CONSOLIDATION CODIFICATION

Proclamation Declaring the Proclamation donnant force de Representation Order to be in loi au décret de représentation Force Effective on the First électorale à compter de la Dissolution of Parliament that première dissolution du Occurs after May 1, 2014 Parlement postérieure au 1er mai 2014

SI/2013-102 TR/2013-102

Current to September 22, 2021 À jour au 22 septembre 2021

Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca OFFICIAL STATUS CARACTÈRE OFFICIEL OF CONSOLIDATIONS DES CODIFICATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin follows: 2009, prévoient ce qui suit :

Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement regulation published by the Minister under this Act in either codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur print or electronic form is evidence of that statute or regula- support papier ou sur support électronique, fait foi de cette tion and of its contents and every copy purporting to be pub- loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire lished by the Minister is deemed to be so published, unless donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi the contrary is shown. publié, sauf preuve contraire.

... [...]

Inconsistencies in regulations Incompatibilité — règlements (3) In the event of an inconsistency between a consolidated (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifica- regulation published by the Minister under this Act and the tions subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil pri- original regulation or a subsequent amendment as registered vé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instru- sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié ments Act, the original regulation or amendment prevails to par le ministre en vertu de la présente loi. the extent of the inconsistency.

LAYOUT MISE EN PAGE

The notes that appeared in the left or right margins are Les notes apparaissant auparavant dans les marges de now in boldface text directly above the provisions to droite ou de gauche se retrouvent maintenant en carac- which they relate. They form no part of the enactment, tères gras juste au-dessus de la disposition à laquelle but are inserted for convenience of reference only. elles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n’y figurant qu’à titre de repère ou d’information.

NOTE NOTE

This consolidation is current to September 22, 2021. Any Cette codification est à jour au 22 septembre 2021. amendments that were not in force as of September 22, Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur 2021 are set out at the end of this document under the au 22 septembre 2021 sont énoncées à la fin de ce docu- heading “Amendments Not in Force”. ment sous le titre « Modifications non en vigueur ».

Current to September 22, 2021 À jour au 22 septembre 2021 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Proclamation Declaring the Representation Order to Proclamation donnant force de loi au décret de be in Force Effective on the First Dissolution of représentation électorale à compter de la première Parliament that Occurs after May 1, 2014 dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014

A Proclamation Proclamation

SCHEDULE ANNEXE Electoral Boundaries Readjustment Loi sur la révision des limites des Act circonscriptions électorales

Current to September 22, 2021 iii À jour au 22 septembre 2021 Registration Enregistrement SI/2013-102 October 5, 2013 TR/2013-102 Le 5 octobre 2013

ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT LOI SUR LA RÉVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ÉLECTORALES

Proclamation Declaring the Representation Order to Proclamation donnant force de loi au décret de be in Force Effective on the First Dissolution of représentation électorale à compter de la première Parliament that Occurs after May 1, 2014 dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014

PATRICIA JATON La suppléante du gouverneur général Deputy of the Governor General PATRICIA JATON [L.S.] [S.L.] Canada Canada ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God of the ELIZABETH DEUX, par la Grâce de Dieu, REINE du United Kingdom, Canada and Her other Realms Royaume-Uni, du Canada et de ses autres and Territories QUEEN, Head of the Common- royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, wealth, Defender of the Faith. Défenseur de la Foi. TO ALL TO WHOM these Presents shall come or À TOUS CEUX à qui les présentes parviennent ou whom the same may in any way concern, qu’elles peuvent de quelque manière concerner, Greeting: Salut : WILLIAM PENTNEY Le sous-procureur général Deputy Attorney General WILLIAM PENTNEY A Proclamation Proclamation Whereas, on September 26, 2013, the Leader of the Attendu que, le 26 septembre 2013, le leader du gou- Government in the House of Commons received vernement à la Chambre des communes a reçu du di- from the Chief Electoral Officer the annexed repre- recteur général des élections un décret de représen- sentation order; tation électorale, lequel figure en annexe; And whereas section 25 of the Electoral Boundaries Attendu que l’article 25 de la Loi sur la révision des Readjustment Act provides that, within five days after limites des circonscriptions électorales prévoit que, the day on which the Minister receives the represen- dans les cinq jours qui suivent la date de la réception tation order, the Governor in Council shall by procla- par le ministre du décret de représentation électorale, mation declare the representation order to be in le gouverneur en conseil lui donne, par proclamation, force, effective on the first dissolution of Parliament force de loi, avec effet à compter de la première dis- that occurs at least seven months after the day on solution du Parlement survenant au moins sept mois which the proclamation was issued, and on the issue après la date de la proclamation, of the proclamation the order has the force of law ac- cordingly; Now know you that We, by and with the advice of Sachez que, sur et avec l’avis de Notre Conseil privé Our Privy Council for Canada and pursuant to Order pour le Canada et en vertu du décret C.P. 2013-963 du in Council P.C. 2013-963 of September 27, 2013, do 27 septembre 2013, Nous, par Notre présente procla- by this Our Proclamation declare the annexed repre- mation, donnons force de loi au décret de représen- sentation order to be in force, effective on the first tation électorale, lequel figure en annexe, avec effet à dissolution of Parliament that occurs at least seven compter de la première dissolution du Parlement sur- months after the day on which this Our Proclamation venant au moins sept mois après la date de Notre is issued. présente proclamation.

Current to September 22, 2021 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014

OF ALL WHICH Our Loving Subjects and all others DE CE QUI PRÉCÈDE, Nos féaux sujets et tous ceux whom these Presents may concern are required to que les présentes peuvent concerner sont par les pré- take notice and to govern themselves accordingly. sentes requis de prendre connaissance et d’agir en conséquence. IN TESTIMONY WHEREOF, We have caused this Our EN FOI DE QUOI, Nous avons fait publier Notre pré- Proclamation to be published and the Great Seal sente proclamation et y avons fait apposer le of Canada to be affixed to it. WITNESS: PATRICIA grand sceau du Canada. TÉMOIN : PATRICIA JA‐ JATON, Deputy of Our Right Trusty and Well- TON, suppléante de Notre très fidèle et bien-aimé beloved David Johnston, Chancellor and Principal David Johnston, chancelier et compagnon princi- Companion of Our Order of Canada, Chancellor pal de Notre Ordre du Canada, chancelier et com- and Commander of Our Order of Military Merit, mandeur de Notre Ordre du mérite militaire, chan- Chancellor and Commander of Our Order of Merit celier et commandeur de Notre Ordre du mérite of the Police Forces, Governor General and des corps policiers, gouverneur général et com- Commander-in-Chief of Canada. mandant en chef du Canada. AT OTTAWA, this first day of October in the year of À OTTAWA, ce premier jour d’octobre de l’an de Our Lord two thousand and thirteen and in the six- grâce deux mille treize, soixante-deuxième de ty-second year of Our Reign. Notre règne. By Command, Par ordre, JOHN KNUBLEY Le sous-registraire général du Canada Deputy Registrar General of Canada JOHN KNUBLEY

Current to September 22, 2021 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

