Korea’s Largest and Interpretation Company Standard Translation Co., Ltd.

STANDARD TRANSLATION

We execute approximately 50 translation projects on a daily basis, and 90% of these are requested by our regular clients. The fact that the majority of our clients continue to use our translation services, for which quality is of paramount importance, attests to our quality work and our status as the most trusted ranslation company in Korea. We have been able to gain our stellar reputation through our steadfast commitment to continuous investment and cultivation of competent personnel, with our foremost priority being quality management, since our company was founded 16 years ago.

H. www.stkr.org E. [email protected] T. 02-302-3630 F. 02-302-3606 Standard Translation Contents Taking the Translation standards to a higher level

1 Translation Fields

2 Standard Translation With Client

3 Translation Languages

Translation Process 4 & Quality Management

We are rigorous and meticulous, and we strive to earn our clients’ trust. 5 Certified Translation Services

6 Translators Record

7 Localization

The largest interpretation 8 Printing & Publishing and translation company in Korea

Top-quality at relatively low prices A system for preventing potential errors during the translation process 9 & Interpretation Standard Translation, with intelligent, highly-educated and skilled personnel, is the first and foremost translation company in the heart of Korea http://www.stkr.org ● 02 03

Translation Fields Engineering

Ships, Shipping, Civil Engineering, Hydro Engines and Shipbuilding Roads, Harbor Energy Construction, and Plants

Geo-science Gas and Nuclear and Mineral Oil Pipelines Energy Resources

Machines, Solar and Chemistry Electrical Systems, Wind Energy and Metals and Electronics

Engineering documents are translated by professional translators specializing in the field that the document pertains to, and then the documents are proofread and edited by native speakers for quality control purposes. Over the years, we have built a massive database of technical terminology and been commissioned to translate hundreds of thousands of pages of engineering documents.

Our translators are engineering experts with exceptional experience in plant engineering, and engineers who have worked or are working on engineering projects in the field. http://www.stkr.org ● 04 05

Business Finance Medical/Science Video & Media

Films Scenario Manuals Business Income Financial Medicine & Biotechnology Plans Statements Statements Pharmacy (Screenplay)

Company Brochures Finance & Finance & Securities Medical Research Papers Corporate PR Subtitles Introductions Securities Insurance Equipment & Reports Materials

Law IT Arts General

Contracts Articles of Websites Games Exhibitions Music & Fine Art Internal Studies Notarization Incorporation & Immigration

Litigation-Related Patent-Related Instructions Manuals Presentations Performance- Letters of Business Documents Documents of Works Related Recommendation Correspondence Documents http://www.stkr.org ● 06 07 Standard Translation with Client Key clients with continuing long-term transactions

Product Other Industries Websites and Localization and Technologies Manuals

Films Multinational Management, Marketing, Desktop Publishing and Overseas (DTP) Project Consultation

Statistics and General Law, Regulations, Analysis Translation and Contracts

│Samsung Securities │Samsung Electronics │Samsung Electro-Mechanics│SK Energy │SK Networks │LG Display │ │LG Innotek │LG Chem│Lotte Engineering & Construction │Lotte Chilsung │Lotte Duty Free│ POSCO │GS Caltex│ MSDS, ISO IT, Information Finance, Accounting, │GS Engineering & Construction│Hanwha │Hanwha Chemical │Hyundai │ Hyundai Mobis │ Doosan│ Communication Economics, and │Kumho Engineering & Construction │ Hyosung │ KCC │Hankook │ Naver │Orion│Hanmi Pharmaceutical │ S/W, H/W Banking │Korean Air │Yuhan│Ministry of Justice │National Tax Service │Korea Customs Service │Cultural Heritage Administration│ │Korean Intellectual Property Office│Public Procurement Service │Rural Development Administration│ Korea Centers for Disease Control and Prevention│National Archives of Korea of the Ministry of the Interior and Safety │ │National Museum of Korea│Supreme Court of Korea │Board of Audit and Inspection│Prosecutors’ Office │ │Seoul Metropolitan Police Agency│Republic of Korea Navy│Daejeon Metropolitan City │KORAIL │Incheon Port Authority│ │Korea Land and Geospatial │InformatiX Corporation│Korea Expressway Corporation│KAMCO │KOTRA │KEPCO│ │K-water │KRIBB││Korea Testing & Research Institute (KTR) │ ETRI │Korea Institute of Energy Research (KIER) │ KEI│ │KOTI │KITECH │ KAIST │KIDA │KDI│Korea Research Institute of Standards and Science (KRISS) │KINS │KARI │KAB │ │Korea Data Agency│Research Institute of Industrial Science & Technology (RIST) │HRD Korea │KEC│KOICA │ │Korea Industrial Complex Corporation│Korea Ship Safety Technology Authority │KEPCO KDN │KHNP │KPX│ Engineering, Arts and Education, Psychology, │Korea Credit Guarantee Fund│SBS │ MBC │ KBS │ EBS │Woori Bank │Shinhan Bank │Hana Bank │KDB │ Medical Science, Sports Liberal Arts, Social │Korea Population, Health, and Welfare Association│Korea Foods Industry Association │AIG │National Cancer Center │ │National Medical Center│Korea University Medical Center│Chong Kun Dang│Daewoong Pharmaceutical │ Science, Biology, Science, │Nuga Medical ││JW Pharmaceutical│Daejeon Museum of Art│Lee Ung-no Museum │Hongik University │ Bioengineering, and Philosophy, History, │Woosong Information College│EC21 │ MARSH │ Veeco │World Taekwondo │ Biochemistry and Religion http://www.stkr.org ● 08 09 Translation Languages

