore of love eternal örök szeretet partjai felé

That Is (Ami van) (Anderson)

That talk is just a worry and a worry in a Ez a beszéd csak egy aggódás, egy man aggódás egy emberben That life is just a worrying and getting in a Ez az élet csak egy aggódás, mely mess zűrzavarba vezet That deal is just awakening his spirit to be Ez az üzlet csak a szellemi ébredése és giving him önátadása The pleasure of the giving things within A dolgok átadásának öröme a szavakon That word is in it, that talk is in it belül benne, a beszéd benne van This day is of a meeting of the manner to E a nap a megszület ő módozat be borne találkozása And like a ship you come safely to the És mint egy hajó jössz biztonságosan az shore of love eternal örök szeretet partjai felé

164 That beat is of the wanting of the where Ez a dobbanás sétád helyének you're going akarása That street talk is the basis of the push Ez az utcai beszélgetés a tolás és nyomás and shove alapja They never told you that you have the Soha sem mondták, tiéd az right igazság The spirit of the angel, angels sing Az angyal lelke, az angyalok énekelik: "Shaava, shava shava-Shaava" “Shaava, shava shava-Shaava"

They be waiting for you, they be asking for Várni fognak rád, vágyakoznak you rád We depending on you, we depending on Rád hagyatkozunk, szerkezet-középpont- your healing of the structure gyógyításodra centre hagyatkozunk Until you reach and touch your own Mígnem eléred és megérinted saját redemption megszabadulásodat

They never give you a reason, they never Soha sem indokolják meg, soha sem give you a reason indokolják meg They never give you a, give you a, give Soha sem, soha sem, soha sem, soha you a, give you a reason sem indokolják meg

All In All (Minden mindenben) (Anderson/White)

All in all the wisdom call, you shall be Minden mindenben a bölcsesség hív, young, you shall be free fiatalnak kell lenned és szabadnak Watching for the signals that some easily Figyeld a jelzést, mely könnyedén Take it as a point of love, a reference felismerhet ő, mint szeretet-pont, egy place to where you are hivatkozási hely, ahol te vagy Every step a step to set you free Minden lépés egy lépés a szabaduláshoz

All for the sake and the calling of light Minden a fény kegyéért és hívásáért Ask as you give, as you measure in time Úgy kérj, mintha adnál, az id ő mértékében

All in all this will to give, this sacrament, Minden mindenben, ez a szentség, ez az this need to live életszükséglet adni fog Take it a step to bring love easily Lépj egyet, hozd könnyedén a szeretetet. All in all the wisdom call, you shall be Minden mindenben a bölcsesség hív, young, you shall be free fiatalnak kell lenned és szabadnak Waiting for the waiting to be free Várd azt, hogy várhass a szabadulásra.

Talk is the easy send, everyone heard A beszéd könnyed küldés, mindenki hallja Ask as you seek the clear, ask and you Kérj, mintha a tisztát keresnéd, kérj és can megkapod This play is of a myriad of conscience Ez a játék milliárd lelkiismeret sitting játéka This day is of a special way of love Ez a nap a kapcsolódó szeretet speciális relating útja

165 This sight is in it, this way is in it, the Ez a sóhaj is benne van, ez az út is benne dream is of the positive to van, a pozitív álom arra való, hogy arra make you késztessen, hogy Wonder Rácsodálkozz: How did heaven begin? Hogyan kezd ődött a mennyország? This time is in it, this thought is in it, this Ez az id ő is benne van, ez a gondolat is light is in it, benne van, ez a fény is benne van When you see, you get it Ha meglátod a tiéd lesz

All in all the wisdom call, you shall be Minden mindenben a bölcsesség hív, young, you shall be free fiatalnak kell lenned és szabadnak Take it as it comes so easily Vedd úgy, ahogy jön, könnyedén

We'll be there beside the sign, this Ott leszünk a jel mellett, ez a szükséges wherewithal, this will to be, eszköz, melynek lennie kell Brining all the love that's meant to be Elhozunk minden szeretetet, mely létezik All in all we shall be young, we shall be Minden mindenben, mi fiatalok leszünk, free, we shall be there szabadok és ott leszünk All in all this time is meant to be Minden mindenben mindenkor kell lenni

How Did Heaven Begin (Hogyan született a Mennyország) (Anderson/Howe/White)

These days are just a worry to the children Ezek a napok aggódásokkal teliek a világ of the world gyermekeiért These days are just a worry to the children Ezek a napok aggódásokkal teliek a világ of the world gyermekeiért How did heaven begin? Hogyan született a mennyország? How did heaven begin? Hogyan született a mennyország?

Agree To Agree (Egyetértésben) (Anderson/Squire)

Don't imagine any way, so any fool can Ne képzel ődj sokféleképpen, minden take away the drugs and the bolond elviheti a mámort és a pressure nyomást Asking for the level where a world devides Kérve egy olyan szintet, hol a világ its answers megosztja válaszait To the gang lords of evil life, they can't A gonosz élet banda ura, ók nem tudják show you how megmutatni, hogyan Look upon this life as just a picture you Tekints úgy az életre, mint egy képre, are painting melyet éppen most festesz There is a reason for this being A létezésnek van értelme Look upon this place as just a part of all Tekints erre a helyre, mint a mindenek that is részére It is a spiritual part of being Mint a létezés lelki részére

166 Live within the power, you can be the Élj az er ő belsejében, te lehetsz az er ő strength it is tulajdon er őssége Walk among the living, you can be the Sétálj az él ők között, te lehetsz az él ők strength it is er őssége To give, to live, this hope, comes through, Adni, élni, remélni, átmenni, It takes the trust to agree this agreement Bízz, hogy egyetérts az egyezménnyel Live for the breaking free Élj, hogy szabad légy Live for the breaking freedom Élj, hogy megvalósítsd a szabadságot Just let it come through come through Csak hagyd, hogy magától menjen

167

Keys To Ascension 2 - Kulcsok a Mennybemenetelhez 2 (1996)

Performed by: Jon Anderson, Chris Squire, Alan White, Steve Howe, Rick Wakeman

Mind Drive (Lélekvezet ő) (Anderson/Squire/White/Howe/Wakeman)

Don't forget to seek out the world Ne feledd megismerni a világot If you want to stay Ha itt akarsz élni Your actions speak much louder than Cselekedeteid sokkal hangosabban words szólnak, mint a szavak And you get to realize És végül csak rájössz Just as long as you have control Ha még oly hosszan is, mint ahogy a t űz Holding the fire életben tartását szabályozod Just as long as you can control Ha még olyan hosszan is, mint ahogy This point of your desire vágyaid ezen pontját irányítod

Great days, it will all come to you Nagy napok, minden elibed járul Feel another future response Érezd a jöv őbeli más választ You get the heaven you like Tiéd az a mennyország, melyet szeretsz You get the heaven Tiéd a mennyország You get the heaven you need Tiéd az a mennyország, melyre kell neked You get to heaven now Most megkapod a mennyországot

Just as long as you bring the power Amint el őhozod az er őt From the inside belülr ől, Just as long as you hold the key Amint tartod kulcsot From the inside belülr ől Ascend and create Emelkedve és alkotva Ascend and create Emelkedve és alkotva Ascend and create Emelkedve és alkotva Ascension Mennybemenetel

They will bring you rain Es őt hoznak neked They will move the sky Elmozdítják az ég boltozatát They will give you light Fényt adnak neked It will lift you long Mely hosszan magasba emel

To the eyes of child A gyermek szeméhez To the song of songs A dalok dalához It will bring the moon Elhozza a holdat It will transfer you Átváltoztat téged

Whole Teljesen Pushing for the time to call El őre hajtva az id őt, hogy hívjon már Dancing on the moon Táncolva a holdon Giving it out Kitárulkozva

168 In the night of nights Az éjszakák éjjelén It will shine for you Rád fog ragyogni With the wings of flight A repülés szárnyaival It will make it through Sikerülni fog

To the eyes of child A gyermek szeméhez And the test of song És a dal vizsgálatához It will comfort you Megpihentet téged It will make you feel Érz ővé tesz

Whole Teljesen Looking for the chance to call Keresve a táncot a híváshoz Making the world Függetlenné alakítja a Independently Világot

Whole Teljesen Watching for the place to run Keresve a helyet a futáshoz Dancing, dancing, move Táncolva, táncolva, mozdulva

We will make it right A jó irányba fordítjuk We will dance for you Táncolunk neked On this night of nights Az éjek éjjelén They will make it through Sikerülni fog

Through the eyes of child A gyermek szemein át And the wish you are És az óhajon, mely te vagy As the thought that comes Amint a gondolat, mely jön From a distant star Egy távoli csillagról

Whatever thoughts you have Bármi gondolatod is van Can become a new dream Jöhet egy új álom For the perfect stance A tökéletes állapotban Take you there and back again Te ott vagy, majd ismét visszajössz

And you believe you are És te hiszed, hogy Independently whole Teljesen független vagy Waiting for the signs, whole A jelre vársz teljesen Reaching for the farside show Kinyúlva a messzi bemutató után

Whole Teljesen Dancing for the moon Táncolva a holdért Dancing for the light Táncolva a fényért

Whole Teljesen Pushing for the mind drive Nyomulva a lélekvezet őhöz Dancing for the hour Táncolva az óráért Dancing for the light Táncolva a fényért Whole Teljesen

Dancing for the light Táncolva a fényért

169 They will bring the rain Es őt hoznak neked They will make it right Rendbe rakják a dolgokat It will transfer you Átváltoztatnak Each and every night Minden éjjel, mindenkor

With her wings of hope A remény szárnyával They will cover you Beborítanak They will make it right Rendbe rakják a dolgokat They will shine for you Rád ragyognak

With the golden wings Az arany szárnyakkal Close around your soul Szorosan lelked körül It will count for you Ez sokat számít neked It will make you whole Teljesen számodra

To the eyes of child A gyermek szeméhez And the song of songs És a dalok dala It will make you move Megmozgat téged It will transfer you Átváltoztat

And so it comes to this now Most már elértünk idáig When you walk into the bliss that Mikor átsétálunk a lélek örvendezésébe, Holds down the fire mely korlátozza a tüzet As pleasure will divide Amint az öröm is megoszlik

So close, so let your heart enter Oly közel, hát engedd szívedet belépni Succumb and let your heart enter this A túláradó vágyba, engedd hát belépni

So close, and let yourself lose control Oly közel, hát hagyd a szabályokat Heaven help the love that you send A mennyország segíti a te szeretetedet Heaven has the love you send. A mennyeké a te szereteted Reeeeeeeea _ llly Reeeeeeeea _ llly

Whole Teljesen Watching for the time to call Figyeld a megszólítás idejét Dancing in the light Táncolva a fényben Making it right Rendbe téve a dolgokat Dancing Táncolva Dancing Táncolva

Whole Teljesen Waiting for the signs Várva a jelre Whole Teljesen Reaching for the sight to show Sóhajra vágyakozva, hogy megmutasd Whole Teljesen

170 Independently Függetlenül Whole Teljesen Pushing for the mind drive Nyomulva a lélekvezet őhöz Dancing on the out Táncolva a kimeneten Dancing in the light Táncolva a fényben

They will bring the rain Ők hozzák az es őt They will shine the light Ők ragyogtatják a fényt Understanding this Ha megérted mindezt It can come tonight Már ma este eljöhet For the love of love A szeretet szeretetének And the answers, too És a válaszoknak is It begins with me Velem kezd ődik It begins with you Veled kezd ődik

Whole Teljesen Wishing for the time to call Kívánva a megszólítás idejét Looking for the sign Keresve a jelet Making it right Rendbe rakva mindent Dancing Táncolva Dancing Táncolva

Whole Teljesen Waiting for the time to call Várva a megszólítás id őpontját Dancing in the harmless sun Táncolva a barátságos napban Entering the mind drive Belépve a lélekvezet őbe Don't forget to seek out the world Ne feledd megismerni a világot If you want to stake out Ha meg akarod nevezni Actions speak much louder the words A cselekedetek hangosabbak a szavaknál And you get to realize És végül felismered Just as long as you have control Éppen olyan hosszan, ahogy a t űz Holding the fire ébrenmaradását szabályozod Just as long as you get to keep Éppen olyan hosszan, ahogy megtartod This point of your desire vágyaid ezen pontját

When tense, it will come to you Akkor jön el, ha feszült vagy Fear of the future response A jöv ő válaszának félelme You get the heaven you like Tiéd a mennyország, melyet szeretsz You get to heaven A mennyországhoz értél You get the heaven you need Tiéd a mennyország, mely kell neked You get to heaven now Megkapod most a mennyországot

Foot Prints (Lábnyomok) (Anderson/Squire/Howe/White)

My eyes see the coming revolution Szemeim látják a közelg ő forradalmat My eyes see the glory of the world Szemeim látják a világ dics őségét My eyes see the coming revolution Szemeim látják a közelg ő forradalmat My eyes see the glory of the world Szemeim látják a világ dics őségét

171 My eyes see the coming revolution Szemeim látják a közelg ő forradalmat My eyes see the glory of the world Szemeim látják a világ dics őségét My eyes see the coming revolution Szemeim látják a közelg ő forradalmat My eyes see the glory of the world Szemeim látják a világ dics őségét

(Only when you stop to listen) (Csak akkor, ha megállsz és figyelsz) Looking for the mystery in the woman Keresve a csodát az asszonyban (Only when you start to see) (Csak, mikor elkezdesz látni) Dancing with the teacher in the circle Táncolva a tanárral a körben (Only when you watching for them) (Csak, mikor figyeled őket) Watching for the reasons we are going Figyelve a magyarázatokra megyünk (Only when you stop to listen) (Csak akkor, mikor megállsz beszélgetni) Getting ready for the big bang Készen állva a nagy robbanásra

Everybody looking for that great Mindenki keresi a nagy connection kapcsolatot Somebody help me find that universal Valaki segít, hogy megtaláljam ezt az dream egyetemleges álmot Everybody watching Mindenki figyel Is something happ'ning? Történik valami? See what I mean? Látod, mire gondolok?