SCHEDULE ANNEXE Electoral Boundaries Loi sur la révision des limites Readjustment Act des circonscriptions électorales Representation Order Décret de représentation électorale Prepared and transmitted to the Minister, pursuant to section Préparé et transmis au Ministre, en conformité de l’article 24 24 of the Electoral Boundaries Readjustment Act (chapter de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions élec- E-3 of the Revised Statutes of Canada, 1985), as amended torales (chapitre E-3 des Lois révisées du Canada (1985)), modifiée Seven members of the House of Commons shall be elected for Sept députés à la Chambre des communes doivent être élus the Province of and Labrador, four for the pour la province de Terre-Neuve-et-Labrador, quatre pour la Province of , eleven for the Province of province de l’Île-du-Prince-Édouard, onze pour la province de , ten for the Province of , seventy- la Nouvelle-Écosse, dix pour la province du Nouveau-Bruns- eight for the Province of , one hundred and twenty- wick, soixante-dix-huit pour la province de Québec, cent vingt one for the Province of , fourteen for the Province of et un pour la province de l’Ontario, quatorze pour la province , fourteen for the Province of Saskatchewan, thirty- du Manitoba, quatorze pour la province de la Saskatchewan, four for the Province of Alberta and forty-two for the Province trente-quatre pour la province de l’Alberta et quarante-deux of . pour la province de la Colombie-Britannique. Newfoundland and Labrador Terre-Neuve-et-Labrador The Commission recommends that the seven (7) electoral dis- La commission recommande que les sept (7) circonscriptions tricts of the Province of Newfoundland and Labrador be électorales de la province de Terre-Neuve-et-Labrador soient named and described as follows. décrites et nommées comme suit : In the following descriptions: Dans les descriptions suivantes : (a) reference to “road”, “street”, “hill”, “cove”, “route”, a) toute mention de « chemin », « rue », « colline », “highway”, “river”, “brook”, “lake”, “harbour”, “bay”, « anse », « route », « autoroute », « rivière », « ruisseau », “pond” or “channel” signifies the centre line of said feature « lac », « havre », « baie », « étang » ou « chenal » fait réfé- unless otherwise described; rence à leur ligne médiane, à moins d’avis contraire; (b) wherever a word or expression is used to denote a ter- b) partout où il est fait usage d’un mot ou d’une expres- ritorial division, such word or expression shall indicate the sion pour désigner une division territoriale, ce mot ou territorial division as it existed or was bounded on the first cette expression indique la division territoriale telle qu’elle day of January, 2011; existait ou était délimitée le premier jour de janvier 2011; (c) the translation of the term “street” follows Treasury c) la traduction du terme « rue » suit les normes du Board standards, while the translation of all other public Conseil du Trésor. La traduction de toutes autres désigna- thoroughfare designations is based on commonly used tions de voie publique est basée sur des expressions fré- terms but has no official recognition; and quemment employées mais n’est pas reconnue de façon of- ficielle; (d) all coordinates are in reference to the North American Datum of 1983 (NAD 83). d) toutes les coordonnées renvoient au Système de réfé- rence nord-américain de 1983 (NAD 83). The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription est tiré du the 2011 decennial census. recensement décennal de 2011. 1. Avalon 1. Avalon (Population: 81,540) (Population : 81 540) All that area consisting of that part of the Toute cette région comprenant la partie de la péninsule Ava- on the Island of Newfoundland lying southerly of a line de- lon sur l’île de Terre-Neuve située au sud d’une ligne décrite scribed as follows: commencing at a point in the Eastern comme suit : commençant à un point situé dans le chenal Channel at latitude 47°25′49″N and longitude 54°03′34″W; Eastern à 47°25′49″ de latitude N et 54°03′34″ de longitude O; thence easterly in a straight line to a point in the Eastern de là vers l’est en ligne droite jusqu’à un point dans ledit che- Channel at latitude 47°26′11″N and longitude 53°57′51″W; nal à 47°26′11″ de latitude N et 53°57′51″ de longitude O; de thence southeasterly in a straight line to a point in Long là vers le sud-est en ligne droite jusqu’à un point dans la baie

Current to September 22, 2021 6 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Harbour at latitude 47°24′13″N and longitude 53°55′10″W; Long Harbour à 47°24′13″ de latitude N et 53°55′10″ de longi- thence easterly in a straight line to the southwesterly limit of tude O; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à la limite sud- the Town of Long Harbour-Mount Arlington Heights at the ouest de la ville de Long Harbour-Mount Arlington Heights à mouth of Rattling Brook; thence generally westerly, generally la hauteur de la rivière Rattling Brook; de là généralement northeasterly, generally southeasterly and generally south- vers l’ouest, généralement vers le nord-est, généralement vers westerly along the westerly, southerly, northerly and easterly le sud-est et généralement vers le sud-ouest suivant les li- limits of said town to a point at approximate latitude mites ouest, sud, nord et est de ladite ville jusqu’à un point à 47°26′32″N and longitude 53°44′50″W (on the southwesterly environ à 47°26′32″ de latitude N et 53°44′50″ de longitude O shoreline of Warrens Pond); thence southeasterly in a (sur la rive sud-ouest de l’étang Warrens); de là vers le sud- straight line to a point at latitude 47°24′44″N and longitude est en ligne droite jusqu’à un point à 47°24′44″ de latitude N 53°43′54″W; thence easterly in a straight line to the south- et 53°43′54″ de longitude O; de là vers l’est en ligne droite jus- westernmost point of the limit of the Town of Whitbourne; qu’à l’extrémité la plus au sud-ouest de la limite de la ville de thence generally easterly and northerly along said limit to the Whitbourne; de là généralement vers l’est et vers le nord sui- northeastern most point of the limit of said town; thence vant ladite limite jusqu’à l’extrémité la plus au nord-est de la- northeasterly in a straight line to the southwesternmost point dite ville; de là vers le nord-est en ligne droite jusqu’à l’extré- of the limit of the Town of Spaniard’s Bay; thence generally mité la plus au sud-ouest de la limite de la ville de Spaniard’s northerly along the westerly limit of said town to the north- Bay; de là généralement vers le nord suivant la limite ouest de westernmost point of the limit of said town; thence northerly ladite ville jusqu’à l’extrémité la plus au nord-ouest de la li- in a straight line to a point in Hound Pond at latitude mite de ladite ville; de là vers le nord en ligne droite jusqu’à 47°46′36″N and longitude 53°22′23″W; thence northeasterly un point situé dans le lac Hound Pond à 47°46′36″ de latitude in a straight line to a point in Broad Cove Gull Pond at lati- N et 53°22′23″ de longitude O; de là vers le nord-est en ligne tude 47°49′47″N and longitude 53°12′51″W; thence southerly droite jusqu’à un point situé dans le lac Broad Cove Gull Pond in a straight line to a point on the westerly limit of the Town à 47°49′47″ de latitude N et 53°12′51″ de longitude O; de là of at approximate latitude 47°46′51″N and lon- vers le sud en ligne droite jusqu’à un point à la limite ouest de gitude 53°11′48″W; thence generally southerly, northeasterly la ville de Salmon Cove, situé à environ 47°46′51″ de latitude and northwesterly along the westerly, southerly and easterly N et 53°11′48″ de longitude O; de là généralement vers le sud, limits of said town to a point at approximate latitude le nord-est et le nord-ouest suivant les limites ouest, sud et 47°47′21″N and longitude 53°08′40″W; thence easterly in a est de ladite ville jusqu’à un point à environ 47°47′21″ de lati- straight line to a point in at latitude tude N et 53°08′40″ de longitude O; de là vers l’est en ligne 47°46′33″N and longitude 52°59′22″W; thence generally droite jusqu’à un point situé dans la baie Conception à southerly along Conception Bay to a point at latitude 47°46′33″ de latitude N et 52°59′22″ de longitude O; de là gé- 47°35′58″N and longitude 53°06′22″W; thence southeasterly néralement vers le sud suivant la baie Conception jusqu’à un in a straight line to a point in Conception Bay at latitude point à 47°35′58″ de latitude N et 53°06′22″ de longitude O; 47°32′07″N and longitude 53°02′09″W; thence southeasterly de là vers le sud-est en ligne droite jusqu’à un point situé dans in a straight line to the northwesterly limit of the Town of la baie Conception à 47°32′07″ de latitude N et 53°02′09″ de at the mouth of Long Pond Harbour; longitude O; de là vers le sud-est en ligne droite jusqu’à la li- thence northeasterly along the northwesterly limit of said mite nord-ouest de la ville de Conception Bay South à l’em- town to the northwesterly limit of the Town of Paradise; bouchure du port Long Pond; de là vers le nord-est suivant la thence northeasterly along the limit of said town to the limite nord-ouest de ladite ville jusqu’à la limite nord-ouest northerly limit of said town; thence generally southeasterly de la ville de Paradise; de là vers le nord-est suivant la limite along said limit to Camrose Drive; thence southerly along de ladite ville jusqu’à la limite nord de ladite ville; de là géné- said drive to Paradise Road; thence generally southeasterly ralement vers le sud-est suivant ladite limite jusqu’à la pro- along said road to Topsail Road; thence generally easterly menade Camrose; de là vers le sud suivant ladite promenade along said road to the southeasterly limit of the Town of Par- jusqu’au chemin Paradise; de là généralement vers le sud-est adise; thence southerly and westerly along said limit to the suivant ledit chemin jusqu’au chemin Topsail; de là générale- easterly limit of the Town of Conception Bay South; thence ment vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à la limite sud-est generally southerly and westerly along said limit to the de la ville de Paradise; de là vers le sud et vers l’ouest suivant southerly limit of the City of St. John’s; thence generally ladite limite jusqu’à la limite est de la ville Conception Bay southeasterly along said limit to the northwesternmost point South; de là généralement vers le sud et vers l’ouest suivant of the Town of Bay Bulls; thence generally southerly along the ladite limite jusqu’à la limite sud de la ville de St. John’s; de là westerly limit of said town to the northwesternmost point of généralement vers le sud-est suivant ladite limite jusqu’à l’ex- the Town of ; thence southerly and generally east- trémité la plus au nord-ouest de la ville de Bay Bulls; de là gé- erly along the westerly and southerly limits of said town to néralement vers le sud suivant la limite ouest de ladite ville the easterly limit of said town. jusqu’à l’extrémité la plus au nord-ouest de la ville de Witless Bay; de là vers le sud et généralement vers l’est suivant les li- mites ouest et sud de ladite ville jusqu’à la limite est de ladite ville. Including Iona Islands, East Green Island, North Green Is- Y compris les îles Iona, l’île East Green, l’île North Green, l’île land, Harbour Island, Fox Island, Great Colinet Island and all Harbour, l’île Fox, l’île Great Colinet et toutes les autres îles other islands adjacent to the shoreline of the above-described voisines des rives à l’intérieur de la région décrite ci-dessus. area.