160 Languages

Capable of translating 160 languages, the largest number of languages of any translation service provider in Korea

English Chinese Japanese Russian French Spanish Portuguese Indonesian German Uzbek Italian Czech Hungarian We have more than 10 in-house native-speakers Polish Turkish Khmer Thai who meticulously proofread translations Vietnamese Arabic Indian Persian for the most rigorous, highest caliber, Tagalog Dutch Danish translation management quality assurance. Romanian Ukrainian etc A critical step of the translation process is proofreading, which is executed to avoid predictable errors. http://www.stkr.org ● 10 11

At Standard Translation Co., Ltd., we are committed to putting in our utmost efforts for our clients no matter what and providing our best Translation Process service possible in order to win their trust. & Quality Management [ ] Analysis of the original text, 01 review of requests from client, as well as the organization and unification of utilized terminology Translation Assigning specialized translator Quotation request by client 01 and quality 02 and proofreading teams for each field Quotation management Process processes 03 Commencement of translation work Assessment of the intended 02 use and level of difficulty of the document Interim review to confirm 04 the delivery date and delivery address Review of the completed translation 05 Checking if the client’s requests have Forward to the client been met with accuracy, technicality, 03 and uniformity 06 Secondary proofreading by a native-speaker With the client we discuss Final editing of the document just prior 04 the delivery date and 07 to delivery – focus on the aesthetic any special requests and impression and readability precautions that must be taken during the translation 08 Delivery to client 05 Sign the contract 09 Analyze post-review feedback from the client We guarantee lifetime follow-up service for Final completion of translation 100% client satisfaction. 10

With meticulous quality management and ● We reduce costs and time by simplifying the process for the documents used for simple reference or internal use. translation processes, we strictly and ● We subject our translated documents to be submitted externally or for printing and publication thoroughly review all documents in to detailed proofreading by linguistic composition specialists in the corresponding areas. accordance with our in-house quality attentive procedures. http://www.stkr.org ● 12 13

Types of documents requiring notarized translation, which we can provide for you

Copy of family register, school report card, academic transcript, Requisite certificate of (scheduled) graduation, recommendation letter, certificate documents for Certified translation of enrollment, certificate of expulsion from school, certificate of academic studying abroad Services degree, health report, certificate of award, etc. Translation notarization service Certificate of financial guarantee, certificate of designation of guardian, Financial certificate of appointment of guardian, certificate of bank balance, guarantee certificate of confirmation of withheld earned income tax, tax certificate of documents the Grade A earned income tax, certificate of balance, income certificate, certificate of taxation standard for VAT, etc.

Copy of family register, copy of deleted family census register, copy of Requisite resident registration, resume, self-introduction, certificate of employment, documents for certificate of work experiences, certificate of resignation, qualification immigration certificate, certificate of business registration, license, etc.

Requisite Certificate of enrollment, academic transcript, school report card, documents certificate of employment, tax certificate of the Grade A earned income for visa tax, certificate of business registration and certificate of taxation standard for VAT, etc.