(Only when you stop to listen) (Csak, ha megállsz és meghallgatsz) Looking for the real man Keresve az igaz embert (Only when you stop to breath) (Csak, ha megállsz egy sóhajtásra) Looking for the teacher Keresve a tanárt (Dancing with the majesty of knowing) (Táncolva a tudás hatalmas urával) Dancing with the circle Táncolva a körrel (Only when you start to see) (Csak, ha elkezdesz látni) Looking for the real world Keresve az igazi világot

Everybody knows where we're going to Mindenki tudja, hogy hová megyünk Don't forget to leave good footprints Ne feledj jó lábnyomokat hagyni magad behind után Never let the grass grow over your soul Ne hagyd, hogy lelkeden dudva n őjön Only time will tell Csak az id ő a megmondhatója Leave good footprints behind Hagyj jó emlékeket magad után

I can see the way Látom az utat The way is clear Az út tisztán látható To save your love Hogy megmentsem szerelmedet

High upon the sky Magasan fent az égben The forces come Jönnek az er ők To break me free És megszabadítanak

Forgiving is what you have A megbocsátás az, ami neked kell Forgiving is what you see A megbocsátás az, amit látsz Forgiving is what you know A megbocsátás az, amit ismersz Forgiving is all you are A megbocsátás a minden, mi te vagy

172 I have seen the way Láttam az utat The way is clear Az út tisztán látható Beyond your soul Túl a lelkeden

I can see the way Látom az utat The way is clear Az út tisztán látható To save your love Meg kell menteni a szerelmedet

High upon the sky Magasan fent az égben The forces come Jönnek az er ők To break me free És megszabadítanak

Forgiving is what you have A megbocsátás az, ami neked kell Forgiving is what you see A megbocsátás az, amit látsz They say the soul Ők azt mondják, hogy a léleknek Has so many lifetimes Oly sok élete van

My eyes see the coming revolution Szemeim látják a közelg ő forradalmat My eyes see the glory of the world Szemeim látják a világ dics őségét

Only when you stop to listen Csak akkor, ha megállsz és meghallgatod Only when you start to see Csak akkor, ha elkezdesz látni

Forgiving is what you have A megbocsátás az, ami neked kell Forgiving is what you see A megbocsátás az, amit látsz Forgiving is what you know A megbocsátás az, amit ismersz Forgiving is all you are A megbocsátás a minden, mi te vagy

I can see the way Látom az utat The way is clear Az út tisztán látható To save your soul Meg kell menteni a szerelmedet

I have seen the way Láttam az utat The way is clear Az út tisztán látható Beyond your soul Túl a lelkeden

My eyes see the coming revolution Szemeim látják a közelg ő forradalmat My eyes see the coming revolution Szemeim látják a közelg ő forradalmat

My eyes see the coming revolution Szemeim látják a közelg ő forradalmat My eyes see the glory of the world Szemeim látják a világ dics őségét My eyes see the coming revolution Szemeim látják a közelg ő forradalmat My eyes see the glory of the world Szemeim látják a világ dics őségét

Don't forget to leave good footprints Ne feledj jó lábnyomokat hagyni magad behind után

Don't forget to leave good footprints Ne feledj jó lábnyomokat hagyni magad behind után

173 Bring Me To The Power (Vigyél az er őhöz) (Anderson/Howe)

This day began the matrix of the real Ezen a napon kezdett el gondolkozni a world thinking valós világ közege This way is meant to surface through the Ez az út a hálóból való kiemelkedést net jelentette This train is set to mystify Ez a sor a lélek misztikumára van állítva

This day began the history of the future Ezen a napon kezd ődött a jöv ő története This train is set to justify Ez a sor az igazolásé

Whether you're ready or not Mindegy, hogy készen állsz, vagy nem This day is of the meeting now Ez a találkozás napja

If they don't give us the keys Ha nem adják oda nekünk a kulcsokat How are we supposed to get ready? Hogyan várhatják el, hogy készen álljunk?

If they don't give us the keys Ha nem adják oda nekünk a kulcsokat How are we to survive? Hogyan élhetjük ezt túl?

Cover me up and bring me to the power Rejts el és vigyél el az er őhöz Cover me up and bring me to the power Rejts el és vigyél el az er őhöz Cover me up and bring me to the power Rejts el és vigyél el az er őhöz

All I know is all I want to give you Minden, amit tudok azt neked akarom Cover me up me -?- to the fire adni Cover me up get closer to the power Rejts el és vigyél el a t űzhöz Cover me up get closer to the power Rejts el közelebb kerülve az er őhöz Cover me up get closer now Rejts el közelebb kerülve az er őhöz Cover me up get closer to the power Rejts el közelebb kerülve most Rejts el közelebb kerülve az er őhöz Got talk Got talk Got talk Got talk Beszélgessünk, beszélgessünk Revelation Beszélgessünk, beszélgessünk Titkok felfedése Got talk Revelation Got Got talk Got talk Beszélgessünk, megnyilatkozás Revelation Beszélgessünk, beszélgessünk Kinyilatkoztatás If they don't give them the keys If we don't give them the keys Ha nem adják oda nekik a kulcsokat How are they supposed to be ready? Ha nem adjuk oda nekik a kulcsokat If we don't give them the keys Hogyan várható el, hogy készen álljanak? How are they to divine? Ha nem adjuk oda nekik a kulcsokat Hogyan szentel ődhetnek meg? If we don't give them the keys How are they supposed to be ready? Ha nem adjuk oda nekik a kulcsokat If we don't give them the keys Hogyan várható el, hogy készen álljanak? How are they to survive? Ha nem adjuk oda nekik a kulcsokat Hogyan élhetik ezt túl?

174 Cover me up and bring me to the power Rejts el és vigyél el az er őhöz (Cover me up get closer to the power) (Rejts el közelebb kerülve az er őhöz) Cover me up and bring me revelation Rejts el és vigyél el a Kinyilatkoztatáshoz

If we don't give them the keys Ha nem adjuk oda nekik a kulcsokat How are they supposed to be ready? Hogyan várható el, hogy készen álljanak? If you don't give them the keys Ha nem adjuk oda nekik a kulcsokat How are they to survive? Hogyan élhetik ezt túl?

The power of love can open A szeretet hatalma minden ember Every heart in everyone szívének kapuját kitárhatja Minute by minute Percr ől percre

Children Of Light (A fény gyermekei) a) Children Of Light (A fény gyermekei) (Anderson/Vangelis/Squire)

Distant as the distant thunder Távoli, mint a távoli mennydörgés Where equal rights for [will] rent asunder Hol egyenl ő jogok töredékei Equal rights for equal people Egyenl ő emberek egyenl ő jogokkal [This] Disregard for love's equality Tekintet nélkül a szeretet egyenl őségére

Bringing back the signs to no-man's land A jelet lakatlan vidékre vitték vissza Where diamonds and gold in hand Hol mindenütt gyémántok és arany Will barter as the homeless burn Az árucsere alapja hajléktalanok haragja Someday will it be our turn? Egy napon nekünk is ez lesz a sorsunk?

Why this consciousness this desire Miért ez a lelkiismeret, ez a vágy To expand the flame of revolution Hogy terjesszük a forradalom lángját With a [the] gothic hand in [of] fire Egy gótikus kéz által t űz persecution elnyomásában Blood-letting and [in] spinning pain? Vérontás és összefonódott fájdalom?

Why this hungry media delivering Miért ez az éhes sajtó kiszolgálás Questions answers blessed forgivers [plus Kérdések válaszok áldott megbocsátók forgive us] (bocsáss meg nekünk) Millions of racial inequalities A faji egyenl őtlenségek milliói We all are one Egyek vagyunk All are sacred Mindenki meg van szentelve Be the birth of a nation Legyen egy nemzet születése Stop this aggravation Elég már ebb ől a bajból So uninspired Oly lelketlen And [to] question man's inhumanity És kérdés az emberek embertelensége And lack of love for his cosmic god És a szeretet hiánya a kozmikus istennek

Children of light Don't be afraid Fény-gyermekek, Ne féljetek Children of light Haven't you heard Fény-gyermekek, Hát nem hallottátok Gone are the days In black and white Elmúltak azok a fekete-fehér napok Children of light Don't be afraid Fény-gyermekek, Ne féljetek

175 Distant as the distant thunder Távoli, mint a távoli mennydörgés Where equal rights for [will] rent assunder Hol egyenl ő jogok töredékei Equal rights for equal people Egyenl ő emberek egyenl ő jogokkal [This] Disregard for love's equality Tekintet nélkül a szeretet egyenl őségére

Bringing back the signs to no-man's land A jelet lakatlan vidékre vitték vissza Where diamonds and gold in hand Hol mindenütt gyémántok és arany Will barter as the homeless burn Az árucsere alapja hajléktalanok haragja Someday will it be our turn? Egy napon nekünk is ez lesz a sorsunk?

Someday will it be our turn? Egy napon nekünk is ez lesz a sorsunk? Someday will it be our turn? Egy napon nekünk is ez lesz a sorsunk?

Children of light Don't be afraid Fény-gyermekek, Ne féljetek Children of light Haven't you heard Fény-gyermekek, Hát nem hallottátok Gone are the days In black and white Elmúltak azok a fekete-fehér napok Children of light Don't be afraid Fény-gyermekek, Ne féljetek

b) Lifeline (Életvonal) (Wakeman/Howe) [Instrumental]

Sign Language (A jelek nyelve) (Howe/Wakeman) [Instrumental]

176 Open Your Eyes - Nyisd ki a szemed (1997)

All songs written by Jon Anderson, Steve Howe, , Chris Squire and Alan White

New State Of Mind (Új tudatállapot)

Waiting for the moment when the moment A pillanat, amelyre várunk, mindvégig ránk has been waiting all the time várakozott Staring at the golden heights, wondering Aranyló magasságokba bámulva, are you ready for the climb kíváncsian, készen állsz-e emelkedni

Are you ready for this? Felkészültél? If you're ready to believe it, treasure you'll Ha készen állsz, hogy elhidd, kincsekre find lelsz Are you ready for that? Készen állsz? Don't mistake the chance, focus your eyes Ne szalaszd el a lehet őséget, irányítsd Will you take the chance? tekinteted When you're ready to receive it, fears left Elfogadod a lehet őséget? behind Ha készen állsz erre, a félelmek Well you've got the time? elmaradnak mögötted A new perspective Tehát megkaptad az id őt? A new state of mind Egy új látásmódot Egy új tudat-állapotot Always on the edge of what could be the greatest moment in this life Mindig annak a szélén, mely ebben az Watching as the theme builds, left only to életben a legnagyszer űbb pillanat lehet wonder in delight Figyelve, hogyan épül a téma, csak az marad, hogy élvezzük a gyönyör űséget You've got to let it go You've got to let yourself believe in all that Megkaptad, hogy m űködtesd can be Megkaptad, hogy megengedd magadnak Wanting to feel a hitet mindenben, amiben lehet Wanting to feel just what it means to be Érezni akarjuk free Érezni akarjuk, azt, amely a szabadságot There’s no reason for deceiving jelenti There’s no reason for deceiving, focus Nincs ok a félrevezetésre your eyes Nincs ok a félrevezetésre, irányítsd To a new perspective tekinteted A new state of mind Egy új perspektívára Egy új tudat-állapotra Sometimes you feel you want to run away from it all Néha úgy érzed, hogy el akarsz futni Sometimes you hear the voices of the mindezek el ől past come to call Néha hallod a múlt hangjait, mely eljött, But there’s no giving up when you are hogy hívjon giving it your all De nem szabad akkor feladnod, mikor önmagadat adod át

177 Hoping, forgiving and loving, the qualities A remény, a megbocsátás és a szeretet, of life az élet értékei Designing the future we’re building, the Tervezik az általunk épített jöv őt és a dreams taking flight magasan szálló álmokat

Are you ready for love?...... Készen állsz, hogy szerethess?......

A new state of mind Egy új tudat-állapotot

Waiting for the moment when the moment A pillanat, amelyre várunk, mindvégig ránk has been waiting all the time várakozott Reaching for the golden heights, without a Aranyló magasságok felé vágyakozva, doubt you’re ready for the climb kétség nélkül állsz készen az emelkedésre You’ve got to see it out You’ve got to set yourself believing and Tekints kifelé fortunes you’ll find Hangold önmagad a hitre, és kincsekre No escaping fogsz találni No escaping once you’ve made up your Ne menekülj mind Nincs szükség menekülésre, ha már There’s a reason for your being döntöttél There’s a reason for your being, focus Létezésednek van egy oka és értelme your eyes Létezésed oka és értelme, hogy irányítsd To a new perspective tekinteted A new state of mind Egy új perspektívára Egy új tudat-állapotra

Open Your Eyes (Nyisd ki a szemed)

You’ve got a great imagination Hatalmas látomásod támadt We carry on in the same old way no Ugyanazon régi módon folytatjuk, a lesson learned from yesterday múltból nem tanultunk Talk of changes lost in pages of paper A változásokról a beszélgetés elveszett a work papírmunka oldaliban

I believe it Én elhiszem How can we refuse to see Nem tagadhatjuk meg, amit láttunk I’ve received it Én elfogadtam What could be our final destiny Végs ő sorsunk mi lehet I believe that Hiszek benne Still we go on from day to day knowing Mégis, nap mint nap tovább megyünk, what could be true tudván mi lehet igaz Wish I knew...... Wish I knew Bárcsak tudnám...... bárcsak tudnám

Open your eyes and discover you’re not Nyisd ki a szemed és fedezd fel, nem te the only one vagy az egyetlen In disguise do you wonder when the Titokban ugye kíváncsi vagy az eljövend ő change is gone come változásra Open your eyes Nyisd ki a szemed You’ve got a great imagination Hatalmas látomásod támadt

178 We cast the world, we set the stage for Megvetjük a világot, a legsötétebb what could be the darkest age korszakra készülünk fel. Short exchanges form perfect strangers A rövid cserék tökéletes idegenek we’ll never know maradnak számunkra But wish we knew De bárcsak megismerhetnénk I believe that Én elhiszem It’s time to face reality Itt az id ő, hogy szembenézzünk a valóval I’ve received it Én elfogadtam Questioning the powers that be Kikérdezve az er őket I believe it Hiszek benne Are we too confused to see Túl zavartak vagyunk, hogy láthassuk? Wish I knew...... Wish I knew Bárcsak tudnám...... bárcsak tudnám Open your eyes and discover you’re not Nyisd ki a szemed és fedezd fel, nem te the only one vagy az egyetlen In disguise do you wonder when the Titokban ugye kíváncsi vagy az eljövend ő change is gone come változásra Open your eyes Nyisd ki a szemed You’ve got a great imagination Hatalmas látomásod támadt Show it...... show it Mutasd...... mutasd

I believe that Én elhiszem It’s time to face reality Itt az id ő, hogy szembenézzünk a valóval I’ve received it Én elfogadtam Things aren’t what they used to be A dolgok nem olyanok, mint korábban I believe that Hiszek benne What I see in you, you see in me Amit benned látok, te bennem látsz Wish I knew...... Wish I knew Bárcsak tudnám...... bárcsak tudnám

Open your eyes and discover you’re not Nyisd ki a szemed és fedezd fel, nem te the only one vagy az egyetlen In disguise do you wonder when the Titokban ugye kíváncsi vagy az eljövend ő change is gone come változásra Change is gona come...... Jön a változás...... You’ve got a great imagination Hatalmas látomásod támadt You’ve got a great imagination Hatalmas látomásod támadt You’ve got a sweet imagination Édes látomásod támadt You’ve got a deep imagination coming Mély-értelm ű látomásod támadt Open your eyes Nyisd ki a szemed Show it...... show it...... show it Mutasd...... mutasd...... mutasd

Universal Garden (Kert a világmindenségben)

Looking up into the endless sky, staring Felnézek a végtelen égboltra, into the maze of time belebámulok az id ő szövetébe Our existence caught in the blink of an Létezésünk egy szem villanásába van eye foglalva Imagining other worlds we try Elképzelünk más világokat és próbáljuk realizing somehow we’re all part of this megérteni, hogy részei vagyunk ennek a Wondrous cosmical tapestry Csodálatos kozmikus szövedéknek