Current to September 22, 2021 7 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

2. Bonavista — Burin — Trinity 2. Bonavista — Burin — Trinity (Population: 76,704) (Population : 76 704) All that area consisting of that part of the Island of New- Toute cette région comprenant la partie de l’île de Terre- foundland and that part of the Avalon Peninsula on the Island Neuve et la partie de la péninsule Avalon sur l’île de Terre- of Newfoundland described as follows: commencing at a Neuve décrite comme suit : commençant à un point situé point in Fortune Bay at the mouth of Long Harbour at ap- dans la baie Fortune à l’embouchure du havre Long Harbour proximate latitude 47°34′03″N and longitude 55°06′34″W; à environ 47°34′03″ de latitude N et 55°06′34″ de longitude O; thence generally northeasterly along Long Harbour to the end de là généralement vers le nord-est suivant le havre Long of said harbour; thence northeasterly in a straight line to the Harbour jusqu’à la fin dudit havre; de là vers le nord-est en bridge on the Trans-Canada Highway (Route No. 1) spanning ligne droite jusqu’au pont de la route Transcanadienne (route Middle Brook north of Square Pond; thence northerly in a no 1) qui traverse le ruisseau Middle Brook au nord de lac straight line to Home Pond at latitude 48°57′06″N and longi- Square Pond; de là vers le nord en ligne droite jusqu’au lac tude 54°14′05″W; thence northwesterly in a straight line to a Home Pond à 48°57′06″ de latitude N et à 54°14′05″ de longi- point in Nine Mile Pond at latitude 49°08′48″N and longitude tude O; de là vers le nord-ouest en ligne droite jusqu’à un 54°22′10″W; thence northerly in a straight line to the south- point situé dans le lac Nine Mile Pond à 49°08′48″ de latitude ernmost point of the limit of the Town of Carmanville; thence N et à 54°22′10″ de longitude O; de là vers le nord en ligne westerly in a straight line to the southernmost intersection of droite jusqu’à l’extrémité la plus au sud de la limite de la ville Route No. 330 and Route No. 332; thence westerly in a de Carmanville; de là vers l’ouest en ligne droite jusqu’à l’in- straight line to a point in Gander Bay at latitude 49°19′58″N tersection la plus au sud des routes nos 330 et 332; de là vers and longitude 54°28′05″W; thence generally northerly along l’ouest en ligne droite jusqu’à un point situé dans la baie de Gander Bay to a point in Hamilton Sound at latitude Gander à 49°19′58″ de latitude N et à 54°28′05″ de longitude 49°28′37″N and longitude 54°26′07″W; thence easterly in a O; de là généralement vers le nord suivant la baie de Gander straight line to a point in Hamilton Sound at latitude jusqu’à un point situé à Hamilton Sound à 49°28′37″ de lati- 49°29′31″N and longitude 54°12′17″W; thence generally tude N et à 54°26′07″ de longitude O; de là vers l’est en ligne northeasterly to a point in the Atlantic Ocean at latitude droite jusqu’à un point situé dans le détroit Hamilton Sound à 49°54′20″N and longitude 53°31′58″W; thence generally 49°29′31″ de latitude N et à 54°12′17″ de longitude O; de là southerly to a point in Bonavista Bay at latitude 48°39′56″N généralement vers le nord-est jusqu’à un point situé dans l’o- and longitude 53°31′24″W; thence generally northeasterly to céan Atlantique à 49°54′20″ de latitude N et à 53°31′58″ de a point in the Atlantic Ocean at latitude 48°43′57″N and lon- longitude O; de là généralement vers le sud jusqu’à un point gitude 53°00′00″W; thence generally southerly to a point in situé dans la baie Bonavista à 48°39′56″ de latitude N et à Conception Bay at latitude 47°46′33″N and longitude 53°31′24″ de longitude O; de là généralement vers le nord-est 52°59′22″W; thence westerly in a straight line to the easterly jusqu’à un point situé dans l’océan Atlantique à 48°43′57″ de limit of the Town of Salmon Cove; thence southeasterly, latitude N et à 53°00′00″ de longitude O; de là généralement southwesterly and generally northerly along the easterly, vers le sud jusqu’à un point situé dans la baie Conception à southerly and westerly limits of said town to a point at ap- 47°46′33″ de latitude N et à 52°59′22″ de longitude O; de là proximate latitude 47°46′51″N and longitude 53°11′48″W; vers l’ouest en ligne droite jusqu’à la limite est de la ville de thence northerly in a straight line to a point in Broad Cove Salmon Cove; de là vers le sud-est, vers le sud-ouest et géné- Gull Pond at latitude 47°49′47″N and longitude 53°12′51″W; ralement vers le nord suivant les limites est, sud et ouest de thence southwesterly in a straight line to a point in Hound ladite ville jusqu’à un point situé à environ 47°46′51″ de lati- Pond at latitude 47°46′36″N and longitude 53°22′23″W; tude N et à 53°11′48″ de longitude O; de là vers le nord en thence southerly in a straight line to the northwesternmost ligne droite jusqu’à un point situé dans le lac Broad Cove Gull point of the limit of the Town of Spaniard’s Bay; thence gen- Pond à 47°49′47″ de latitude N et à 53°12′51″ de longitude O; erally southerly along the westerly limit of said town to the de là vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’à un point situé southwesternmost point of the limit of said town; thence dans le lac Hound Pond à 47°46′36″ de latitude N et à southwesterly in a straight line to the northeastern most point 53°22′23″ de longitude O; de là vers le sud en ligne droite jus- of the limit of the Town of Whitbourne; thence generally qu’à l’extrémité la plus au nord-ouest de la limite de la ville de southerly and westerly along the easterly and southerly limits Spaniard’s Bay; de là généralement vers le sud suivant la li- of said town to the southwesternmost point of said town; mite ouest de ladite ville jusqu’à l’extrémité la plus au sud- thence westerly in a straight line to a point at latitude ouest de la limite de ladite ville; de là vers le sud-ouest en 47°24′44″N and longitude 53°43′54″W; thence northwesterly ligne droite jusqu’à l’extrémité la plus au nord-est de la limite in a straight line to a point on the southeasterly limit of the de la ville de Whitbourne; de là généralement vers le sud et Town of Long Harbour-Mount Arlington Heights at approxi- l’ouest suivant les limites est et sud de ladite ville jusqu’à l’ex- mate latitude 47°26′32″N and longitude 53°44′50″W (on the trémité la plus au sud-ouest de la limite de ladite ville; de là southwesterly shoreline of Warrens Pond); thence generally vers l’ouest en ligne droite jusqu’à un point à 47°24′44″ de la- northeasterly, generally northwesterly, generally southwest- titude N et à 53°43′54″ de longitude O; de là vers le nord- erly and generally easterly along the easterly, northerly, west- ouest en ligne droite jusqu’à un point à la limite sud-est de la erly and southerly limits of said town to the mouth of Rattling ville de Long Harbour-Mount Arlington Heights, à environ Brook where it joins Long Harbour; thence westerly in a 47°26′32″ de latitude N et à 53°44′50″ de longitude O (sur la straight line to a point in Long Harbour at latitude rive sud-ouest de l’étang Warrens); de là généralement vers le 47°24′13″N and longitude 53°55′10″W; thence northwesterly nord-est, généralement vers le nord-ouest, généralement vers in a straight line to a point in the Eastern Channel at latitude le sud-ouest et généralement vers l’est suivant les limites est, 47°26′11″N and longitude 53°57′51″W; thence westerly in a nord, ouest et sud de ladite ville jusqu’à l’embouchure du