Documents Written judgment, from law written divorce ruling, parental waiver, etc. Standard Translation Co., Ltd. provides a one-stop court translation and notarization service. This means that there Certificate of business registration, certified copy of register, financial is no need to seek services from a translation company and statements, articles of association, audit report, statement of accounts, Business power of attorney, international trading documents, import and export then visit a notary office to have the translated document documents documents, contract, certificate of balance, certificate of factory registration, certificate of tax payment, machine manual, notarized. In order to make the process much easier and less business plan, etc. time-consuming for our clients, we translate the document in question, have it notarized, and send it to the client. Certificate of residency, certificate of naturalization, citizenship Civil affairs certificate, authentication certificate of one’s seal, certificate of documents identity, death certificate and marriage certificate, etc.

http://www.stkr.org ● 14 15

Natural - Worked in the field of chemical engineering after graduating from Chinese Translators Qualifications Tsinghua University of China with a major in chemical engineering Science - Specialist translator in the field of chemistry with more than 12 years of experience and is a native Chinese speaker with an outstanding command of Korean Mechanical - Completed a B.S. degree in mechanical engineering at Yanbian University of China, M.S. More than 10 native speakers are working degree in mechanical engineering at Myongji University of Korea and a Ph.D. degree in Engineering mechanical engineering at Sungkyunkwan University of Korea full-time at Standard Translation Co., Ltd. - Worked as a lecturer at Yanbian University for 7 years (mechanical drawing and CAD,university English, automatic control, machine materials, mechanical in order to ensure perfect quality of translation. plastic processing, etc.) and more than 10 years of specialized interpretation and translation in the field of machines,electrics, electronics, computer communications and other various manuals, etc. English Japanese Law - Completed post-doctoral course at the Department of Jurisprudence Research at the Graduate School of Nagoya University, Japan Law - Graduated from Seoul National University College of Law - Part-time lecturer at the Faculty of Law of Meijo University, Japan with major in Public Law and emigrated to the USA (17 years) (lectured on basic law and labor law, etc.) - Doctor of Law (LL.D.) in the USA and registered in the State of New York - Over 14 years of specialized translation a multiple number of legal documents including - Worked at Ackney and Choi Construction Co. Ltd., as an in-house lawyer jurisprudence dissertations and judicial precedents in Japan, etc. for P & H Trading Co. in New York State - Graduated with a B.A. in mechanical engineering from Yonsei University and MBA - Over 7 year-experience as a specialized translator for legal English documents Mechanical from the Graduate School of Business Administration of Waseda University, Japan Engineering - Native-level Japanese translator with more than 12 years of studying and residence in Japan Medical - Graduated from Trinity College Institute, Toronto and - Over 15 years experience in interpretation and translation with large Korean and Japanese - Graduated from University of Toronto with B.S. and M.S. in Physiology Management conglomerates including Samsung Group, SK Group, Hyundai Motor Group, Science - Completed a two year program Ph.D. program in pathology and the headquarters of Honda Motors, Japan (Fairfax Institute of Pathology of Medical College of Sydney University, ) - Extensive experience of practical Japanese interpretation and translation as well as working - 1988 ~ 2002: Worked at CSL Limited, specializing in development and experience in the areas of manufacturing, IT, entertainment & media, restaurant and manufacturing of medical drugs in Australia food services, distribution industry, etc. - Specialized translation in medical science related areas for more than 15 years since 2002 - Executed interpretation and translation work exclusively for the executives of several large conglomerates in Korea and Japan (including Japanese executives) English - Graduated from primary and secondary school as well as from the University of British Columbia in Canada Russian Proofreading - Native-speaker of English with a proficient command in Korean having studied - Graduated from Vyatsky State University with a major in in Canada from early childhood Machines Mechanical engineering - Worked as a secondary school teacher in Canada - Worked at Kirov City Computer Engineering Research Institute in the field of mechanical - Was an English proofreader at Arirang TV and specialized as an English editor engineering related to the munitions industry for 3 years with over 8 years of English translation experience - 10 years of experience as a mechanical engineer related to the manufacturing of railway crane and pin expansion machines at JSC English Academic background - Executed specialized interpretation and translation work from English to Russian and Ph.D. in English, Creative Writing Program vice versa in the areas of machines and mechanical engineering at the Kirov Institute of Proofreading Ohio University Foreign Languages for more than 10 years. Dissertation : Points of Departure (novel) - Main areas of specialized translation: Engineering Industry, Materials Science, Metal M.A. English, University of California Processing, Automotive, Oil and Gas Industry, Machine Tool Industry, Railway Thesis: Learning American (short story collection) Equipment (particularly Railway Cranes and Tamping Machines), Building Industry M.A. English Language and Literature, Stanford University B.A. Rutgers University Management - Native Russian speaker who studied and lived in an English speaking Double major : Communications and English for 18 years, with an advanced level of the Korean language (fluent) Junior Year Abroad at St. Peter's - Master degree in International Business from the Graduate School of Yonsei University - Over 8 years of interpretation and translation experiences in the areas of medical science Professional experiences (hospital introduction, areas of medical treatments, introduction to specialized medical Technical Writer/Editor. Cisco Systems, San Jose, California. technologies,medical tourism, medical drugs, and explanatory documents for both patients Wrote and edited technical documentation for network hardware and software. and guardians), business, machines and electrics (including translation of promotional Responsible for ensuring adherence to Cisco style guide in use of photographs, layout, materials for electronic products of LG and Samsung, etc.), and for GS Construction Co., Ltd. and language style. in Almaty, Kazakhstan, etc. http://www.stkr.org ● 16 17 We are continuously striving to achieve high quality translations through an attentive system of quality administration by each of our staff members in charge of the areas of languages and we are implementing a customized, Localization quality management system that operates until our clients are fully satisfied.