179 Beyond the sun...... beyond the sky Túl a napon...... túl az égbolton Are where the real questions lie Ahol az igazi kérdések fekszenek Wanting to know where it begins Tudni akarjuk, hol kezd ődött The puzzle piece A kirakó darabja Starlight Csillagfény Flowering Virágzás Endlessly through the universal garden Végtelenül a világmindenség kertjén át Garden above Kert a magasban Looking up into the endless sky Felnézek a végtelen égboltra Through space and time Téren és id őn át Staring into the maze of time Belebámulok az id ő szövetébe We'll fly Repülni fogunk Our existence caught in the blink of an Létezésünk egy szem villanásába van eye foglalva Retracing years Nyomokat hagyó évek Imagining other worlds we try Elképzelünk más világokat és próbáljuk No fears Nincs félelem Realizing somehow we're all part of this Megérteni, hogy részei vagyunk ennek a Blazing a new trail Felsziporkázik egy új nyom Wondrous cosmical tapestry Csodálatos kozmikus szövedéknek Beyond the sun Túl a napon Beyond the sky Túl az égbolton Are where the real questions lie Ahol a valós kérdések találhatók Wanting to know where it begins Meg kell tudni, hol kezd ődött The puzzle piece we are missing A kirakó darabja, melyet nélkülözünk Starlight Csillagfény Flowering Virágzás Endlessly through the universal garden Végtelenül a világmindenség kertjén át Garden above Kert a magasban Investigate the science of illusion Vizsgáld az illúzió tudományát

We benefit without knowing Megsegíttetünk tudás nélkül Our time is man-made Id őnk emberek által alkotott Our fear is man-made Félelmünk emberek által alkotott Delusion man-made A tévhit emberek által alkotott Religion man-made A vallás emberek által alkotott

Love is forever A szeretet örökké Flowering Virágzik Endlessly through the universal garden Végtelenül a világmindenség kertjében Garden above Kert a magasban Beyond the sun Túl a napon Beyond the sky Túl az égbolton Are where the real questions lie Ahol a valós kérdések találhatók Wanting to know where it begins Meg kell tudni, hol kezd ődött The puzzle piece we are missing A kirakó darabja, melyet nélkülözünk Beyond the sun Túl a napon Beyond the sky Túl az égbolton Are where the real questions lie Ahol a valós kérdések találhatók Universal garden A világmindenség kertje

180 No Way We Can Lose (Semmiképpen nem veszíthetünk)

There can be no answer for us all Nem lehet válasz mindannyiunk számára There can be no stopping what is ever Nem lehet olyan megállás, mely örökké changing változik Living for the perfect dream Ha a tökéletes álomnak élünk It's time to make a resolution Itt az ideje, hogy szilárd döntést hozzunk There will be some peace in our hearts Szívünkben és lelkünkben lesz egy kis and our minds megnyugvás We can all find a way to resolve our Mi mind találhatunk egy módot arra, hogy differences átváltoztassuk különbségeinket There's no way we can lose Semmiképpen nem veszíthetünk When we all realize that there are no Mikor majd felismerjük, hogy nincsenek is differences különbségek There's no way we can lose Semmiképpen nem veszíthetünk Ready or not Bárha készen is állunk, vagy nem We can all find a way Mindannyian kapunk egy esélyt

We will be forgiving to the ones we love Megbocsátunk annak, akit szeretünk We will see the blossoming of the new Látni fogjuk majd az új lélek virágba spirit borulását Shaping everything to our design Mindent a mi terveinkre formálunk We'll build a brighter future Egy ragyogóbb jöv őt építünk fel We will free ourselves from the chains Megszabadítjuk magunkat bénító that would bind láncainktól We can all find a way to resolve our Mi mind találhatunk egy módot arra, hogy differences átváltoztassuk különbségeinket There's no way we can lose Semmiképpen nem veszíthetünk When we all realize that there are no Mikor majd felismerjük, hogy nincsenek is differences különbségek There's no way we can lose Semmiképpen nem veszíthetünk No way we can lose Nem veszíthetünk Ready or not Bárha készen is állunk, vagy nem Ready or not Bárha készen is állunk, vagy nem There's no way we can lose Semmiképpen nem veszíthetünk

We can all find a way Mindannyian kapunk egy esélyt Ready or not Bárha készen is állunk, vagy nem Ready or not Bárha készen is állunk, vagy nem We can all find a way to resolve our Mi mind találhatunk egy módot arra, hogy differences átváltoztassuk különbségeinket There's no way we can lose Semmiképpen nem veszíthetünk When we all realize that there are no Mikor majd felismerjük, hogy nincsenek is differences különbségek There's no way we can lose Semmiképpen nem veszíthetünk No way we can lose Nem veszíthetünk Ready or not Bárha készen is állunk, vagy nem Ready or not Bárha készen is állunk, vagy nem Ready or not Bárha készen is állunk, vagy nem No way we can lose Semmiképpen nem veszíthetünk

181 Fortune Seller (A jöv ő árusa)

Fortune A jövend ő Seller Árusa Finder Megtalálója Seeker Keres ője Giver Átadója Taker Átvev ője Wisdom keeper A bölcsesség birtokosa

Fortune A jövend ő Sailing Vitorlázik Finder Megtalálója Seeker Keres ője Giver Átadója Taker Átvev ője Wisdom maker A bölcsesség kimunkálója

Take hold of the answer Vedd a válasz birtoklását Give life to the dreams you were foretold Váltsd valóra az el őre jósolt álmokat Looking into the future A jöv őbe tekintve Trace the steps into the great unknown Figyeld a nagy ismeretlenbe vezet ő utat

Unknown Ismeretlen Unknown Ismeretlen Unknown Ismeretlen

They say that time is like a river that flows Azt mondják, az id ő olyan, mint egy folyó And where that river ends nobody knows De azt senki sem tudja, hol a folyó vége And so we navigate our way through this És amint irányítjuk utunkat ebben az life életben Riding the river A folyón utazunk Riding the river A folyón utazunk

Take hold of your chances Vedd lehet őségeid birtoklását Defy all of the odds that have been made Kerüld az leereszked ő alamizsnát Making every movement count Minden pillanattal is számolj el We step toward a golden age Egy arany korszak felé lépdelünk You know Tudod Only you know Csak te tudod Only you know Csak te tudod

Fortune A jövend ő Seller Árusa Finder Megtalálója Seeker Keres ője Giver Átadója Taker Átvev ője Wisdom keeper A bölcsesség birtokosa

182 Fortune A jövend ő Sailing Vitorlázik Finder Megtalálója Seeker Keres ője Giver Átadója Taker Átvev ője Wisdom maker A bölcsesség kimunkálója

They say that time is like a river that flows Azt mondják, az id ő olyan, mint egy folyó And where that river ends nobody will De azt senki sem fogja tudni, hol a folyó know vége And so we navigate our way through this És amint irányítjuk utunkat ebben az life életben Riding the river A folyón utazunk Riding the river A folyón utazunk

Giving into the power Átadva az er őnek Giving into the magic of the ride Átadva az utazás varázslatának Using imagination A teremt ő képzelet segítségével We take a step into the other side Egy lépést teszünk a túlsó oldal felé

Fortune A jövend ő Teller Árusa Finder Megtalálója Seeker Keres ője Giver Átadója Taker Átvev ője Wisdom keeper A bölcsesség birtokosa

They say that time is like a river that flows Azt mondják, az id ő olyan, mint egy folyó And where that river ends nobody knows De azt senki sem tudja, hol a folyó vége And so we navigate our way through this És amint irányítjuk utunkat ebben az life életben Riding the river A folyón utazunk Riding the river A folyón utazunk

1-800 1-800

Man In The Moon (Ember a Holdon)

I am the man in the moon Én vagyok az ember a Holdon And I hope to shine upon you very soon És remélem rövidesen rád ragyoghatok Waiting in the night Az éjszakában várakozva To bathe you all in moonlight Hogy megfürösszelek a holdfényben I am the man Én vagyok az ember I am the man in the moon Én vagyok az ember a Holdon Silently revolving Csendesen haladva a röppályán Wandering through the heavens above Csodálkozva a mennyeken át ott fent On my own Egyedül

183 Round and round and round I go Körbe és körbe és körbe haladok When I stop no one will know Senki nem fogja tudni, mikor állok meg I am a creature of the night Az éjszaka teremtménye vagyok And I hope to come and shed a little light És remélem, hogy egy kis fényt sugározok Although the universe our teacher Bár a világegyetem a mi tanárunk I remain the central feature Mégis a központi alak maradok I am the man Én vagyok az ember I am the man in the moon Én vagyok az ember a Holdon Round and round and round I go Körbe és körbe és körbe haladok When I stop no one will know Senki nem fogja tudni, mikor állok meg

Silently revolving Csendesen haladva a röppályán Wandering through the heavens above Csodálkozva a mennyeken át ott fent On my own Egyedül

I am the man in the moon Én vagyok az ember a Holdon Round and round Körbe és körbe And I hope to shine upon you very soon És remélem rövidesen rád ragyoghatok Round and round Körbe és körbe Waiting in the night Az éjszakában várakozva To bathe you all in moonlight Hogy megfürösszelek a holdfényben I am the man Én vagyok az ember I am the man in the moon Én vagyok az ember a Holdon

Round and round and round I go Körbe és körbe és körbe haladok When I stop no one will know Senki nem fogja tudni, mikor állok meg

Round and round and round I go Körbe és körbe és körbe haladok When I stop no one will know Senki nem fogja tudni, mikor állok meg

Round and round and round I go Körbe és körbe és körbe haladok When I stop no one will know Senki nem fogja tudni, mikor állok meg

Round and round and round I go Körbe és körbe és körbe haladok When I stop no one will know Senki nem fogja tudni, mikor állok meg It's that old devil moon Ez az a bolond öreg Hold It's that old devil moon Ez az a bolond öreg Hold

Wonderlove (Csodaszerelem)

I believed that one day love would cast a Hittem, hogy egy nap a szeretet line általánossá válik I believed there was something more for Hittem, hogy valami több is van me to find számomra, melyet meg kell találnom Hoping today Ma is reménykedem Hoping tomorrow Holnap is reménykedni fogok Taking it all in stride Mindezt gyorsan elfogadva I believed Hittem, hogy I could be chasing my mind Követhetem lelkemet

184 There you were Aztán megjelentél Like a dream to me Mint egy nekem szánt álom Wonderlove Csodaszerelem Could this really be Valóság lehet ez Wonderlove Csodaszerelem Can I make you see Rábírhatlak, hogy te is lássad You're the world to me Te vagy nekem a világ

I believe if only we could take the time Hiszem, ha id őt szentelnénk rá Eventually we would learn each other's life Alkalomadtán megismerhetnénk egymás Open your heart életét Give it a moment Nyisd ki a szíved Leaving the cares behind Add ezt a pillanatot Happily Hagyd magad mögött az aggódást We could be two of a kind Boldogan Ketten lehetünk egy kedvességé There you were Like a dream to me Aztán megjelentél Wonderlove Mint egy nekem szánt álom We were meant to be Csodaszerelem Wonderlove Mi voltunk ez Can I make you see Csodaszerelem You're the world to me Rábírhatlak, hogy te is lássad Te vagy nekem a világ It was the very next day that I came alive The door flung open Éppen a következ ő nap, életben voltam There was a vision Az ajtó kivágódott Couldn't believe my eyes És jött egy látomás Everyone immortal like as though they Nem hittem saját szememnek didn't get it Mindenki halhatatlan, úgy, mint - bár nem Everyone believing here at last receiving vették magukhoz - Wonderlove És itt mindenki hisz az utolsó áldozáskor It's a place we all belong Csodaszerelem Wonderlove Ez az a hely, ahová tartozunk Csodaszerelem Wonderlove Can I make you see Csodaszerelem You're my world Rábírhatlak, hogy te is lássad Te vagy az én világom I believe I could walk a thousand miles Just to see the vision of your simple smile Hiszem, hogy ezer mérföldet is bejárnék Everyday Csak hogy lássam egyszer ű mosolyodat Wanting to follow Minden nap Forever by your side Folytatni akarom Faithfully Örökké az oldaladon You are my destiny Hűségesen Te vagy a végzetem

185 There you were Aztán megjelentél Wonderlove Csodaszerelem We were meant to be Mi voltunk ez Wonderlove Csodaszerelem It's the world where we belong Ez az a világ, ahová tartozunk Wonderlove Csodaszerelem Together we will faithfully Együtt h űségesek leszünk Wonderlove Csodaszerelem Can I make you see Rábírhatlak, hogy te is lássad You're the world to me Te vagy nekem a világ Just imagine what you give is who you are Csak képzeld el, amit adsz az te magad and where you're going to vagy és az, ahová tartasz If you're looking for the wisdom of the Ha a világ bölcsességét world keresed All you've got to do is let it coming through Engedd, hogy elérjen, ennyit kell tenned Be forever Légy örökké Just imagine Csak képzeld el Wonderlove Csodaszerelem

From The Balcony (Az erkélyr ől)

Now I've heard you singing Most, hogy hallottam éneked Dreaming that you know me well Arról álmodozom, hogy jól ismersz Let me tell you far away Hadd mondjam messzir ől Looking down on you Felülr ől rád letekintve If you know my spirit Ha ismered a lelkemet Always shall you know me now Akkor már mindig ismerni fogsz Singing is your pleasure Az éneklés kedvedre van Looking down on you Felülr ől letekintve rád

Now I hear you singing Most, hogy hallottam éneked Saying that you know me well Mely arról szól, hogy jól ismersz Take me to your promise Vigyél el az általad megígért New state of mind Új tudat-állapothoz

Now I feel you sighing Most érzem sóhajtásodat Saying that you understand Mely arról szól, hogy te megérted Feeling all the power Minden er ő átérzését Looking down on you Felülr ől letekintve rád

You know that I would be Tudod én lennék az egyetlen The one who waits forever Aki örökké vár You know that someday we will find Tudod, egy nap megtaláljuk a módját A way to share our love Hogyan osszuk meg szerelmünket

Now I hear you singing Most, hogy hallom éneked Dreaming that you know me well Arról álmodozom, hogy jól ismersz Let me tell you far away Hadd mondjam messzir ől New state of mind Ez egy új tudat-állapot

186 Love Shine (Szerelem-ragyogás)

Shine Ragyogás I won't sleep again until I sleep with you Addig nem alszom, míg veled nem alszom I won't dream again until I dream again Addig nem álmodozom, míg veled nem with you álmodozhatok ismét My love Szerelmem

One look in your eyes and I see Egy pillantás a szemedbe és látom The light shining through A fény átragyogását I truly believe in the magic of all that you Igazán hiszek összes cselekedeted do varázslatában

Give me hope Adj reményt When I need it Mikor szükségem van rá Give me peace Adj békét When I feel it Mikor érzem Give me life Adj életet When I breathe it Mikor belélegzem Give me dreams Adj álmokat Keep me dreaming Tarts meg álmodozásaimban

One look in your eyes and I know Egy pillantás a szemedbe és tudom It's right for me and you Ez a helyes nekem és neked Feel the love shine Érezd a szerelem ragyogását Feel the love shine Érezd a szerelem ragyogását Do you feel the love shine? Érzed a szerelem sugárzását? Feel the love shine Érezd a szerelem ragyogását