Current to September 22, 2021 8 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales straight line to a point in the Eastern Channel at latitude ruisseau Rattling Brook à l’endroit où il rejoint le havre Long 47°25′49″N and longitude 54°03′34″W; thence generally Harbour; de là vers l’ouest en ligne droite jusqu’à un point si- southerly and westerly to a point in Placentia Bay at latitude tué dans le havre Long Harbour à 47°24′13″ de latitude N et à 46°47′55″N and longitude 54°40′55″W; thence westerly to a 53°55′10″ de longitude O; de là vers le nord-ouest en ligne point in the Atlantic Ocean south of Point May at latitude droite jusqu’à un point situé dans le chenal Eastern à 46°47′45″N and longitude 55°57′27″W; thence northerly to a 47°26′11″ de latitude N et à 53°57′51″ de longitude O; de là point in Fortune Bay at latitude 47°13′00″N and longitude vers l’ouest en ligne droite jusqu’à un point situé dans le che- 55°59′52″W; thence generally northeasterly along said bay to nal Eastern à 47°25′49″ de latitude N et à 54°03′34″ de longi- the point of commencement. tude O; de là généralement vers le sud et vers l’ouest jusqu’à un point situé dans la baie Placentia à 46°47′55″ de latitude N et à 54°40′55″ de longitude O; de là vers l’ouest jusqu’à un point situé dans l’océan Atlantique au sud du cap Point May à 46°47′45″de latitude N et à 55°57′27″ de longitude O; de là vers le nord jusqu’à un point situé dans la baie Fortune à 47°13′00″ de latitude N et à 55°59′52″ de longitude O; de là généralement vers le nord-est suivant ladite baie jusqu’au point de départ. Including Gull Island, Woody Island, Billy Island, Flaherty Is- Y compris l’île Gull, l’île Woody, l’île Billy, l’île Flaherty, l’île land, White Island, Gander Island, Green Island, Noggin Is- White, l’île Gander, l’île Green, l’île Noggin, les îles Wadham, land, Wadham Islands, Funk Island, Cottel Island, Penguin l’île Funk, l’île Cottel, les îles Penguin, les îles Cabot, l’île Islands, Cabot Islands, Keans Island, Flowers Island, Random Keans, l’île Flowers, l’île Random, l’île Ireland’s Eye, l’île Bac- Island, Ireland’s Eye Island, Baccalieu Island, Crawley Island, calieu, l’île Crawley, les îles Brine, l’île Iron, l’île Red, l’île Brine Islands, Iron Island, Red Island, Long Island, Long, l’île Merasheen et toutes les autres îles voisines des Merasheen Island and all other islands adjacent to and within rives à l’intérieur de la région décrite ci-dessus. the shoreline of the above-described area. 3. Coast of Bays — Central — Notre 3. Coast of Bays — Central — Notre Dame Dame (Population: 78,092) (Population : 78 092) All that area consisting of that part of the Island of New- Toute cette région comprenant la partie de l’île de Terre- foundland described as follows: commencing at the mouth of Neuve décrite comme suit : commençant à l’embouchure de la Chaleur Bay; thence generally northwesterly along said bay to baie Chaleur; de là généralement vers le nord-ouest suivant the end of said bay; thence westerly in a straight line to the ladite baie jusqu’à la fin de ladite baie; de là vers l’ouest en most southerly point of Dry Pond at approximate latitude ligne droite jusqu’à l’extrémité la plus au sud du lac Dry Pond 47°50′25″N and approximate longitude 57°31′17″W; thence à environ 47°50′25″ de latitude N et à environ 57°31′17″ de northerly in a straight line to the mouth of Lloyds River at the longitude O; de là vers le nord en ligne droite jusqu’à l’em- westernmost extremity of Red Indian Lake; thence northerly bouchure de la rivière Lloyds à l’extrémité la plus à l’ouest du in a straight line to a point in Hinds Lake at latitude lac Red Indian; de là vers le nord en ligne droite jusqu’à un 48°57′49″N and longitude 56°59′36″W; thence northerly in a point dans le lac Hinds à 48°57′49″ de latitude N et à straight line to the southeasternmost point of the limit of the 56°59′36″ de longitude O; de là vers le nord en ligne droite Town of Hampden; thence generally northerly along the east- jusqu’à l’extrémité la plus au sud-est de la limite de la ville de erly limit of said town to the northeastern most point of the Hampden; de là généralement vers le nord suivant la limite limit of said town; thence easterly in a straight line to a point est de ladite ville jusqu’à l’extrémité la plus au nord-est de la in White Bay at latitude 49°34′31″N and longitude limite de ladite ville; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à un 56°50′24″W; thence generally northeasterly along said bay to point situé dans la baie White à 49°34′31″ de latitude N et à a point in the Atlantic Ocean at latitude 50°32′16″N and lon- 56°50′24″ de longitude O; de là généralement vers le nord-est gitude 55°30′00″W; thence generally southerly and easterly to suivant ladite baie jusqu’à un point situé dans l’océan Atlan- a point in the Atlantic Ocean at latitude 49°54′20″N and lon- tique à 50°32′16″ de latitude N et à 55°30′00″ de longitude O; gitude 53°31′58″W; thence generally southwesterly to a point de là généralement vers le sud et l’est jusqu’à un point situé in Hamilton Sound at latitude 49°29′31″N and longitude dans l’océan Atlantique à 49°54′20″ de latitude N et à 54°12′17″W; thence westerly in a straight line to a point in 53°31′58″ de longitude O; de là généralement vers le sud- Hamilton Sound at latitude 49°28′37″N and longitude ouest jusqu’à un point situé dans le détroit Hamilton Sound à 54°26′07″W; thence generally southerly along Gander Bay to 49°29′31″ de latitude N et à 54°12′17″ de longitude O; de là a point at latitude 49°19′58″N and longitude 54°28′05″W; vers l’ouest en ligne droite jusqu’à un point à Hamilton Sound thence easterly in a straight line to the southernmost intersec- situé à 49°28′37″ de latitude N et à 54°26′07″ de longitude O; tion of Route No. 330 and Route No. 332; thence easterly in a de là généralement vers le sud suivant la baie Gander jusqu’à straight line to the southernmost point of the limit of the un point à 49°19′58″ de latitude N et à 54°28′05″ de longitude Town of Carmanville; thence southerly in a straight line to a O; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à l’intersection la plus point in Nine Mile Pond at latitude 49°08′48″N and longitude au sud des routes nos 330 et 332; de là vers l’est en ligne 54°22′10″W; thence southeasterly in a straight line to Home droite jusqu’à l’extrémité la plus au sud de la limite de la ville Pond at latitude 48°57′06″N and longitude 54°14′05″W; de Carmanville; de là vers le sud en ligne droite jusqu’à un