French Localization work for Philosophy - Graduated from Sungkyunkwan University, and studied and lived translations in a French speaking country for 22 years - Completed Ph.D. degree in philosophy at the Provence University, France - Cognitive Institute of Provence University, France Documents translated into the target language are - Taught at Sacre Cœur Secondary School in France edited by using vocabulary that is appropriate for the - Worked at the Algeria New Urban City Project department Participated in translation works for a large number of projects for large corporations such as Samsung, Hyundai, Hanhwa, target population’s culture and sentiment. We believe Daewoo, Korea Water Resources Corporation, Korean Navy, EDF and LG, etc., it is very important to carry out localization work to and local French companies ensure that the translations effectively convey the - Over 18 years of experience as a translator intended message and sound natural to the target Engineering - B.S. degree in metallurgy from Seoul National University and a M.S. degree in material engineering from Chungnam National University readers at the same time. - Ph.D. degree in material engineering from USTL, France - Worked at the Korean Institute of Science and Engineering 10 years of experiences in translation French French Native speaker, fluent in English Localization work for 6 years of experience in translation Proofreading 2012: MBA candidate at SolBridge International School of Business (Second year). globalization of 2008: Degree from National School of Management and Business, Tangier (Morocco). content Elective: marketing, with honors 2002: High school degree, economic science, with honors We optimize the contents of websites, software, etc. Spanish to make them more user-friendly, taking into consideration the local characteristics of the regions Architectural - Korean native speaker residing in Argentina and near-native that will be serviced. We contemplate the ways to Engineering in Spanish with fluency in English - Graduated from Buenos Aires National University with a major in architecture customize the contents according to the type of content and - Executed translation and interpretation works for Hyundai Motors, KOICA, KOTRA, Samsung Electronics,LG Electronics, ZARA, OECD, HANKOOK Tire, KEITI and KEPITAL in the areas of the regional characteristics, based on a thorough assessment shipbuilding and construction as well as multiple numbers of Arirang TV program videos of the characteristics unique to the contents and the potential users over the last 10 years. in the target . - Extensive range of translation experiences in the areas of medical science, chemistry and biology, etc. on a 2 years basis study in medical college in addition to works on architectural design and engineering documents. When you request for translation and localization services from Electronic - B.S. degree in electronic engineering and M.S. degree in Physics from the Polytechnic Standard Translation Co., Ltd., we will dispatch a former software developer who Engineering of North London. - Native Spanish speaker specializes in translations in the IT sector to your company’s office to set forth a work - Worked as a program designer and test researcher at a telecommunication related research institute in England. plan that is most suitable for your translation needs. In addition, a team of professional - Participated in the designing of a microprocessor GPS system for undersea exploration of translators, project managers (PMs), customer service (CS) representatives and quality petroleum and gas - Participated in the New Pilot Plant Complex during the construction stage control (QC) managers, with their flawless teamwork, will provide aftersales (A/S) - Technology and research support for the demands of refinement and procedures for an services by meticulously reviewing any errors discovered after local testing. oil production company in Venezuela - Lectured at a university (physics and math) and secondary school (English and physics) - Over 10 years of translation experience http://www.stkr.org ● 18 19 Printing & Publishing