1234567 1234567 All good people Minden jó ember

Your flame is the fire that burns in the A lángod az a t űz, mely éjszaka night lobog Guiding me through És átal vezet Drawn out of the darkness and into the Kivezet a sötétségb ől és light you bring me to elvisz a fénybe

Give me hope Adj reményt When I need it Mikor szükségem van rá Give me peace Adj békét When I feel it Mikor érzem Give me life Adj életet When I breathe it Mikor belélegzem Give me dreams Adj álmokat Keep me dreaming Tarts meg álmodozásaimban

One look in your eyes and I know Egy pillantás a szemedbe és tudom That it's right for me and you Ez a helyes nekem és neked

187 Do you feel the love shine? Érzed a szerelem ragyogását? Feel the love that shines Érezd a szerelmet, mely ragyog Do you feel the love shine? Érzed a szerelem sugárzását? Feel the love that shines Érezd a szerelmet, mely ragyog Do you feel the love? Érzed a szerelmet? I won't dream again until I dream again Addig nem álmodozom, míg veled nem with you 1234567 álmodozhatok ismét 1234567 All good people got to feel the love A jó embereknek éreznie kell a szeretetet I won't sleep again until I sleep again with Addig nem álmodozom, míg veled nem you álmodozhatok ismét One chance in a million Egy esély a millió között To find a true love between two Hogy két ember igazi szerelemre lel Taken by the powers of what you believe Bármilyen er ő által, melyben hiszel Knowing you can't lose Tudván, hogy nem veszíthetsz Give me hope Adj reményt When I need it Mikor szükségem van rá Give me peace Adj békét When I feel it Mikor érzem Give me life Adj életet When I breathe it Mikor belélegzem Give me dreams Adj álmokat Keep me dreaming Tarts meg álmodozásaimban

One look in your eyes and I know Egy pillantás a szemedbe és tudom It was meant for me and you Ez a helyes nekem és neked Do you feel the love shine? Érzed a szerelem ragyogását? Feel the love that shines Érezd a szerelmet, mely ragyog Do you feel the love shine? Érzed a szerelem sugárzását? Feel the love that shines Érezd a szerelmet, mely ragyog Do you feel the love shine? Érzed a szerelem sugárzását? I won't dream again until I dream again Addig nem álmodozom, míg veled nem with you álmodozhatok ismét Do you feel the love shine? Érzed a szerelem sugárzását? I won't sleep again until 1234567 Nem alszom 1234567-ig Do you feel the love shine? Érzed a szerelem sugárzását? Beyond the sun Túl a napon Beyond the sky Túl az égbolton These very questions lie Ezek a fontos kérdések ott vannak Starlight Csillagfény Loving, in a lifetime Szeretni egy életen át

It was the first time candlelight Ez volt az els ő alkalom gyertyafény Something happens in your lifetime Valami történik az életutadon It's the dance we all go through Ez az a tánc, melyet mi mind körbe járunk Bring it in now Hozd el most Bring it in true Hozd el igazul Bring it in fast Hozd el gyorsan Bring it right through Hozd el helyes módon Right through A helyes módon Feel the love shine 1234567.... Érezd a szerelem sugárzását 1234567.....

188 Somehow.....Someday (Valahogy.....valamikor)

So the blue bird will fly o'er the world and A madár átal repül a világon a csillagok the stars felé In the moonlight we prays for forgiveness A holdfényben imádkozunk a that's ours megbocsátásért, mely a miénk Only now can she rest from the singing of A madár csak most fejezi be az éneklést songs és a szeretet szabadságát, majd And the freedom of love megpihen Chances are when you give the love you Mikor átadtad szeretetedet, esélyek have születnek You will find it coming right back Melyekre akkor lelsz, mikor visszatérnek Giving into the love Átadván a szeretetbe You know it's right Tudod, ez helyes It's a feeling you'll long remember Ez az az érzés, melyre sokáig emlékezel

Hearts will be chosen Szíveket választanak ki Somehow Valahogyan Someday Valamikor Hearts will be chosen Szíveket választanak ki

Sailing into the dreams of what could be A lehet őségek álmaiba vitorlázva Reaching out for some form of contact A kapcsolat bizonyos formái után kinyúlva Waiting for the one you know is right Várva az egyetlenre, melyet jónak vélsz All you're needing to do Minden, amit szükséges megtenned Surrender Az önfeladás Someday Egy nap Hearts will be chosen Szíveket választanak ki Somehow Valahogyan Someday Valamikor Hearts will be chosen Szíveket választanak ki

So many times on the clouds of Hányszor már a megbocsátás forgiveness felh őin We walk through the country and feel so Sétáltunk át a vidéken és oly könnyedén at ease éreztük magunkat A gentle reminder how things really are Gyengéd emlékeztet ő, hogy milyenek is In the homelands of love Valójában a dolgok a szeretet szül őföldjén

Face to face with the one you really love Szemt ől szembe azzal, kit igazán szeretsz Moving forward down the right track El őre mozdulva, lefelé a helyes ösvényen Chances are when you give all that you Mikor mindened, amid van, átadod, have esélyek születnek You will find it flooding right back Megtalálod majd ezt teljesen visszaáradva

Someday Egy nap Hearts will be chosen Szíveket választanak ki Somehow Valahogyan Someday Valamikor Hearts will be chosen Szíveket választanak ki

189 O'er the green mountains and o'er the Átal a zöld hegyeken, átal a zöld green valleys völgyeken The bluebird of faith sails far off to the A h űség madara hajózik messze távol a shore partoktól She sleeps on the breeze of the coming of A szeretet eljövetelének lágy szell őjén love hajtja álomra fejét For the homelands of Ireland Az írországi szül őföldért

So many times on the clouds of Hányszor már a megbocsátás forgiveness felh őin We walk through the country and feel so Sétáltunk át a vidéken és oly könnyedén at ease éreztük magunkat A gentle reminder how things really are Gyengéd emlékeztet ő, hogy milyenek is In the homelands of love Valójában a dolgok a szeretet szül őföldjén

So the blue bird will fly o'er the world and A madár átal repül a világon a csillagok the stars felé In the moonlight she prays for forgiveness A holdfényben imádkozik a that's ours megbocsátásért, mely a miénk Only now can she rest from the singing of A madár csak most fejezi be az éneklést songs és a szeretet szabadságát, majd And the freedom of love megpihen

The Solution (A megoldás)

No need to wonder - Semmi szükség a csodálkozásra - Do you belong? Jó ez neked? No need to worry Semmi szükség az aggódásra You can be strong Er ős lehetsz

Don't disbelieve it Ne legyél hitetlen let your fears go engedd, hogy félelmeid elmenjenek There must be more to this life Valami több kell ehhez az élethez and we all know és mi mind tudjuk Deep inside Mélyen belül The solution A megoldás Staring you down Bámul le rád Looking for Keresve The solution A megoldást Bringing you 'round Körbe visz

Round and round we go Körbe és körbe megyünk Round and round we go Körbe és körbe megyünk

The past can haunt your future so A múlt megkísérti a jöv őt Shadows are falling look out below Árnyak ereszkednek alá, nézz csak fel Voices are calling echoes unknown Hangok hívják az ismeretlen visszhangot There must be more to this life than we all Valami több kell ehhez az élethez, mint know amir ől mi tudunk

190 Looking for Keresve The solution A megoldást Staring you down Bámul le rád Deep inside Mélyen belül The solution A megoldás Bringing you 'round Körbe visz

Giving it out Kiadva Giving it out Kiadva Do the best that you can do A legjobbat cselekedd, amit csak tudsz Giving it out Kiadva Giving it out Kiadva It's all up to you Minden t őled függ Giving it out Kiadva Giving it out Kiadva Do the best that you can do A legjobbat cselekedd, amit csak tudsz Giving it out Kiadva Giving it out Kiadva It's all up to you Minden t őled függ It's all up to you Minden t őled függ

Over and under and down we go Felette, alatta és lent megyünk (Down we go) (Lent megyünk) Caught at the crossroads - Elkapnak a keresztútnál - Which way to go? Melyik úton menjünk? (Path unknown) (Az ösvény ismeretlen) Choosing the right path? A helyes ösvényt választottuk? Only you know Csak te tudod

Looking for Ha keressük The solution A megoldást You hold the key Nálad van a kulcs Deep inside Mélyen belül The solution A megoldás Set yourself free Tedd magad szabaddá

Round and round we go Körbe és körbe megyünk Round and round we go Körbe és körbe megyünk

Giving in, giving out Beadva, kiadva Do the best you can do A legjobbat cselekedd, amit csak tudsz Giving in, giving out Beadva, kiadva It's all up to you Minden t őled függ Giving in, giving out Beadva, kiadva Do the best you can do A legjobbat cselekedd, amit csak tudsz Giving in, giving out Beadva, kiadva It's all up to you Minden t őled függ It's all up to you Minden t őled függ It's all up to you Minden t őled függ

191 The Ladder - A létra (1999)

Homeworld [The Ladder] (Otthoni világ [A létra]) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

Nothing can take us far enough Semmi sem vihet el minket elég messzire Emotion... far enough together Érzelem...elég messzire együtt As the light shines so bright Amint a fény oly csillogón ragyog Bright enough to let us in Csillogása elég ahhoz, hogy belépjünk Nothing can bridge our souls' Semmi sem vezeti át lelkeinket Devotion... fast enough together Átlényegülés....elég gyorsan együtt As the power proves you right Amint az er ő igazad bizonyítja Right enough to let you begin Éppen elég ahhoz, hogy elkezdhesd So many displaced among the future Mennyien hányódnak a jöv ő álmodozói dreamers között Realised their doubles Felismervén kett ősségüket Took a new step Új lépést tettek A question of origin Az eredet kérdése Only in the recent past Csak a közeli múltban Seeking for to realise Keresvén a felismerést Skyward shone Ég felé lövell ő sugarak Like beacons Mint az irányt mutatók A question of origin Az eredet kérdése

Ten thousand millions free Tízezer millióan nyitottak To the westward light A nyugati irányú fényre The dreamers represent Az álmodozók képviselik This arc of peace A béke ezen ívét As the poets entranced Amint a költ ők beléptek The anchor redeemed A horgony megmenti Secrets of science A tudomány titkait The history of the future A jöv ő történelme Was surely made Bizonyosan elkészült már

Just what keeps us so alive Éppen az, ami annyira éltet minket Just what makes us realise Éppen az, ami képessé tesz, hogy Our home felismerjük otthonunkat Is our world, our life Mely a világunk, életünk Home is our world Az otthon a mi világunk

Nothing can take us far enough Semmi sem vihet el minket elég messzire Emotion... far enough together Érzelem...elég messzire együtt As the light shines so bright Amint a fény oly csillogón ragyog Bright enough to let us in Csillogása elég ahhoz, hogy belépjünk Nothing can bridge our souls Semmi sem vezeti át lelkeinket Devotion... fast enough together Átlényegülés....elég gyorsan együtt As the power proves you right Amint az er ő igazad bizonyítja Right enough to let you begin Éppen elég ahhoz, hogy elkezdhesd

192

Speak so fast to the prophets Oly gyorsan beszélnek a prófétáknak Of the living Az életr ől Looking for the signs Keresvén a jeleket Spanning out the centuries Kifeszülvén a századokból Search for truth Az igazságot keresve Ancient ones... they watch Ősök...figyelnek And listen És hallgatóznak Carry our wishes... Viszik óhajtásainkat Took upon themselves to guide us Készülnek, hogy vezessenek minket Through the endless skies A végtelen egeken át

Just what keeps us so alive Éppen az, ami annyira éltet minket Just what makes us realise Éppen az, ami képessé tesz, hogy Our home felismerjük otthonunkat Is our world, our life Mely a világunk, életünk Our hope is our world, our life Az otthon a mi világunk I have seen the passion Láttam a szenvedés-történetet That's in the hope that everyone A reményben benn van, hogy mindenki Will find their way into Meg fogja találni a maga útját The secret of A szív otthonának The home of your heart Titkához

Living within the vision A vízión belül élve Within the power, beyond belief Az er őn belül, a hit túlmutat We see that hate destroys the soul Látjuk, hogy a gy űlölet rombolja a lelket Of anyone who tries to teach it Bárkiét, ki megpróbálja megtanítani I have seen the dream Láttam az álmot That's in your heart Mely szívedben lakozik That's in your eyes Szemedb ől néz vissza rám To bring you closer to the one Hogy közelebb hozzon téged It's what keeps us so alive Ez az, ami annyira éltet minket It's what makes us realise Ez az, ami által felismerjük, hogy Our home is our world, our life Otthonunk a világunk, életünk Just what keeps us so alive Éppen az, ami annyira éltet minket Just what makes us realise Éppen az, ami képessé tesz, hogy Our home Felismerjük otthonunkat Is our world, our life Mely a világunk, életünk Home is our world, our life Az otthon a mi világunk, az életünk Send, ascending to the secrets Küldj, el őre a titkok felé All is pure and clear to resolve Minden eredeti és tiszta a döntéshez Nothing can change us now Semmi sem változtathat meg már minket Send, ascending to the future Küldj el őre a titkok felé Nothing can ever change us now Semmi sem változtathat meg már minket We follow the sun Követjük a napot We follow the sun Követjük a napot We follow the sun Követjük a napot

193 Truth is a simple place Az igazság egy egyszer ű hely Here for us all to see Itt számunkra minden látható Reach as it comes to you Nyúlj ki érte, amint közelít feléd As it comes to me Amint közelít felém As I will always need you inside my heart Ahogy mindig a szívemben kell lenned Peace is a word we teach A béke az a szó, melyet tanítunk A place for us all to reach Egy hely, melyet mindenki el akar érni Sing as it sings to you Énekelj, ahogy énekel neked As it sings to me Ahogy énekel nekem As I will always need you inside my heart Ahogy mindig a szívemben kell lenned

It Will Be A Good Day [The River] Ez egy jó nap lesz [A folyó] Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

Golden forest golden lake Arany erd ő, arany tó Sanctuary, state of grace Szent hely, kegyelmi állapot I will find reason a place to begin Találok okot, hogy legyen egy hely It will be a good day Ez egy jó nap lesz Beginning is one place I've been before A kezdet egy olyan hely, ahol már voltam Watching the sunrise on the silver shores Figyelve a napfelkeltét az ezüst partokon Setting me free again leading the way Ismét szabaddá tesz engem az utamon It will be a good day Ez egy jó nap lesz Sometimes I forget Néha elfelejtem How mighty this earth Milyen er ős is ez a föld Astounding winter skies Csodálatos téli égboltok Truth is in birth Szület őben az igazság Peace that it brings to me, my naked A béke hozza el számomra, csupasz eyes szemeimnek Be a good day Legyen egy jó nap Make me believe again Hív ővé tesz újra Making me free again Újra megszabadít Making me see again Újra lehet ővé teszi, hogy lássam Golden mountains golden seas Az arany hegyeket, arany tengereket A thousand reasons singing to me Ezer érv énekel nekem Alive to this message A hírre kész számára Realising it all Az egészet felismerve Be a good day Legyen egy jó nap Learning to listen learning to see Megtanulva a figyelés és a látást Learning is power making me free A tanulás er ő, mely felszabadít Free to believe again in my human side Felszabadít, hogy higgyek az emberiben