Current to September 22, 2021 9 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales thence southerly in a straight line to the bridge on the Trans- point situé dans le lac Nine Mile Pond à 49°08′48″ de latitude Canada Highway (Route No. 1) spanning Middle Brook north N et à 54°22′10″ de longitude O; de là vers le sud-est en ligne of Square Pond; thence southwesterly in a straight line to droite jusqu’au lac Home Pond à 48°57′06″ de latitude N et à Long Harbour; thence generally southwesterly along said har- 54°14′05″ de longitude O; de là vers le sud en ligne droite jus- bour to the mouth of the said harbour, being a point in For- qu’au pont de la route Transcanadienne (route no 1) qui tra- tune Bay at approximate latitude 47°34′03″N and approxi- verse le ruisseau Middle Brook au nord du lac Square Pond; mate longitude 55°06′34″W; thence generally southwesterly de là vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’au havre Long along said bay to a point at latitude 47°13′00″N and longitude Harbour; de là généralement vers le sud-ouest suivant ledit 55°59′52″W; thence generally northwesterly to the point of havre jusqu’à son embouchure étant un point situé dans la commencement. baie Fortune à environ 47°34′03″ de latitude N et à environ 55°06′34″ de longitude O; de là généralement vers le sud- ouest suivant ladite baie jusqu’à un point situé à 47°13′00″ de latitude N et à 55°59′52″ de longitude O; de là généralement vers le nord-ouest jusqu’au point de départ. Including Brunette Island, Sagona Island, St. John’s Island, Y compris l’île Brunette, l’île Sagona, l’île St. John’s, l’île Pass, Pass Island, Doone Island, Millers Island, Granby Island, l’île Doone, l’île Millers, l’île Granby, les îles Horse, les îles Horse Islands, Exploits Islands, North and South Twillingate Exploits, les îles North et South Twillingate, l’île New World, Islands, New World Island, Change Islands, Fogo Island, Per- les îles Change, l’île Fogo, l’île Perry, l’île Eastern Indian, l’île ry Island, Eastern Indian Island, Grandfather Island, Herring Grandfather, l’île Herring et toutes les autres îles voisines des Island and all other islands adjacent to and within the shore- rives à l’intérieur de la région décrite ci-dessus. line of the above-described area. 4. Labrador 4. Labrador (Population: 26,728) (Population : 26 728) Consisting of all that part of the Province of Newfoundland Comprend toute la partie de la province de Terre-Neuve-et- and Labrador known as Labrador, including Belle Isle. Labrador connue sous le nom de Labrador, y compris l’île Belle Isle. 5. Long Range Mountains 5. Long Range Mountains (Population: 87,592) (Population : 87 592) All that area consisting of that part of the Island of New- Toute cette région comprenant la partie de l’île de Terre- foundland lying westerly and southerly of a line described as Neuve située à l’ouest et au sud d’une ligne décrite comme follows: commencing at the mouth of Chaleur Bay; thence suit : commençant à l’embouchure de la baie Chaleur; de là generally northwesterly along said bay to the end of said bay; généralement vers le nord-ouest suivant ladite baie jusqu’à la thence westerly in a straight line to the most southerly point fin de ladite baie; de là vers l’ouest en ligne droite jusqu’à l’ex- of Dry Pond at approximate latitude 47°50′25″N and approxi- trémité la plus au sud du lac Dry Pond situé à environ mate longitude 57°31′17″W; thence northerly in a straight 47°50′25″ de latitude N et à environ 57°31′17″ de longitude O; line to the mouth of Lloyds River at the westernmost extremi- de là vers le nord en ligne droite jusqu’à l’embouchure de la ty of Red Indian Lake; thence northerly in a straight line to a rivière Lloyds à l’extrémité la plus à l’ouest du lac Red Indian; point in Hinds Lake at latitude 48°57′49″N and longitude de là vers le nord en ligne droite jusqu’à un point situé dans le 56°59′36″W; thence northerly in a straight line to the south- lac Hinds à 48°57′49″ de latitude N et à 56°59′36″ de longi- easternmost point of the limit of the Town of Hampden; tude O; de là vers le nord en ligne droite jusqu’à l’extrémité la thence generally northerly along the easterly limit of said plus au sud-est de la limite de la ville de Hampden; de là gé- town to the northeasternmost point of the limit of said town; néralement vers le nord suivant la limite est de ladite ville thence easterly in a straight line to a point in White Bay at lat- jusqu’à l’extrémité la plus au nord-est de la limite de ladite itude 49°34′31″N and longitude 56°50′24″W; thence generally ville; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à un point situé dans northerly along said bay to the Atlantic Ocean. la baie White à 49°34′31″ de latitude N et 56°50′24″ de longi- tude O; de là généralement vers le nord suivant ladite baie jusqu’à l’océan Atlantique. Including Ramea Islands, Sops Island, Bell Island, Groais Is- Y compris les îles Ramea, l’île Sops, l’île Bell, l’île Groais des land of the Grey Islands, Quirpon Island, St. John Island and îles Grey, l’île Quirpon, l’île St. John et toutes les autres îles all other islands adjacent to the shoreline of the above-de- voisines des rives à l’intérieur de la région décrite ci-dessus. scribed area. 6. St. John’s East 6. St. John’s-Est (Population: 81,936) (Population : 81 936) All that area consisting of: Comprend toute la région décrite comme suit :