Details of the bookbinding service From translation to editing and publishing of documents, the one-stop DTP editing solution of Standard Translation Co., Ltd. can help our clients save their We use a transparent PVC (0.24mm) cover as a standard material for spring DTP Desktop valuable time and money. We are able to lower the costs and enhance work bookbinding. Please note that unsewn and spring bookbinding requires side margins (10mm on the Publishing efficiency by integrating all the complex processes such as DTP editing, left and right side each). Editing design design, printing and publishing when translating documents into any We may enlarge or reduce the size of the file if the original file is smaller or larger than languages around the world. You can also rest assured that a professional the required size or if the file does not have any margins. print designer will provide you with high-quality designs to meet all your needs.

Request analysis Meeting & Sketching Submit design draft Options for the Clients Submit corrected version Completion of publication - Book sizes A4 and B5, etc. - Types of bookbinding Cordless bookbinding, saddle stitching, and spring - Location of bookbinding Vertical left, vertical top, horizontal left, and horizontal top binding - Coating Matte coating, gloss coating, and no coating - Printing [both sides/one side] Black and white laser, color laser, black and white ink-jet, color ink-jet printing - Catalogs and manuals for overseas use - Types of cover A/T, S/W, and leathack, etc. - Multi-lingual brochures and catalogs - Types of inner pages Ivory, white and A/T paper, etc. Service - Editing No editing, editing design request - Reference materials and books for education [If there are no requests for an editing design, we will print the files exactly as areas - Foreign language textbooks, and novels and magazines we have received them. If there is a request for additional editing, an additional - Promotional leaflets, and tourist maps and books amount will be charged.] - Posters, leaflets, stickers and labels

SDL Trados Microsoft Adobe Software Studio office 한컴오피스 Premiere Pro used

Adobe Adobe Adobe Adobe Indesign Illustrator Photoshop AfterEffects

http://www.stkr.org ● 20 21 Subtitles & Interpretation Standard Translation Co.,Ltd. provides professional interpretation services, with interpreters who not only demonstrate being proficient Interpretation in the languages concerned, but also with a deep understanding of Video translation the cultures of the parties involved.

For video-related translations, the direction and method of translation is determined based on where the translation will be used. The costs and procedures also vary, depending on whether the translations are provided for the audience to simply understand the general content of the video or translations are necessary Simultaneous for the video to be entirely reproduced into interpretation 01 a different language. It is up to the client to carefully decide on the extent of the translation work in order to be satisfied with the results. Consecutive Please note that narrations and subtitles in promotional videos need to be 02 interpretation translated, taking into consideration the number of characters per frame and using natural-sounding expressions; thus, posttranslation localization work is advised. Accompanying interpretation 03 Standard Translation Co., Ltd. offers one-stop services for video translations including finding qualified voice actors, the narrations and dialogs, and editing videos (subtitle insertion, removal and editing, background music Telephone insertion and replacement, and voice substitution), in addition to the actual 04 interpretation translation work. When it comes to post-translation editing, errors may occur if the work is performed by a non-native speaker of the target language, and it Business may be necessary to change the translations, subtitles or recordings. interpretation 05 With our one-stop services encompassing both the translation and video editing processes, you will be able to save on cost and minimize the errors and the time it takes to complete the job, thanks to our simplified procedure. Moreover, you will Video conference be able to receive high-quality results more quickly, as we ensure prompt feedback 06 interpretation and precise scheduling of the processes involved.

Interpretation in an overseas country 07 Adobe Software Premiere Pro Utilized Adobe After Effects

http://www.stkr.org The largest interpretation and translation company in Korea

Top-quality translations at relatively low prices A system for preventing potential errors during the translation process Standard Translation, with intelligent, highly-educated and skilled personnel, is the first and foremost translation company in the heart of Korea http://www.stkr.orgH. www.stkr.org E. [email protected] T. 02-302-3630 F. 02-302-3606