194 Giving me good reason Jó érvet ad nekem Giving me good reason Jó érvet ad nekem (Come tomorrow) (Gyere holnap) Make me believe again Hitesd el velem ismét (Destiny) (Sors) (Take the river) (Vidd a folyót) Making me free again Tegyél ismét szabaddá (To the sea) (A tengerhez) (Come tomorrow) (Gyere holnap) Making me see again Láttasd meg velem megint (Will be free) (Szabaddá lesz) Like a river Mint egy folyó Time feels so much closer now Az idő sokkal közelebbnek t űnik You are with me, so real Te velem vagy, oly valóságos We make our own heaven Megteremtjük saját mennyországunkat Clear through the sky Tisztán az égbolton át The making of reason for you and I Érvelés neked és nekem I sing of each season Minden évszakról énekelek Making us feel Szabaddá tesz minket This will be a good day Ez egy jó nap lesz This will be a good day Ez egy jó nap lesz (Come tomorrow) (Gyere holnap) Make me believe again Hitesd el velem ismét (Destiny) (Sors) (Take the river ) (Vidd a folyót) Making me free again Tegyél ismét szabaddá (To the sea) (A tengerhez) (Come tomorrow) (Gyere holnap) Making me see again Láttasd meg velem megint (Destiny) (Szabaddá lesz) Like a river to the sea Mint egy folyó a tengerhez Make me believe again Hitesd el velem ismét Making me free again Tegyél ismét szabaddá (Come tomorrow) (Gyere holnap) Making me see again Láttasd meg velem megint (Destiny) (Sors) (Take the river) (Vidd a folyót) Making me free again Tegyél ismét szabaddá (To the sea) (A tengerhez) (Come tomorrow) (Gyere holnap) Making me see again Láttasd meg velem megint (Take the river) (Vidd a folyót) (Come tomorrow) (Gyere holnap) (Destiny) (Sors) (Take the river) (Vedd a folyót) (To the sea) (A tengerhez)

195

Lightning Strikes (Villámcsapások) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

What you gonna do when the lightning Mit fogsz tenni, mikor a villám lecsap és strikes and hits you megüt Who ya gonna call for the secret of Ki fogja számon kérni a világ stealing the world elrablásának titkát Swimming in this ocean of words on your Új mobiltelefonodon úszva a szavak new cellphone tengerében Diving for the wisdom of pearls in your Lemerülve a szemeidben felragyogó eyes gyöngyök bölcsességéért Come on El őre What ya gonna do when the lightning Mit fogsz tenni, mikor a villám lecsap és strikes and hits you megüt How ya gonna laugh when the joker Miképp fogsz nevetni, mikor a nevettet ő forgets his lines elfelejti a történetét Stepping off a cloud into space whatever Kilépve egy felh őből az űrbe, bárhogyan greets you is fogad majd téged Show me how you got this award for Mutasd meg, hogyan fogadod az életben being alive maradás kitüntetését Waking up is waking to the power Felébredni annyi, mint ráébredni az er őre Dancing up is dancing till the dawn Táncolni annyi, mint hajnalig ropni Talk talk talk will always get you A beszélgetés mindig elvezet valahová someplace téged Shake it up 'n' shake me till I'm done Rázd fel és rázz fel, míg ki nem tikkadok Shake it up now! Rázd fel most! She ay... Do wa bap She ay... Do wa bap She ay... Do wa bap She ay... Do wa bap Who ya gonna call when the power Ki fog hívni, mikor az er ő Begins to chase you Üldözni kezd Spinning out of shape now you're Kipörögve most abból a formából, melyet learning to live again ismét élni tanulsz Fastening your seatbelt tonight it could Ma éjjel meger ősíti biztonsági övedet az get jumpy ugráshoz Showing me the good 'n' that Megmutatván nekem a jót és azt, hogy Life is not in vain Az élet nem hiábavaló

196 Take take take 'n' take me thru the Vigyél, vigyél, vigyél és vigyél át a lightning villámláson Walk don't talk me always on the run Sétálj, ne beszélj mindig a futáskor Ride it out until you get the picture Üld meg, míg nem kapod meg a képet Shake it up and let me get me some Rázd fel és nekem is hagyjál egy keveset Let me get me some Nekem is hagyjál egy keveset Eya he say touch it together Azt mondja, együtt érintsük meg Touching my spirit touching my feeling Megérintve a lelkemet, az érzékeimet Eya he say touch it together Azt mondja, együtt érintsük meg Touching my spirit touching my feeling Megérintve a lelkemet, az érzékeimet Eya he say coming together Azt mondja, együtt jöjjünk Touching my spirit touching my feeling Megérintve a lelkemet, az érzékeimet Eya he say coming together Azt mondja, együtt jöjjünk Touching my spirit touching my feeling Megérintve a lelkemet, az érzékeimet Talk, talk, talk, keep moving 'round in A beszélgetés, a beszélgetés körbe- circles körbe fut Moving till the moon is on the run Körbe fut, míg a Hold megy pályáján Take me take me take me to the new day Vigyél, vigyél, vigyél el az új naphoz Take me out and let me get me some Vigyél ki és nekem is hagyjál egy keveset Take take take and dance me thru the Vigyél, vigyél vigyél és táncoltass át a lightning villámláson Moving to the left 'n' to the sun... ya ya ya Mozgass balra és a Nap felé...igen, igen Help me get me some... ya Segíts, hogy nekem is jusson egy kevés Help me get me some... come on Segíts egy kevéshez hozzájutni, tovább Ooh ya... ooh ya... ooh ya... ooh ya Ooh ya... ooh ya... ooh ya

Can I? (Én is?) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

Face To Face (Szemt ől szembe) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

Here we are trying to mend all the broken Megkíséreljük meggyógyítani az összes hearts sebzett szívet In a world where the pain is the fear Egy világban, hol a fájdalom a rettegés Ain't no doubt there's a method to Kétségtelen, hogy az őrületnek van egy madness here módszere Set your clock to the start of a brand new Állítsd be az órádat egy teljesen új év year kezdetére Shine your heart to the universe and get Ragyogtasd szívedet a világegyetemre és the news fogd fel a híreket: Not alone never have been, never will be Soha sem voltunk és leszünk egyedül

197 See the truth, not to mention the promise Nézd az igazságot, ne hivatkozz az made ígéretekre See them all, see them all high on judder Merülj bele teljesen, csak a vibráló rhythm ritmust figyeld We began at the very first spring A leges legels ő tavaszkor kezdtük el How the promise will come when the Hogyan fog eljönni a promise is made megtett ígéret We will sing at the very first spring A legels ő tavaszon azt fogjuk énekelni, That the promise will come when the Hogy az ígéret már megtételekor promise is made beteljesül Promise is made, promise is made Ígéret-tétel, ígéret-tétel Shake me up, take me up Rázz fel, emelj fel Face to face Szemt ől szembe Lift me up, shake me up Emelj fel, rázz fel Face to face Szemt ől szembe Make me real, make me longing to see Tegyél valódivá, tegyél éhessé mosolyod you smile látására Shall we dancing, shall we be the Táncoljunk, legyünk maga a tánc dancing down under lefelé In this life of lives, are we ready to take A lelkek ezen életében készen állunk-e a the chance lehet őség megragadására, hogy Moving to the rhythm, here at last to Mozogjunk a ritmusra, és legalább Believe Higgyünk To believe Higgyünk We began at the first real spring Az els ő igazi tavaszkor kezdtük el. How the promise will come when the Hogyan fog eljönni a promise is made megtett ígéret We will sing at the very first spring A legels ő tavaszon azt fogjuk énekelni, That the promise will come when the Hogy az ígéret már megtételekor promise is made beteljesül We began at the first real spring - ya Az els ő igazi tavaszon azt énekeljük- igen We will sing at the very first spring - ya A legels ő tavaszon azt énekeljük - igen We began at the first real spring Az els ő igazi tavaszon kezdtük el We will sing at the very first spring A legels ő tavaszon azt fogjuk énekelni How the promise will come when the Hogy az ígéret már megtételekor promise is made beteljesül Promise is made, promise is made Ígéret-tétel, ígéret-tétel We began at the first real spring Az els ő igazi tavaszon kezdtük el That the promise will come when the Hogy az ígéret már megtételekor promise is made beteljesül We will sing at the very first spring A legels ő tavaszon azt fogjuk énekelni That the promise will come when the Hogy az ígéret már megtételekor promise is made beteljesül Promise is made, promise is made Ígéret-tétel, ígéret-tétel Shake it up, take me up Rázd fel, vigyél fel Face to face Szemt ől szembe Face to face Szemt ől szembe Face to face Szemt ől szembe

198

If Only You Knew – (Ha csak te tudnád) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

I can lift you with my heart Szívemmel fel tudlak emelni téged Give you meaning every day Értelmet adni neked minden nap Cannot live without your truth Igazságod nélkül nem tudok élni And be the true me És az igazság számomra To be the true you Legyen az igazság számodra Pick the flowers from your floor Szedegesd fel a virágokat a padlódról Put them in your arms for you my love Vedd őket a kezedbe, szerelmem Realise my life and more Értsd meg az életem és Say you will 'n' then Mond, hogy akarod és akkor Take me home Vigyél haza Make me clear Világosíts meg It feels so much better Hogy sokkal jobban érezzem Take me home Vigyél haza To this heart of hearts Ehhez a szívek szívéhez If only you knew Ha csak te tudnád You caught me when I was falling Te megragadnál, ha hullanék alá Yes you caught me when I was falling Igen elkapnál, ha gyorsan fast aláhullanék And only you knew És csak te tudnád You answered me when I was calling you Feleltél nekem, mikor hívtalak You saw me when I was dreaming you Észrevettél, mikor beleálmodtalak az Into my life Életembe Everyone who looks at you Bárki, aki rád néz Sees the loving in your every move Minden mozdulatodban a szeretetet látja You're the healing of the soul A lélek gyógyítója vagy To be the true you Hogy igaz legyél önmagadnak To be the true me És igaz legyél nekem I will be your strength all time Er ősséged leszek az id ők végezetéig Ever wishing you this love and more Kívánva neked ezt a szerelmet Forever be your guiding song Örökké a te iránymutató dalod Say you will and then Mondva, hogy te akarod és akkor Take me home Vigyél haza Make me clear Világosíts meg To feel so much better Hogy sokkal jobban érezhessem In this life Ebben az életben In your heart of hearts A te igazi szívedben If only you knew Ha csak te tudnád How you caught me when I was falling Hogyan ragadtál meg, mikor zuhantam Yes you caught me when I was falling Igen te megragadtál, mikor gyorsan fast alázuhantam

199 And only you knew És csak te tudnád You answered me when I was calling you Feleltél nekem, mikor hívtalak You saw me when I was dreaming you Észrevettél, mikor beleálmodtalak az Into my life Életembe When I feel the hurt in so many peoples' Mikor érzem a megbántást oly sok ember lives életében I take a deep breath and think of your Mély lélegzetet veszek és mosolyodra, smile your eyes szemeidre gondolok When I hear the sadness of this Mikor hallom a mi földi létünk earthtime szomorúságát Then I take a deep breath and know that Veszek egy mély lélegzetet és tudom, you understand hogy megérted That you understand Hogy megérted And only you knew És csak te tudnád How you caught me when I was falling Hogyan ragadtál meg, mikor gyorsan fast alázuhantam Caught me when I was falling fast Megragadtál, mikor gyorsan alázuhantam If only you knew Csak te tudnád How you answered me when I was calling Hogyan válaszoltál nekem, mikor hívtalak you téged You saw me when I was dreaming you Hogy néztél rám, mikor rólad álmodoztam If only you knew Csak te tudnád Yes you caught me when I was falling Igen megragadtál, mikor gyorsan fast aláhullottam You caught me when I was falling Igen megragadtál, mikor aláhullottam Into your life A te életedbe

To Be Alive (Hep Yadda) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

Not a lot is missing Nem sok híja van Every ounce of treasure found A kincs minden unciáját megtalálták And I believe that everyone should get És én azt hiszem, mindenkinek what meg kell kapnia azt They're allowed Amit megkaphat Suspected of belief that comes A hit feltételezése, hogy elj ő suspended egy dalba In a sound Foglalva And everybody wants some És mindenki akar valamennyit It's the sound they make in heaven Ez egy mennyei hang It's a sound for here on earth Ez egy hang számunkra itt földön I've heard it in the whispering Suttogásban hallottam meg a Of the wonders that we search Csodát, melyet keresünk We've waited far too long Túlságosan sokáig vártunk már To hear the healing of the stars Hogy meghalljuk a csillagok gyógyítását

200 'N' everybody wants some Mindenki akar egy kis részt Everybody wants some Mindenkinek kell egy kevés Everybody wants some Mindenki hozzá akar jutni egy darabjához Everybody wants some Mindenkinek kell egy kevés Everybody wants some Mindenkinek kell egy kevés To feel alive Hogy él őnek érezhesse magát Oh - does it get much better than this Ó, sokkal jobb azt megszerezni, mint ezt Oh - does it get much better, much better Ó, sokkal jobb azt megszerezni Oh - does it get much better than this, Ó, sokkal jobb azt megszerezni, mint ezt, than this mint ezt There's the sound that keeps you trying Van egy hang, mely próbára sarkall There's the sound that makes you smile Van egy hang mely mosolyra fakaszt There's a sound in every corner A világ minden sarkán van egy hang, Of the world that we survive Hogy mi továbbra is élhessünk Your temple is the harmony Templomod a harmónia You feel the sacred ground Érzékeled a szent földet Just wishing for the secret Csak kívánva, hogy a titok To appear within the sound Megjelenjen a hangban Watching for the morning star Figyelvén az esthajnalcsillagot The rhythm of the sun A Nap ritmusa I hear it in my waking dreams Ébred ő álmaimban hallom meg The singing has begun Az éneklés már elkezd ődött The passion that we walk upon A szenvedéstörténet, melyet járunk The passion that we bring A szenvedéstörténet, melyet hozunk Is written for the mountains A hegyek számára íródott They love to hear us sing Melyek szeretik énekünket hallgatni Everybody wants some Mindenki akar egy kis részt Everybody wants some Mindenkinek kell egy kevés Everybody wants some Mindenki hozzá akar jutni egy darabjához Everybody wants some Mindenkinek kell egy kevés To feel alive Hogy él őnek érezhesse magát Oh - doesn't get much better than this Ó, nem jobb azt megszerezni, mint ezt Oh - doesn't get much better than this, Ó, nem jobb azt megszerezni, mint ezt, than this mint ezt Who made me make believe Ki tett engem hív ővé I'm alive I'm living Még élek, életben vagyok Never underestimate Soha ne becsüld alá The signals coming to you A jelzést, mely hozzád érkezik Oh Ó The sounding of the earth A Föld hangja It shakes you, yes it shakes you Felráz téged, igen felráz téged Oh Ó The sounding of the earth A Föld hangja It shakes you, let it shake you Felráz téged, hadd rázzon fel téged Hep yadda Hep yadda