Current to September 22, 2021 10 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) the towns of , Flatrock, Logy Bay-Middle Cove- a) les villes de Bauline, Flatrock, Logy Bay-Middle Cove- Outer Cove, Portugal Cove-St. Philip’s, , Tor- Outer Cove, Portugal Cove-St. Philip’s, Pouch Cove, Tor- bay and Wabana; bay et Wabana; (b) that part of the Town of Paradise lying northeasterly b) la partie de la ville de Paradise située au nord-est et au and northerly of a line described as follows: commencing nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- at the intersection of the easterly limit of the Town of Par- tersection de la limite est de la ville de Paradise avec le adise with Topsail Road; thence generally westerly along chemin Topsail; de là généralement vers l’ouest suivant le- said road to Paradise Road; thence generally northwesterly dit chemin jusqu’au chemin Paradise; de là généralement along said road to Camrose Drive; thence northerly along vers le nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’à la prome- said drive to the northerly limit of said town; and nade Camrose; de là vers le nord suivant ladite promenade jusqu’à la limite nord de ladite ville; (c) that part of the City of St. John’s lying northwesterly of a line described as follows: commencing at the intersection c) la partie de la ville de St. John’s située au nord-ouest of the westerly limit of the City of St. John’s with Ken- d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- mount Road coincident with the northerly limit of the City tion de la limite ouest de la ville de St. John’s avec le che- of ; thence northeasterly and easterly along min Kenmount et coïncidant avec la limite nord de la ville said road and Freshwater Road to Lemarchant Road; de Mount Pearl; de là vers le nord-est et vers l’est suivant thence southerly along said road to Barter’s Hill; thence ledit chemin et le chemin Freshwater jusqu’au chemin Le- generally southeasterly along Barter’s Hill to Waldegrave marchant; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à Street; thence easterly and northeasterly along said street Barter’s Hill; de là généralement vers le sud-est suivant to Water Street; thence northerly and northeasterly along Barter’s Hill jusqu’à la rue Waldegrave; de là vers l’est et said street to Temperance Street; thence northwesterly vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’à la rue Water; de along said street to Duckworth Street; thence northeaster- là vers le nord et vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’à ly along said street to Signal Hill Road; thence northeast- la rue Temperance; de là vers le nord-ouest suivant ladite erly along said road to Cabot Avenue; thence northeasterly rue jusqu’à la rue Duckworth; de là vers le nord-est suivant in a straight line to a point on Signal Hill at approximate ladite rue jusqu’au chemin Signal Hill; de là vers le nord- latitude 47°34′31″N and longitude 52°41′21″W (on the est suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue Cabot; de là vers northern boundary of the Johnson Geo Centre lot); thence le nord-est en ligne droite jusqu’à un point sur la colline due east in a straight line to the Atlantic Ocean. Signal à environ 47°34′31″ de latitude N et 52°41′21″ de la- titude O (à la limite nord du terrain du Johnson Geo Centre); de là franc est en ligne droite jusqu’à l’océan At- lantique. Including Bell Island, Little Bell Island, Kellys Island and all Y compris l’île Bell, l’île Little Bell, l’île Kellys et toutes les the other islands adjacent to the shoreline of the above-de- autres îles voisines des rives à l’intérieur de la région décrite scribed area. ci-dessus. 7. St. John’s South — Mount Pearl 7. St. John’s-Sud — Mount Pearl (Population: 81,944) (Population : 81 944) All that area consisting of: Comprend toute la région décrite comme suit : (a) that part of the City of St. John’s lying southeasterly of a) la partie de la ville de St. John’s située au sud-est des the southeasterly limits of the towns of Conception Bay limites sud-est des villes de Conception Bay South et de South and Paradise, and southeasterly of a line described Paradise, et au sud-est d’une ligne décrite comme suit : as follows: commencing at the intersection of the westerly commençant à l’intersection de la limite ouest de la ville de limit of the City of St. John’s with Kenmount Road coinci- St. John’s avec le chemin Kenmount coïncidant avec la li- dent with the northerly limit of the City of Mount Pearl; mite nord de la ville de Mount Pearl; de là vers le nord-est thence northeasterly and easterly along said road and et vers l’est suivant ledit chemin et le chemin Freshwater Freshwater Road to Lemarchant Road; thence southerly jusqu’au chemin Lemarchant; de là vers le sud suivant le- along said road to Barter’s Hill; thence generally south- dit chemin jusqu’à Barter’s Hill; de là généralement vers le easterly along Barter’s Hill to Waldegrave Street; thence sud-est suivant Barter’s Hill jusqu’à la rue Waldegrave; de easterly and northeasterly along said street to Water là vers l’est et vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’à la Street; thence northerly and northeasterly along said rue Water; de là vers le nord et vers le nord-est suivant la- street to Temperance Street; thence northwesterly along dite rue jusqu’à la rue Temperance; de là vers le nord- said street to Duckworth Street; thence northeasterly ouest suivant ladite rue jusqu’à la rue Duckworth; de là along said street to Signal Hill Road; thence northeasterly vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’au chemin Signal along said road to Cabot Avenue; thence northeasterly in a Hill; de là vers le nord-est suivant ledit chemin jusqu’à straight line to a point on Signal Hill at approximate lati- l’avenue Cabot; de là vers le nord-est en ligne droite jus- tude 47°34′31″N and longitude 52°41′21″W (on the north- qu’à un point sur la colline Signal à environ 47°34′31″ de ern boundary of the Johnson Geo Centre lot); thence due latitude N et 52°41′21″ de latitude O (à la limite nord du east in a straight line to the Atlantic Ocean; terrain du Johnson Geo Centre); de là franc est en ligne droite jusqu’à l’océan Atlantique; (b) the City of Mount Pearl; and

Current to September 22, 2021 11 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(c) the towns of Petty Harbour-Maddox Cove, Bay Bulls b) la ville de Mount Pearl; and Witless Bay. c) les villes de Petty Harbour-Maddox Cove, Bay Bulls et Witless Bay. Including Gull Island and all islands adjacent to the shoreline Y compris l’île Gull et toutes les îles voisines des rives à l’inté- of the above-described area. rieur de la région décrite ci-dessus. Prince Edward Island Île-du-Prince-Édouard There shall be in the Province of Prince Edward Island four Dans la province de l’Île-du-Prince-Édouard, il y aura quatre (4) electoral districts, named and described as follows, each of (4) circonscriptions électorales, nommées et décrites comme which shall return one member. suit, et dont chacune doit élire un député. In the following descriptions: Dans les descriptions suivantes : (a) all cities, towns, counties, communities, islands and a) tous les villes, comtés, communautés, îles et réserves Indian reserves lying within the perimeter of the electoral indiennes situés à l’intérieur du périmètre de la circons- district are included unless otherwise described; cription en font partie, à moins d’indication contraire; (b) wherever a word or expression is used to denote a ter- b) partout où un mot ou une expression sert à désigner ritorial division, such word or expression shall indicate the une division territoriale, ce mot ou cette expression in- territorial division as it existed or was bounded on January dique la division territoriale telle qu’elle existait ou était 1, 2011; and délimitée le 1er janvier 2011; (c) lot numbers and boundaries are referenced to c) les numéros de lots et leurs limites proviennent du Meacham’s 1880 Atlas. Meacham’s 1880 Atlas. The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription est fondé the 2011 decennial census. sur le recensement décennal de 2011. 1. Cardigan 1. Cardigan (Population: 36,005) (Population : 36 005) Consisting of: Comprend : (a) the County of Kings; a) le comté de Kings; (b) that part of the County of Queens comprised of: lots b) la partie du comté de Queens constituée : des lots 35, 35, 36, 37, 48, 49, 50, 57, 58, 60 and 62; the Town of Strat- 36, 37, 48, 49, 50, 57, 58, 60 et 62; la ville de Stratford; ford; and c) l’île Governors et toutes les autres îles voisines du com- (c) Governors Island and all other islands adjacent to the té de Kings et des lots susmentionnés. County of Kings and to the above-mentioned lots. 2. Charlottetown 2. Charlottetown (Population: 34,562) (Population : 34 562) Consisting of the City of Charlottetown. Comprend la ville de Charlottetown. 3. Egmont 3. Egmont (Population: 34,598) (Population : 34 598) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Prince comprised of: lots 1 a) la partie du comté de Prince constituée : des lots 1 à 17 to 17 inclusive; the Community of Sherbrooke; the City of inclusivement; de la communauté de Sherbrooke; de la Summerside; Lennox Island Indian Reserve No. 1; and ville de Summerside; de la réserve indienne de Lennox Is- o (b) the islands of Hog, Bird, Holman and all other islands land n 1; adjacent to the above-mentioned lots. b) les îles Hog, Bird, Holman et toutes les autres îles voi- sines des lots susmentionnés. 4. Malpeque 4. Malpeque (Population: 35,039) (Population : 35 039)