201

Finally – (Végül) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

Finally... We put it to the test Végül... próbának vetjük alá Dedicate to the true believer in you A benned lakozó igazi hív őnek szentelve Finally... Put it to the test Végül... próbának vetjük alá Finally Végezetül Make no mistake to the mainstream Ne okozz hibát a lényegnek Music be the master planner A zene legyen a tervezés mestere Just like the books you read Épp úgy, mint a könyv, melyet olvasol You'll hear it on your radio scanner Meg fogod hallani állomáskeres őddel It's not so much what you know Amit tudsz, az nem túl sok Or who you know that's coming Vagy akit ismersz, az eljöv ők közül Its what you do regardless Ez az, amit felel őtlenül teszel Its what you do... eventually Ez az, amit végül megteszel Finally... We put it to the test Végül... próbának vetjük alá Dedicate to the true believer in you A benned lakozó igazi hív őnek szentelve Finally... Put it to the test Végül... próbának vetjük alá Finally Végezetül I've seen them running, down and out Láttam őket le- és kifelé futni Never mind the good intentions Nem tör ődve a jó tanácsokkal A dreamer with a reason to live Egy álmodozó egy indokkal az életre Is as clear as his next invention Épp oly tiszta, mint következ ő találmánya

You take a second look to find Másodszor is rátekintettél, hogy megleld A second chance at giving Második lehet őséged az adásban The voices say do not despair A hangok mondják, ne essél kétségbe There's a real good reason you're living Van egy jó érv – te élsz I could feel the earth moving Érzékelhetem, hogy a föld forog I could see sky falling Láthatom, hogy az égbolt lehullik We can chase the storm Üldözhetjük a vihart We can sing the rain Megénekelhetjük az es őt Walk the final distance Bejárhatjuk az utolsó távolságot Live this life again Ismét megélhetjük ezt az életet Finally... We put it to the test Végül... próbának vetjük alá Dedicate to the true believer in you A benned lakozó igazi hív őnek szentelve Finally... Put it to the test telling me to let Végül... próbának vetjük alá, mondva go nekem, hogy menjünk

202 I can feel the earth moving (I can sing the Érezhetem, ahogy a Föld forog rain) (Megénekelhetem az es őt) I can feel the rain coming (live this life Érezhetem, ahogy jön az es ő (éld ismét again) ezt az életet) I can feel the storm Érzékelhetem a vihart I can sing the rain Elénekelhetem az es őt I can free my heart Felszabadíthatom szívemet Live this life again Ismét végigélhetem az életem You can choose to stand Választhatod az egyhelyben állást You can choose to fall Választhatod az aláhullást You can see the rain Te is láthatod az es őt You can have it all Mindent birtokolhatsz I can feel the rain coming Érezhetem, hogy érkezik az es ő I can feel the earth moving Érezhetem, ahogy a Föld forog I can feel the love coming Érezhetem, ahogy a szerelem elj ő I can feel the earth moving Érezhetem, ahogy a Föld forog I can feel the rain coming Érezhetem, hogy érkezik az es ő I can feel the love coming Érezhetem, ahogy a szerelem elj ő I can feel the earth moving Érezhetem, ahogy a Föld forog

The Messenger – (A hírviv ő) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

Judging by the voice Hang által ítélkezve He was free to himself so real Valóban szabad lett önmaga számára We slaved ourselves to sacrifice Szolgaságba vetettük magunk áldozatul More than that we do not know Több annál, mint amit mi nem tudunk Then you hear him on the radio Majd hallott róla a rádióban He would play the sacred themes A megszentelt témákat játszaná That my children sang to me Melyeket gyerekeink is énekelnek Amazing as it seems Bámulatos ez a megjelenés It was the answer to my dream Az álmaimra adott válasz His heart that touches me Az ő szíve, mely megérint engem More than that I do not know Több, mint amit én soha sem tudhatok Then I hear him on the radio Aztán hallottam őt a rádióban Remembering his every word Emlékszem minden egyes szavára That my children sing to me Melyet gyerekeim énekeltek nekem We have seen the world, this ecstasy Láttuk a világot, ezt az eksztázist Now my children sing to me Most gyerekeim énekelnek nekem This loving place, beyond belief Ez a szeretet helye, a hiten túl You got to stand stand to to together A többiek mellé kell állnotok Keep the message alive Tartsátok életben az üzenetet You got to stand stand to to together A többiek mellé kell állnotok To keep the message alive Hogy az üzenetet életben tartsátok Spirit up moving, spirit up Hadd szárnyaljon a lélek felfelé Rhythm of sunfire A Nap tüzének ritmusa

203 You got to stand stand to to together A többiek mellé kell állnotok Keep the message alive Tartsátok életben az üzenetet Listening for his words Figyeljetek szavaira He would speak in ancient verse Ősi versben fog szólani So we mesmerize a way to go Jövendölünk egy bejárandó utat Reaching out the universe Kinyúlva az univerzum után Reaching out the universal Kinyúlva az univerzum után Not afraid to learn new words Nem félünk az új szavak tanulásától That our children sing to us Melyeket gyerekeink énekelnek nekünk We have seen the world, this ecstasy Már láttuk a világot, ezt az eksztázist So his children bring to us Melyet gyermekei hoztak el nekünk This inner peace, beyond belief Ezt a bels ő békét, a hiten túl You got to stand stand to to together A többiek mellé kell állnotok Keep the message alive Az üzenetet tartsátok életben You got to stand stand to to together Egymás mellé kell állnotok To keep the message alive Hogy az üzenetet életben tartsátok Spirit up moving, spirit up Hadd szárnyaljon a lélek felfelé Rhythm of sunfire A Nap tüzének ritmusa You got to stand stand to to together Egymás mellé kell állnotok Keep the message alive Tartsátok életben az üzenetet One voice Egy hang One world Egy világ One touch Egy érintés One life... truly, truly say it Egy élet...igazul, igazul mondjad One world... one voice Egy világ egy hang One touch... truly, truly say it Egy érintés....igazul, igazul mind ki Some people realise Néhány ember felismeri Some people see it Néhány ember látja From the beginning Már a kezdetek óta One world... one touch Egy világ egy érintés One voice... one life Egy hang... egy élet One touch..one voice..one world..one life Egy érintés..egy hang egy világ egy élet

New Language – (Új nyelv) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

I speak from some sort of protection of A tanulás bizonyos fajtájú védelmér ől learning beszélek Even tho' I make it up as I go on Mindamellett folyamatában hozom létre A special trait is that I've tried Egy különleges jelleg az, mit kipróbáltam To reach all feelings Hogy elérjek minden érzést So I speak a new language of love Így hát a szeretet új nyelvén beszélek Some say that it is written in the circle Egyesek szerint ez bele van írva a körbe Others that it is written in the sun Mások mondják, a Napba van írva But I protect myself by seeing this De én azzal védem meg magam, hogy experience látom ezt a tapasztalatot

204 As a metaphor for moving on Mint a továbbhaladás metaforája Sometimes I check myself Néha ellen őrzöm önmagam To start to believe in Hit a horoszkópban, melyet az ember The horoscopes you read everyday Minden nap olvas They're telling me somethings Valamint biztos jelentenek I really ought to know Tényleg meg kellene tudnom But then again I like to De aztán ismét szeretném Then again I learn to És ismét szeretném megtudni Then again I'm running away Majd ismét elfutok Vision is coming so fast I can't stop A vízió oly gyorsan jön, hogy nem tudom myself magam megállítani Vision forgets who is real A vízió elfeledteti ki is a valódi On the city streets, people get lost A város utcáin az emberek elvesznek Just waiting for history Csak várnak a történelemre Pushing the real world away A való világot maguk el őtt tologatva

Taking a chance only once in your life Az életben egyszer adódik lehet őség Only weakness can stop you from Csak a gyengeség akadályozhatja meg, hearing hogy halld New languages Új nyelvek Translate each word Minden egyes szavat lefordítanak As they bring you creation Amint az alkotást elviszik hozzád Your voice is the perfect key Hangod a tökéletes kulcs Is there something that Van valami, melyet I'm supposed to see Feltételezem, hogy látnom kell Is there something that I'm Van valamin, melyet feltételezem Supposed to feel Hogy éreznem kell I'm with you Veled vagyok And I can't help but want to know És nem tudom megállni, de akarom tudni (Talk to me) (Beszélj hozzám) Is there something that I'm supposed to Van valami, amit feltételezem, hogy teach tanítanom kell (Speak to me) (Szólj nekem) Is there something that I'm supposed to Van valamin, amit feltételezem, hogy find meg kell találnom As I reach to the healing in each spoken Amint elérkezem minden kimondott word szóban a gyógyításhoz For some strange reason time just cannot Különös ok miatt az id ő nem tud várni wait a minute egy percet I'm chasing every second before I let go Minden másodpercet hajszolok, miel őtt Yesterday my history beengedném a Tegnapot a történelembe Dreams are still a mystery Az álmok még mindig titokzatosak This living is a gift I should know Ez az élet egy ajándék, tudnom kell Lay it down and let me live the new Fektesd le és engedd. hogy éljem az új language nyelvet

205 Let me learn at every twist every turn Had tanuljak minden fordulatban Lay it down and let me love the further Fektesd le és engedd had szeressem a future hátralev ő jöv őt Let me know I'm running Engedd megtudnom, hogy futok Let me know I'm learning Engedd megtudnom, tanulok Let me know I'm moving on Engedd megtudnom, megyek tovább Vision is racing so fast I can't stop myself A vízió oly gyorsan száguld, hogy nem Chasing the reason Tudom megállítani a csoda összes For all kinds of wondering Változatai okának kergetését People embracing these feelings of limbo Az emberek megölelvén a megtisztulás Just waiting for some kind of truth Érzéseit ilyen fajta igazságra várnak Taking a chance as it comes only once Az egyszer eljöv ő lehet őséget Only strength can do justice Megragadva, csak az er ő képes a jogra With words of new languages Az új nyelvek szavaival Translate creation Fordítsd le az alkotást To bring you salvation Hogy üdvözülést hozzon neked Your voice is the perfect key A hang a tökéletes kulcs (Talk to me) (Beszélj hozzám) Is there something that Van valami, melyet I'm supposed to see Feltételezem, hogy látnom kell (Speak to me) (Szólj hozzám) Is there something that I'm Van valamin, melyet feltételezem Supposed to feel Hogy éreznem kell I'm with you Veled vagyok And I can't help but want to know Nem tudom megállni, de akarom tudni (New languages) (Új nyelvek) (Talk to me) (Beszélj hozzám) Is there something that Van valami, amit feltételezem, hogy I'm supposed to teach tanítanom kell (Speak to me) (Szólj nekem) Is there something that I'm supposed to Van valami, amit feltételezem, hogy meg find kell találnom As I reach to the healing of each spoken Amint elérkezem minden kimondott word (new languages) szóban a gyógyításhoz Taking a chance as it comes only once Fogd a lehet őséget, mely egyszeri Only strength can do justice Csak a lelkier ő képes jogot csinálni With words of new languages Az új nyelvek szavaival Translate creation Fordítsd át az alkotást To bring you salvation Hogy üdvözülést hozzon neked

206 Your voice is the perfect key A hang a tökéletes kulcs (Talk to me) (Beszélj hozzám) Is there something that Van valami, melyet I'm supposed to see Feltételezem, hogy látnom kell (Speak to me) (Szólj hozzám) Is it something that I'm Van valami, melyet feltételezem Supposed to feel Hogy éreznem kell I'm with you Veled vagyok And I can't help but want to know Nem tudom megállni, de akarom tudni (New languages) (Új nyelvek) (Talk to me) (Beszélj hozzám) Is there something that Van valami, amit feltételezem, hogy I'm supposed to teach tanítanom kell (Speak to me) (Szólj nekem) Is there something that I'm supposed to Van valami, amit feltételezem, hogy meg find kell találnom As I reach to the healing of each spoken Amint elérkezem minden kimondott word (new languages) szóban a gyógyításhoz (új nyelvek) Is it something that I'm supposed to find Van valami, amit meg kell találnom As I reach to the healing of each spoken Amint elérkezem minden kimondott word (new languages) szóban a gyógyításhoz (új nyelvek

Nine Voices (Longwalker) - (Kilenc hang) Anderson/Squire/Howe/White/Sherwood/Khoroshev

On a beach Egy tengerparton North Africa Észak Afrika Nine tribesmen stand alone Kilenc bennszülött egyedül áll Waiting for a distant call Várnak egy távoli hívást Waiting for the world to answer Várják, hogy a világ válaszoljon Thru' the night of a thousand stars Egy ezercsillag-fény ű éjszaka Encircled by the light Melyet körbejár a fény They began to sing a new song Új dalt kezdenek el énekelni Of forces that surround us A minket körbevev ő er őkr ől Nine voices Kilenc hang This dialogue Ez a párbeszéd Nine voices Kilenc hang Singing as one Egyként dalol Nine voices Kilenc hang This dialogue Ez a párbeszéd Nine voices Kilenc hang When the sun came up they sang Mikor a Nap feljött még énekeltek As the perfect calendar says A megbízható naptár szerint Each had the power of people A nép ereje mindegyikben megvolt Speaking new languages Hogy új nyelveket beszéljenek They gave forgiveness meaning Megbocsátást adtak, New ways of letting go Új utak lehet őségét Each child is born for greatness Minden gyermek a nagyságra születik With forces that surround them Azon er őkkel melyek körbevesznek

207 This voice Ez a hang This dialogue Ez a párbeszéd This voice Ez a hang Singing as one Egyként dalol Nine voices Kilenc hang This dialogue Ez a párbeszéd Nine voices Kilenc hang Singing as one Egyként dalol His voices Az ő hangja This dialogue Ez a párbeszéd This voices Ez a hang Singing as one Egyként dalol Nine voices Kilenc hang Nine voices Kilenc hang Nine voices Kilenc hang Nine voices Kilenc hang

208 Magnification - Megdics őülés (2001)

Magnification (Felmagasztolás) Anderson/Squire/Howe/White

Days that we speak Azok a napok, amikr ől beszélünk I believe that you are right Hiszem, hogy igazad van Shouldn’t chase the demons and the Nem kellene démonokat és az éjszaka phantoms of the night fantomjait kergetnünk.

Some treat as lovers Vannak, akik olyanok, mint a Some treat as slaves szerelmesek This fusion of insight is all that we Vannak olyanok, mint a szolgák imagine A bens ő egyesülése, ez minden, mit elképzelünk Speak to me clearly You’re the magnet to my soul Tisztán, érthet ően beszélsz hozzám I get so distracted trying to reason with it Lelkem mágnese vagy all Felbolydult lélekkel keresem az Like the faithful észérveket I’m clinging to the edge of every world Mint a h űséges Spinning in creation Minden szó szélére felkapaszkodom So afraid to let my feelings really show Forgatva formálom a szavakat Félve, nehogy feltárjam igaz érzelmeimet Teach me to teach me How the key unlocks the door Taníts, taníts meg engem arra As we open we surrender, holding hands Hogyan nyitja ki a kulcs a zárat with many more Ha kinyílunk, átadjuk magunkat, kéz a kézben sok emberrel There’s a feeling that’s coming There’s a feeling so real Egy érzés az, amelyik most megérkezik To justify, to magnify, to realize that Egy valódi, oly igaz érzés everything is love Hogy bizonyítsa, megdics őítse, felmutassa: minden a szeretet Now, after all the love you have You can always get it back Most, minden után korábbi szerelmed Knowing how you really see Mindig visszakaphatod Knowing it will come to you Tudom, mennyire igazán látod Knowing it can really be Tudom, eljön hozzád Tudom, valóságban létezik Magnificate, magnification Magnificate, magnification Dics őítés, felmagasztolás First you’re smaller being alive Dics őítés, felmagasztolás Growing taller learn to survive El őször te, a parányi lény Magnificate, magnification Nagyra n őttél, hogy megmaradhass Magnificate, magnification Dics őítés, felmagasztolás First you’re smaller being alive Dics őítés, felmagasztolás Growing taller learn to survive El őször te, a parányi lény Nagyra n őttél, hogy megmaradhass

209 Perception of living A létezés megtapasztalása I realize I’m not alone Rájövök, hogy nem vagyok egyedül The rings that divide Ismét darabokra törnek a gy űrűk Break again on solid stone A kemény sziklán I will show you a necklace Mutatok neked egy nyakláncot Where the pearls would all be lost Melyben a gyöngyök széthullanának Without the thread between together Az őket összeköt ő fonál nélkül This would be the golden thread of trust A bizalom arany fonala nélkül

Speak to me, teach me Beszélj hozzám, taníts engem Magnify the truth you are Magasztosítsd igazságot, mely tenmagad Waiting for the rebeginning birth of every vagy. Várva minden csillag újra star megszületésére

A symbol is planted Egy szimbólum van elhelyezve On the brow of every child Minden gyermek szemöldökén To justify, to magnify Hogy igazolja, felmagasztosítsa, To realize that everything is love Felismertesse, hogy minden a szeretet

Now giving all love you have Most, miután átadtad összes szereteted You will always get it back Mindig vissza fogod kapni Giving all the love you have Átadván összes szeretetedet You can always get it back Mindig vissza fogod kapni Giving all the love you have Átadván összes szeretetedet Giving all the love Átadván az összes szeretetet

Magnificate, magnification Dics őítés, felmagasztolás Magnificate, magnification Dics őítés, felmagasztolás First you’re smaller being alive El őször te, a parányi lény Growing taller learn to survive Nagyra n őttél, hogy megmaradhass

Spirit of Survival (A túlélés lelke) Anderson/Squire/Howe/White

In this world the gods have lost their way Fáznak az istenek ebben a világban

Can’t keep this picture from out of my Nem az én értelmem mondja mind ezt This fear hand in hand crossing Ez a félelem összefonódva keresztezi az innocence, time ártatlanságot, az id őt Surrounding creation they caught in a Körülöttünk a lények csapdába trap estek The youngest offenders will witness A legfiatalabb törvényszeg ők okozzák a confusion zavarodottságot

They drive him so fast not a care in the Túl gyorsan haladnak, nem ügyelnek a end befejezésre Escaping collision every twist every bend Menekül ők összecsapása, minden forog When you’re young invincible nothing to Fiatalként az ember képtelen bármit is lose elveszteni

210 Keep seeing this picture standing in a Nézd ezt a képet egy körben circle állva The gods have forgotten to switch on the Az istenek elfelejtették felkapcsolni a light fényt Who’s lost in the dark will crash in the Aki elveszett a sötétben, összeütközik az night éjszakában

These lessons we’re living the lies of the Ezek a tanok a nappal megélt day hazugságai Expect them to honor and never disobey Várjuk őket, hogy tiszteljük és betartsuk Yet greed is controlling the elders display Most a kapzsiság irányítja az id ősek No wonder the younger look at them in szemléletét. Nincs kétség, a fiatalok shame szégyenkezve néznek le rájuk.

The spirit of survival A túlélés szelleme Who’s teaching the hatred Mely gy űlöletre tanít The spirit of survival A túlélés lelke Or the class of your school Vagy iskolád egy osztálya The spirit of survival A túlélés szelleme The color of your money A pénzed színe We’re standing in a circle Egy körben állunk We don’t understand at all És semmit sem értünk

They don’t understand at all És ők semmit sem értenek

In this world I truly do believe there is a Mélyen hiszem, hogy van egy safer place biztonságosabb hely ezen a világon In this world I truly do believe there is a Mélyen hiszem, hogy van egy safer place biztonságosabb hely ezen a világon

The younger the older the wiser become A fiatalabb id ősebbé, bölcsebbé válik Recover misfortune this true life as one Az élet felépül a szerencsétlenségb ől Our genious is shining the past has all Szellemi képességünk beragyogja a gone múltat What’s left is the clearest perception of Ami még el őttünk áll az Egyetlen one legtisztább megtapasztalása

The spirit of survival A túlélés szelleme To magnify the power Az er ő növelése és felmagasztolása The spirit of survival A túlélés lelke To magnify the soul A lélek meger ősítése és felmagasztolása The spirit of survival A túlélés szelleme To magnify the love A szeretet er ősítése és dics őítése We’re standing in a circle Egy körben állunk We don’t understand at all És semmit sem értünk We don’t understand at all Semmit sem értünk In this world Ezen a világon

211 Don’t Go (Ne menj) Anderson/Squire/Howe/White

Don’t be so cruel hurting yourself Ne légy durva, ne bántsd önmagad Don’t be so greedy making it bad Ne légy nagyravágyó, ez rosszra vezet Don’t be so dark echoing out Ne légy pesszimista, folyton panaszkodó Don’t spend the day waiting for me Ne töltsd az egész napot rám várva

After all you didn’t have to do it Mindenek után nem kellett ezt csinálnod You broke your own heart; it hurt you so Megbántottad tulajdon szíved, nagyon bad megbántottad tenmagad Why don’t you take your defense down a Hagyd alább védekezésedet egy little kicsit Or you won’t understand at all Másképp nem értesz meg semmit

Don’t go, don’t go let it Ne menj, ne engedd, hogy elmenj Don’t go, don’t go let it Ne menj, ne engedd, hogy elmenj Don’t take love for granted Ne adj szeretetet a kiváltságként

We were supposed to be together forever Úgy t űnt, örökké együtt leszünk Don’t take love Ne vedd el a szeretetet We were supposed to be together, yeah Úgy t űnt, örökké együtt yeah leszünk Don’t take love Ne vedd el a szeretetet

Don’t be so sad scream at the moon Ne légy oly szomorú, a Holdra kiáltva Don’t let your words come out too soon Ne engedd, hogy olyan kés őn jöjjenek a You beat yourself up szavak. Felvered önmagad. So don’t spend a day, hey, waiting for me Ne tölts el egy napot rám várva I can see you had to be your own father Saját apádként láttatod magad I know he walked out on you Tudom, apádat idézed járásoddal Hey, but that’s in the past De ez a múlt You see you don’t have a leg to stand on De nincs lábad, melyen állhatnál You’re just fooling yourself again Ismét bolondot csinálsz magadból Don’t go take it out Ne menj, hogy kivedd Don’t go let it Ne menj, hogy engedd Don’t go take it out Ne menj, hogy kivedd Don’t go let it Ne menj, hogy engedd Don’t take love Ne vedd el a szerelmet

We were supposed to be friends forever, Úgy t űnt, hogy őrökké barátok yeah yeah maradunk Don’t go take it out Ne menj, hogy kivedd Don’t go let it in Ne menj, hogy beengedd We were supposed to be friends. forever, Úgy t űnt, hogy örökké barátok yeah yeah maradunk Don’t go take it out Ne menj, hogy kivedd We were supposed to be friends. Úgy t űnt, hogy örökké barátok forever… maradunk….

212 So he booked himself a trip, extended A fiú lefoglalt egy utazást, egy hosszított holiday hétvégét None of this always working late Sohasem kés ő ezt megtenni The porter took him to his room; A portás bevezette a szobájába, he headed for the bar ő egyb ől a bárba ment To get another drink Egy újabb italért She got a phone call saying her lover ran A lánynak telefonon mondták meg, hogy away szerelme elment Just another phone call, another bad day Egy újabb hívás, egy újabb rossz nap She packed her keys got out of town A lány becsomagolta a kulcsokat és Stole her best friend’s car elhagyta a várost. Ellopta legkedvesebb Promised she would bring it back barátja kocsiját, de megígérte visszaadja That’s what friends are for Ez az, amire jó a barátság

Hey do me a favor call me sometime Tégy meg nekem egy szívességet, hívj Do a good deed fel néhanapján. Hajts végre egy jó tettet. Don’t waste a minute waiting for me Ne pazarolj egy percet is rám várva Don’t take love take take it out Ne vedd el a szeretetet, ne vedd el Don’t go, don’t go let it in Ne menj el, hogy beengedd We were supposed to be together Úgy t űnt örökké, örökké együtt forever, forever leszünk Don’t take love, take take take it in Ne vedd el a szeretetet, ne vedd el For granted, take take take it out A kiváltságosaknak ne adj Don’t take love, take take take it in Ne vedd el a szeretetet, ne vedd el For granted, take take take it out A kiváltságosaknak ne adj We were supposed to be together, Úgy t űnt örökké együtt forever, yeah yeah leszünk Don’t go take it out Ne vedd el Don’t go let it in Ne vedd el

Give Love Each Day (Szeress minden nap) Anderson/Squire/Howe/White

Standing here on sacred ground Itt állok egy megszentelt földön Some days it’s a mad world let it be Néha egy őrült világ is megengedheti Words of promise fill the air, empty Az ígéret szavai töltik meg a leveg őt és voices az üres hangokat How long have we waited? Milyen sokat vártunk eddig?

And every time I hold your hand És minden alkalommal fogom a kezed You bring to me this promised land Te hozod el számomra az ígéret földjét I live for you this promised land Megélem neked ezt az ígéret földjét

Take me there and back again Vigyél el oda, majd hozzál vissza Some days it’s a sad world let it be Néha egy szomorú világ is megengedheti What’s the point of looking for this power Hogyan lehet megtalálni ezt a szent divine? er őt? It’s already in my changes Változásaimban már benne van

213 And every time I hear your voice Minden alkalommal hallom a hangod I realize I have a choice Rájövök, van választásom, To live again I deserve this choice Hogy újra élhessek, megérdemlem azt a To live again lehet őséget, hogy újra élhessek

Our hand will be now Kezünk lesz most You are the song from the book of time Te vagy az id ő könyvéb ől el őjöv ő dal To realize what is yours is mine Mely felismerteti, hogy ami a tiéd, az az We are meant to be enyém is. Ez létezésünk jelentése. All because our love has always been Mivel szeretetünk örökt ől fogva tart You are the center of my day Te vagy mindennapjaim középpontja You are my guide in every way Vezet őm az élet viharaiban We are meant to be Ez létezésünk értelme. All because our love has always been Mivel szeretetünk mindig itt there volt Giving me the light, yes it’s been there A fényt sugározva, igen itt volt, a fényt giving me the light sugározva

Second nature sings to me A második természet énekel nekem Some days it’s a dark world let it be Néha a sötét er ők is engedhetik I define my right to be Ha ragaszkodom jogaimhoz, követhetem I can follow those who’ve lost their vision azokat, kik már elvesztették látomásukat

And every time I hold your hand És minden alkalommal fogom a kezed You redesign my promised land Újra alkotod az én ígéret földemet I live for you, this promised land Neked élem meg, ezt az ígéret földjét I live for you Neked élem meg

You are the song from the book of time Te vagy az id ő könyvéb ől el őjöv ő dal To realize what is yours is mine Mely felismerteti, hogy ami a tiéd, az az We are meant to be enyém is. Ez létezésünk jelentése. All because our love has always been Mivel szeretetünk örökt ől fogva tart You are the center of my day Te vagy mindennapjaim középpontja You are my guide in every way Vezet őm az élet viharaiban We were meant to be Ez létezésünk értelme.

All because our love has always been Mivel szeretetünk mindig itt there volt Giving me the light, giving me the light A fényt sugározva, a fényt sugározva Yes it’s been there giving me the light Igen itt volt már, a fényt sugározva

214 You are the song from the book of time Te vagy az id ő könyvéb ől el őjöv ő dal To realize what is yours is mine Mely felismerteti, hogy ami a tiéd, az az We are meant to be enyém is. Ez létezésünk jelentése. All because our love has always been Mivel szeretetünk örökt ől fogva tart You are the center of my day Te vagy mindennapjaim középpontja You are my guide in every way Vezet őm az élet viharaiban We were meant to be Ez létezésünk értelme. All because our love has always been Mivel szeretetünk örökt ől fogva there tart Giving me the light, yes it’s been there A fényt sugározva, igen itt volt már, a giving me the light fényt sugározva

Give love each day Minden nap adj szeretetet Give love each day Minden nap adj szeretetet

Can You Imagine (El tudod képzelni) Anderson/Squire/Howe/White

Can you imagine what it’s like seeing life El tudod képzelni, milyen az életet a túlsó From the other side oldalról szemlélni Do you imagine darkened light, starless Magad elé tudod idézni az elsötétül ő night? fény, a csillagtalan éj képét? You might need a guide Talán szükséged lehet egy vezet őre

And will the illusion confuse you, play És ha az illúzió összezavar, játszik with your thoughts gondolataiddal And alter your mind És megváltoztatja gondolkodásodat Or become a delusion, include you Vagy egy hamis illúzió ragad magával Change your existence Átalakítva léted egy másik For another kind formára

See what you see for yourself, till your Nézd, amit önmagad számára látsz, míg heart szíved Is open wide Szélesre tárva Wish what you wish for yourself, and you Kívánd, amit kívánsz magadnak és itt find it there megtalálod And you believe it És elhiszed And you believe it És elhiszed

Can you imagine what it’s like seeing life El tudod képzelni, milyen az életet a túlsó From the other side oldalról szemlélni Do you imagine darkened light, starless Magad elé tudod idézni az elsötétül ő night? fény, a csillagtalan éj képét? You might need a guide Talán szükséged lehet egy vezet őre

215 And will the illusion confuse you, play És ha az illúzió összezavar, játszik with your thoughts gondolataiddal And alter your mind És megváltoztatja gondolkodásodat Or become a delusion, excuse you Vagy egy hamis illúzió ragad magával Change your existence Átalakítva léted egy másik For another kind formára

See what you see for yourself, till your Nézd, amit önmagad számára látsz, míg heart szíved Is open wide Szélesre tárva Wish what you swish for yourself, and Kívánd, amit kívánsz magadnak és itt you find it here megtalálod And you believe it És elhiszed And you believe it És elhiszed

We agree (Egyetértünk) Anderson/Squire/Howe/White

Answers never clear again A válaszok sohasem tisztázzák This turning of the page Az oldal lapozódását This turn look away Ezt a lapozódást

There I took a left turn Aztán balra fordultam Before I came of age Miel őtt a korszakot elhagytam I agreed to let it out Elfogadtam, hogy engedjük ki I agreed to let it go Elfogadtam, hogy engedjük menni I agreed to turn around Elfogadtam, hogy megforduljak I agreed to turn my face away Elfogadtam, hogy arcomat elfordítsam