Current to September 22, 2021 12 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Queens comprised of: lots 20 a) la partie du comté de Queens constituée : des lots 20 à to 24 inclusive, 29, 30, 31, 33, 34, 65 and 67; the Town of 24 inclusivement, 29, 30, 31, 33, 34, 65 et 67; de la ville de Cornwall; the Resort Municipality of Stanley Bridge, Hope Cornwall; la municipalité de villégiature de Stanley Bridge, River, Bayview, Cavendish and North Rustico; the commu- Hope River, Bayview, Cavendish et North Rustico; des nities of Brackley, Miltonvale Park, Union Road, Warren communautés de Brackley, Miltonvale Park, Union Road, Grove and Winsloe South; Rocky Point Indian Reserve No. Warren Grove, Winslœ South et de la réserve indienne de 3; Rocky Point no 3; (b) that part of the County of Prince composed of: lots 18, b) la partie du comté de Prince composée des lots 18, 19, 19, 25 to 28 inclusive, excepting the Community of Sher- 25 à 28 inclusivement, à l’exception de la communauté de brooke and the City of Summerside; and Sherbrooke et de la ville de Summerside; (c) the islands of St. Peters, Courtin, Little Courtin, Ram c) les îles St. Peters, Courtin, Little Courtin, Ram et toutes and all other islands adjacent to the above-mentioned lots. les autres îles voisines des lots susmentionnés. Nova Scotia Nouvelle-Écosse There shall be in the Province of Nova Scotia eleven (11) elec- La province de la Nouvelle-Écosse sera divisée en onze (11) toral districts, named and described as set out below, each of circonscriptions électorales, nommées et décrites comme suit, which shall return one member. et qui éliront chacune un député. In the following descriptions: Dans les descriptions suivantes : (a) reference to “trail”, “street”, “avenue”, “road”, “connec- a) par « sentier », « voie », « rue », « avenue », « che- tor”, “extension”, “highway”, “river”, “stream”, “brook”, min », « échangeur », « prolongement », « route », « ri- “channel”, “cove”, “arm”, “bay”, “lake”, “harbour”, “trans- vière », « cours d’eau », « ruisseau », « chenal », « anse », mission line” or “railway” signifies their centre line unless « bras », « baie », « lac », « havre », « ligne de transport otherwise described; d’énergie » ou « voie ferrée », on entend la ligne médiane de ces entités à moins d’indications contraires; (b) wherever a word or expression is used to denote a ter- ritorial division, such word or expression shall indicate the b) partout où il est fait usage d’un mot ou d’une expres- territorial division as it existed or was bounded on the first sion pour désigner une division territoriale, ce mot ou day of January, 2011; cette expression indique la division territoriale telle qu’elle existait ou était délimitée le premier jour de janvier 2011; (c) reference to “counties” for inclusion in an electoral district signifies that all cities, towns, villages and Indian c) toute référence à des « comtés » à inclure dans une cir- reserves lying within the perimeter of the counties are in- conscription électorale signifie que les territoires des villes, cluded unless otherwise described; des municipalités, des villages et des réserves indiennes qui se trouvent à l’intérieur du comté sont inclus à moins (d) all offshore islands are included in the landward dis- d’indications contraires; trict unless otherwise described; d) toutes les îles situées au large sont incluses dans la cir- (e) the translation of the terms “street”, “avenue” and conscription électorale côtière à moins d’indications “boulevard” follows Treasury Board standards, while the contraires; translation of all other public thoroughfare designations is based on commonly used terms but has no official recogni- e) la traduction des termes « rue », « avenue » et « boule- tion; and vard » suit les normes du Conseil du Trésor. La traduction de toutes autres désignations de voie publique est basée (f) all coordinates are in reference to the North American sur des expressions fréquemment employées, mais n’est Datum of 1983 (NAD 83). pas reconnue de façon officielle; f) toutes les coordonnées renvoient au Système de réfé- rence nord-américain de 1983 (NAD 83). The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription est tiré du the 2011 decennial census. recensement décennal de 2011. 1. Cape Breton — Canso 1. Cap-Breton–Canso (Population: 75,247) (Population : 75 247) Consisting of: Comprend : (a) the County of Richmond; a) le comté de Richmond; (b) the Municipality of the District of Guysborough; b) la municipalité du district de Guysborough;