Danger is the most important A veszély az a legfontosabb félelem, Fear you’ll never know Melyet sohasem ismersz meg The transporting of refugees A menekültek szállítása The silent night is cold A csendes éjjel hideg

And all the time És minden alkalommal We looked around Körbe néztünk As we were never told Amint azt sohasem mondták nekünk

But we agreed to let it out De egyetértettünk, hogy hadd menjen ki We agreed to let it go Egyetértettünk, had menjen el We agreed to turn our backs Hogy a hátunkat mutassuk We agreed to turn our face away, away Hogy arcunkat elfordítsuk, elfordítsuk

Thousands to the million Ezrek és milliók Sisters, grandmothers and more Nővérek, nagymamák és mások It’s not the feast we throw away Ez nem egy party, melyet félredobhatunk It’s the way we close the door Ez az a mód, ahogy mi becsukjuk az ajtót

216 Their silence deafens every sound Csendjük elnémít minden hangot We try just to ignore Megpróbálhatjuk nem észre venni To waste their future freedom De jöv őjük eltékozlásáért We’ll regret forever more Örökké bocsánatot kérhetünk

I believe in Hiszek benne I believe in Hiszem, hogy These are the days that we will talk about Ezek azok a napok, melyekr ől beszélni I believe in fogunk, hiszem

I believe in Hiszek benne, hogy One understand what is real Van olyan, aki megérti, mi a valóság

If we are one Ha mi ezek leszünk, Then we are refugees Mi is menekültekké válunk We are prisoners of our own design Saját tervünk rabjai leszünk If we are one Ha mi ezek leszünk Seen through the eyes of child Gyermeki szemek tekintetében We will perpetuate this song of love Megörökítjük a szeretet eme dalát If we are one Ha mi ezek leszünk Seen through the eyes of child Gyermeki szemek tekintetében We will perpetuate this song of love Megörökítjük a szeretet eme dalát Perpetuate this song of love Megörökítjük a szeretet eme dalát

Now we build the bridges Most hidakat építünk That we walk upon together Melyeken együtt kelünk át At the last count many lonely souls A sok magányos lélek utolsó számbavételekor The sadness always kills A szomorúság mindig öl

Each breaking point is waiting Minden töréspont várja For the promise to fulfill Az ígéret beteljesedését

When we agree to turn the page Mikor egyetértünk, hogy lapozzunk When we agree to help them free Segítsük őket, hogy szabadok legyenek When we agree to let it out Mikor egyetértünk, hogy engedjük ki ezt When we agree to let it shine Mikor egyetértünk, hogy hadd süssön When we agree to let it run Mikor egyetértünk, hogy hadd fusson When we agree to let it change our lives Mikor egyetértünk, változzon meg életünk

I believe in our lives Hiszek az életünkben I believe in our lives Hiszek az életünkben These are the days that we will talk about Ezekr ől a napokról még beszélni fogunk

217 When we are one Mikor mi leszünk ezek Seen through the eyes of child Gyermeki szemek tekintetében We will perpetuate this song of love Megörökítjük a szeretet eme dalát When we are one Mikor mi ezek leszünk Seen through the eyes of child Gyermeki szemek tekintetében We will perpetuate this song of love Megörökítjük a szeretet eme dalát Song of love A szeretet dalát

Yeah, yeah, perpetuate this song of love Igen, igen, megörökítjük a szeretet dalát

Seeing through the eyes of child A gyermeki szemek tekintetében Seeing through the eyes of child A gyermeki szemek tekintetében

Soft As A Dove (Lágy, mint egy galamb) Anderson/Squire/Howe/White

Soft as a dove Puha, mint egy galamb Touching the hand lays next to me Megérintve a mellettem lev ő kezet Innocent light Ártatlan fény Leading us through a moment in time Átvezet minket egy id őpillanaton

Then you came home Aztán haza jöttél I let you cry like a father should do Engedtem, hogy sírjál, az apák is engedik Innocent light Ártatlan fény Leading us to a moment in time Átvezet minket egy id őpillanaton

Soft as a dove Puha, mint egy galamb Touching the hand lays next to me Megérintve a mellettem lev ő kezet Innocent light Ártatlan fény Leading us through this moment in time Átvezet minket egy id őpillanaton Thoughts run away Repülnek a gondolatok You’re overcome by a flood of believing Legy őz téged a hit áradása

Just like a dove you’re flying away Tovarepülsz, mint egy galamb Everything beautiful coming your way Minden szépség a te utadon jön

Everything beautiful coming your way Minden szépség a te utadon jön

Dreamtime (Álom-id ő) Anderson/Squire/Howe/White

Dreamtime begins Az álom-id ő megkezd ődik Where every song is the perfect place Ahol minden dal tökéletes hely Words never spoken Szavak, melyeket sohasem ejtettek ki Are the strongest resounding A leger ősebb zengemények

Life force is meant for us Az élet er őt jelent számunkra, hogy To remember the stars, the earth Emlékezzünk a csillagokra, földre

218 Still we forget Melyeket elfeledtünk So asleep in this dreamtime Oly mélyen alszunk az álomid őben Lost in the dreamtime day Elvesztünk az álomid őben Take me up into that freedom place and Vigyél fel a szabadság helyére és tedd justify nyilvánvalóvá Electrify the senses sharpen than the Villanyozd fel az érzékeket élesebbre, soul intensify mint a lélek hatékonysága Nominate that we can break out take, Jelentsd be, hogy ki tudunk törni, ha take, take together összefogunk Hesitate and you will dance on this earth Ha bizonytalankodsz, örökké táncolsz to forever majd a földön You are the choice forever trying Te vagy az örök próbálkozás választása Give you wings forever flying Szárnyakat kapsz az örök repüléshez You can fly, you can glide, you can Repülhetsz, átt űnhetsz, dream álmodhatsz You can see through this interactive Ezen a kétirányú kibontakozó látomáson vision streaming átnézhetsz

You’ve got the faith Megkaptad a h űséget So busy trying Oly buzgón próbálod So let it go Hát hadd legyen meg Forever flying Az örökké tartó repülés

To the sky, to the earth, to the moon, to Az égbe, a földre, a holdra, the sea a tengerbe To the sun, to the stars, to the dream, A napba, a csillagokba, az álomba, ezzé you become válsz

Nothing left to lose Semmi nem maradt, melyet elveszthetnél Nothing more to prove Semmi mást nem kell már bizonygatni With wings of gold Az arany szárnyaival You’ll fly away Fogsz tovarepülni

Talk among the prophets Beszélgetés a prófétákkal Give you something Nyújt neked valamit Talk among the teachers Beszélgetés a tanárokkal Tell you something Mond neked valamit Talk among your one true self now Beszélgetés most igaz önmagaddal Forever, forever, forever, forever Örökké, örökké, örökké, örökké

Dreamtime begins Az álom-id ő megkezd ődik Where every song is the perfect place Ahol minden dal tökéletes hely Words never spoken Szavak, melyeket sohasem ejtettek ki Are the strongest resounding A leger ősebb zengemények

Life force is meant for us Az élet er őt jelent számunkra, hogy To remember the stars, the earth Emlékezzünk a csillagokra, földre Still we forget Melyeket elfeledtünk So asleep in this dreamtime Oly mélyen alszunk az álomid őben Lost in the dreamtime day Elvesztünk az álomid őben

219 Take me up into that freedom place and Vigyél fel a szabadság helyére és tedd justify nyilvánvalóvá On the silent wings of gold my soul Az arany csendes szárnyain lelkem intensify hatékonyabbá válik Nominate that we can take, take, take, Jelentsd be, hogy meg tudjuk tenni, ha take, take, together összefogunk Demonstrate that we can break it out and Mutasd meg, hogy ki tudunk törni és take it forever örökké a miénk lesz

Here’s what you know Itt van, amit tudsz Here’s what you’re asking Itt van, amit kérdezel The soul is everlasting A lélek örök élet ű

You can fly, you can glide, you can Repülhetsz, átt űnhetsz, álmodhatsz, dream, you can see láthatsz Through this interactive vision streaming A kétirányú kibontakozó látomáson át

You’ve got the faith Megkaptad a h űséget So busy trying Oly buzgón próbálod So let it go Hát hadd legyen meg Forever flying Az örökké tartó repülés

To the sky, to the earth, to the moon, to Az égbe, a földre, a holdra, the sea a tengerbe To the sun, to the stars, to the dream, A napba, a csillagokba, az álomba, ezzé you become válsz Nothing left to lose, nothing more to Semmi nem maradt, melyet elveszthetnél prove Semmi mást nem kell már bizonygatni When wings of gold will fly away Az arany szárnyaival repülsz tova

Talk among the prophets Beszélgetés a prófétákkal Give you something Nyújt neked valamit Talk among the teachers Beszélgetés a tanárokkal Tell you something Mond neked valamit Talk among your one true self now Beszélgetés most igaz önmagaddal Forever, forever, forever, forever Örökké, örökké, örökké, örökké

In The Presence Of (Ha jelen van…) Anderson/Squire/Howe/White

Deeper than every ocean Mélyebb, mint bármelyik óceán Deeper than every river Mélyebb, mint bármely folyó

That’s what your presence brings to me Ez az, amit jelenléted nyújt nekem

Revealing the words I listen Feltárulnak a szavak, melyeket hallgatok Seeing you in my silence Csendemben nézlek téged Learning I’m with you constantly Megtanultam, állandóan veled vagyok As I was before Amint korábban

220 If we were flowers Ha virágok lennénk We would worship the sun A napot imádnánk So why not now? Most miért nem? This high is shining brightly Ez a magasság csillogóan ragyog Brighter than before Csillogóbban, mint korábban

As the door was open wide Amint az ajtó szélesre tárult There inside was a diamond chair Ott bent volt egy gyémánt szék Where I sat when I was young Amelyen ültem, mikor fiatal voltam I wrote down the words Ezeket a szavakat írtam le

Only when the young at heart Csak a szívükben fiatalok Can enter the real world Léphetnek be az igazi világba This chance I’ve waited for Erre az esélyre vártam For you to see. Rád vártam, hogy láthassalak

If I had chances I would spend them with Ha lennének lehet őségeim, veled együtt you váltanám valóra To hold you close and let your love Hogy szorosan tarthassalak és surround me engedném, hogy szerelmed körbevegyen Deeper than before Mélyebben, mint korábban

(Deeper than every ocean) (Mélyebb, mint bármely óceán) And I know this love is real És tudom, ez a szerelem valóságos (Deeper than every river) (Mélyebb, mint bármely folyó) Realize this is meant to be Felismertem, hogy ezt jelenti nekem That’s what your eyes they say to me Ez az amit szemeid mondanak nekem You are listening to how I feel Figyelsz arra, hogy érzem át So expectedly Oly el őrelátóan (Brighter than every morning) (Ragyogóbb, mint bármely reggel) From the ocean to the sky A tengert ől az égig (Beautiful as the sunset) (Oly csodálatos, mint a napnyugta) Every river to the sea Minden folyó a tengerbe Nature surrounds me constantly A természet állandóan körbevesz We can hear love constantly Folyamatosan szeretet hallhatunk This is for you and me Ez számodra és számomra készült

Turn around and come deeper now Fordulj meg és gyere mélyebbre So what happens when I touch you there Mi történik, mikor megérintelek You feel the words roll over you Érzed a rajtad átgördül ő szavakat

Thinking of the better scenes Jobb helyekre gondolok The memories Az emlékek As everybody else just Mint bárki másnak Hasn’t got the time Nincs elég ideje To help you anymore Hogy segítsen neked

221 `Cause If the reason for Mivel ha van magyarázat azokra a The things that pleasure us dolgokra, melyek kellemesek nekünk To please ourselves Kellemeset jelentenek számunkra Not pressure us Nem nyomulnak ránk To give our ego Adjunk önmagunknak Some pleasure time Szabadid őt

Can you imagine El tudsz képzelni Any reason Bármely okot, hogy megtudd, To know you’re only fooling yourself Csak bolondot csinálsz magadból And then you’ll understand why És aztán megtudod, miért You’ll understand why Megtudod majd, miért

So if we choose to realize Ha a felismerést választjuk, rájövünk, All existence is a dream Minden létezés csak egy álom This perfect resume to you Ez a tökéletes összegzés számodra From me Tőlem

Just had a tough time with magic Most a kemény id őket hozza a misztika The death of ego Az öntudat halála The moon A hold It was just coming through Csak étvonult

Send me such a good time Küldj nekem ilyen jó id őt In a letter form, tell me Egy levél formájában, mond el nekem

The pleasure, no pressure A kellemesség, nem er őszakosság Pure imagination in a metaphoric dream Tiszta megtestesülés egy metaforikus álomban I get amazed like a true beginner Rácsodálkozom, mint egy igazi kezd ő I get amazed like a true believer Bámulok, mint egy igazi hív ő I get amazed when I see you there Le vagyok ny űgözve, mikor ott látlak And I come alive És életre kelek I believe I’m a true beginner Hiszem, hogy egy igazi kezd ő vagyok I believe I’m a true beginner Hiszem, hogy egy igazi kezd ő vagyok In your arms I can see it all Karjaidban láthatom meg ezt igazán I can see it all Láthatom meg igazán

If we were flowers Ha virágok lennénk We would worship the sun A napot imádnánk So why not now? Most miért nem? This light is burning brightly Ez a fény csillogóan ég This light is burning brightly Ez a fény csillogóan ég Brighter than before Csillogóbban, mint korábban Brighter than before Csillogóbban, mint korábban Brighter than before Csillogóbban, mint korábban Brighter than before Csillogóbban, mint korábban

222 Turn around and remember that Fordulj meg és emlékezz arra, When it gets so low Mikor keveset kaptál As you finally hit the ground A földre zuhantál

Turn around and remember that Fordulj meg és emlékezz arra, hogy Now I’m standing tall Most magasan állok Standing on my sacred ground Megszentelt földemen állok

Turn around and remember that Fordulj meg és emlékezz arra, When it gets so low Mikor keveset kaptál As you finally hit the ground A földre zuhantál

Turn around and remember that Fordulj meg és emlékezz arra, hogy Now you’re standing tall Most magasan állok Standing on sacred ground Megszentelt földön állok Standing on sacred ground Megszentelt földön állok Standing on sacred ground Megszentelt földön állok

Time Is Time (Az id ő csak id ő marad) Anderson/Squire/Howe/White

Time has saved as time has moved Az id ő meg őrzött, amint változott Night has come at last to shine on you Végül megérkezett az éjszaka, hogy rád ragyogjon Last night I looked inside the moon Múlt éjjel belenéztem a holdba And I knew you were real És már tudtam, igazi voltál

So every time I look at you Minden alkalommal, hogy rád nézek You know exactly how I feel Pontosan tudod, hogyan érzek

Time has saved us time has moved Az id ő meg őrzött minket, de változott Night has come at last to shine on you Végül megérkezett az éjszaka, hogy rád ragyogjon Take the time to know how you will fill my Szakíts id őt, hogy megtudd, mennyire life kitöltöd életem Revolving in my heart Újra meg újra a szívemben

Time has saved us, time has moved us Az id ő meg őrzött minket, megváltoztatott Night has come at last to shine on you Végül megérkezett az éjszaka, hogy rád again ragyogjon

223