Current to September 22, 2021 13 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(c) that part of the County of Inverness lying southerly of c) la partie du comté d’Inverness située au sud du Parc Cape Breton Highlands National Park of Canada; national du Canada des Hautes-Terres-du-Cap-Breton; (d) that part of the Cape Breton Regional Municipality ly- d) la partie de la municipalité régionale du Cap-Breton si- ing southeasterly of a line described as follows: commenc- tuée au sud-est d’une ligne décrite comme suit : commen- ing at a point in the centre of Bras d’Or Lake; thence çant à un point situé au centre du lac Bras d’Or; de là vers northeasterly along said lake and East Bay to its most le nord-est suivant ledit lac et la baie East jusqu’à son ex- northeasterly extremity; thence due north to Portage trémité la plus au nord-est; de là franc nord jusqu’au ruis- Brook; thence generally northeasterly along said brook to seau Portage; de là généralement vers le nord-est suivant Blacketts Lake; thence generally northeasterly along said ledit ruisseau jusqu’au lac Blacketts; de là généralement lake and the Sydney River to Highway No. 125; thence gen- vers le nord-est suivant ledit lac et la rivière Sydney jus- erally northeasterly along said highway to Highway No. 4 qu’à la route no 125; de là généralement vers le nord-est (Grand Lake Road); thence northeasterly along said high- suivant ladite route jusqu’à la route no 4 (chemin Grand way to Northwest Brook (south of Grand Lake); thence Lake); de là vers le nord-est suivant ladite route jusqu’au generally northeasterly along said brook and the westerly ruisseau Northwest (au sud du lac Grand); de là générale- shoreline of Grand Lake to the Emera Utility Services Inc. ment vers le nord-est suivant ledit ruisseau et la rive ouest Railway; thence northeasterly along said railway and its du lac Grand jusqu’à la voie ferrée d’Emera Utility Services northerly branch (running towards the Community of Do- Inc.; de là vers le nord-est suivant ladite voie ferrée et son minion) to its second intersection with Northwest Brook embranchement vers le nord (en direction de la commu- (north of Grand Lake); thence generally northerly and nauté de Dominion) jusqu’à sa deuxième intersection avec northeasterly along said brook, Lingan Bay and Indian Bay le ruisseau Northwest (au nord du lac Grand); de là géné- to the Cabot Strait; and ralement vers le nord et le nord-est suivant ledit ruisseau, (e) that part of the County of Antigonish lying easterly la baie Lingan et la baie Indian jusqu’au détroit de Cabot; and southerly of a line described as follows: commencing e) la partie du comté d’Antigonish située à l’est et au sud at the intersection of the southerly limit of said county and d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- South River Lake; thence generally northerly along said tion de la limite sud dudit comté et du lac South River; de lake to the South River; thence generally northerly along là généralement vers le nord suivant ledit lac jusqu’à la ri- said river to Antigonish Harbour; thence generally vière South; de là généralement vers le nord suivant ladite northerly along said harbour, passing east of Blueberry Is- rivière jusqu’au havre d’Antigonish; de là généralement land, Reef Island, Fallis Island and Captains Island and vers le nord suivant ledit havre passant à l’est de l’île Blue- passing west of Long Island, Sheep Island and Black Is- berry, de l’île Reef, de l’île Fallis et de l’île Captains et à land, to St. Georges Bay; thence northeasterly along said l’ouest de l’île Long, de l’île Sheep et de l’île Black jusqu’à bay to the easterly limit of said county at approximate lati- la baie St. Georges; de là vers le nord-est suivant ladite tude 45°51′52″N and longitude 61°34′07″W. baie jusqu’à la limite est dudit comté situé approximative- ment à 45°51′52″ de latitude N et 61°34′07″ de longitude O. 2. Central Nova 2. Nova-Centre (Population: 74,597) (Population : 74 597) Consisting of: Comprend : (a) the County of Pictou; a) le comté de Pictou; (b) that part of the County of Antigonish lying westerly b) la partie du comté d’Antigonish située à l’ouest et au and northerly of a line described as follows: commencing nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- at the intersection of the southerly limit of said county and tersection de la limite sud dudit comté et du lac South Ri- South River Lake; thence generally northerly along said ver; de là généralement vers le nord suivant ledit lac jus- lake to the South River; thence generally northerly along qu’à la rivière South; de là généralement vers le nord said river to Antigonish Harbour; thence generally suivant ladite rivière jusqu’au havre d’Antigonish; de là gé- northerly along said harbour, passing east of Blueberry Is- néralement vers le nord suivant ledit havre, passant à l’est land, Reef Island, Fallis Island and Captains Island and de l’île Blueberry, de l’île Reef, de l’île Fallis et de l’île Cap- passing west of Long Island, Sheep Island and Black Is- tains et à l’ouest de l’île Long, de l’île Sheep et de l’île Black land, to St. Georges Bay; thence northeasterly along said jusqu’à la baie St. Georges; de là vers le nord-est suivant bay to the easterly limit of said county at approximate lati- ladite baie jusqu’à la limite est dudit comté situé approxi- tude 45°51′52″N and longitude 61°34′07″W; mativement à 45°51′52″ de latitude N et 61°34′07″ de lon- gitude O; (c) the Municipality of the District of St. Mary’s; and c) la municipalité du district de St. Mary’s; (d) that part of the Halifax Regional Municipality lying easterly of a line described as follows: commencing at the d) la partie de la municipalité régionale de Halifax située à intersection of the northerly limit of said regional munici- l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- pality and Highway No. 102; thence generally southerly section de la limite nord de ladite municipalité régionale et along said highway to the unnamed brook flowing into Sol- de la route no 102; de là généralement vers le sud suivant dier Lake at approximate latitude 44°50′47″N and ladite route jusqu’au ruisseau sans nom se jetant dans le

Current to September 22, 2021 14 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

longitude 63°34′13″W; thence southerly along said brook lac Soldier situé approximativement à 44°50′47″ de lati- and Soldier Lake to a point in said lake at latitude tude N et 63°34′13″ de longitude O; de là vers le sud sui- 44°48′18″N and longitude 63°34′15″W; thence easterly in a vant ledit ruisseau et le lac Soldier jusqu’à un point dans straight line to a point in Three Mile Lake at latitude ledit lac à 44°48′18″ de latitude N et 63°34′15″ de longitude 44°48′33″N and longitude 63°29′39″W; thence easterly in a O; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à un point dans le straight line to a point in Porters Lake at latitude lac Three Mile à 44°48′33″ de latitude N et 63°29′39″ de 44°48′29″N and longitude 63°22′51″W; thence southerly longitude O; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à un point through said lake to a point in said lake at latitude dans le lac Porters à 44°48′29″ de latitude N et 63°22′51″ 44°45′49″N and longitude 63°19′27″W; thence easterly in a de longitude O; de là vers le sud dudit lac jusqu’à un point straight line to the mouth of the unnamed brook at the dudit lac à 44°45′49″ de latitude N et 63°19′27″ de longi- western point of Thompson Lake; thence easterly along tude O; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à l’embouchure said lake, Conrod Lake, the brook between Conrod Lake du ruisseau sans nom à la pointe ouest du lac Thompson; and Chezzetcook Lake, and Chezzetcook Lake to the mouth de là vers l’est suivant ledit lac, le lac Conrod, le ruisseau of the Chezzetcook River; thence southerly along said river entre le lac Conrod et le lac Chezzetcook et le lac Chezzet- to Highway No. 7; thence southerly to Splitrock Point and cook jusqu’à l’embouchure de la rivière Chezzetcook; de là the Atlantic Ocean at approximate latitude 44°37′12″N and vers le sud suivant ladite rivière jusqu’à la route no 7; de là longitude 63°09′31″W. vers le sud jusqu’à la pointe Splitrock et l’océan Atlantique situés approximativement à 44°37′12″ de latitude N et 63°09′31″ de longitude O. 3. Cumberland — Colchester 3. Cumberland — Colchester (Population: 82,321) (Population : 82 321) Consisting of the counties of Colchester and Cumberland. Comprend les comtés de Cumberland et Colchester. 4. Dartmouth — Cole Harbour 4. Dartmouth — Cole Harbour (Population: 91,212) (Population : 91 212) Consisting of that part of the Halifax Regional Municipality Comprend la partie de la municipalité régionale de Halifax described as follows: commencing at a point in Halifax Har- décrite comme suit : commençant à un point dans le port de bour at latitude 44°37′34″N and longitude 63°33′08″W; Halifax à 44°37′34″de latitude N et 63°33′08″ de longitude O; thence easterly and southeasterly (skirting northerly and de là vers l’est et le sud-est (en contournant l’île McNabs vers easterly around McNabs Island) to a point in said harbour at le nord et l’est) jusqu’à un point dudit port à 44°37′13″de lati- latitude 44°37′13″N and longitude 63°30′57″W; thence north- tude N et 63°30′57″ de longitude O; de là vers le nord-est jus- easterly to a point on Main Road at approximate latitude qu’à un point du chemin Main situé approximativement à 44°37′28″N and longitude 63°30′43″W; thence northwesterly 44°37′28″de latitude N et 63°30′43″ de longitude O; de là vers along said road to Hines Road; thence generally easterly le nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin Hines; de along said road and Caldwell Road to the unnamed brook là généralement vers l’est suivant ledit chemin et le chemin flowing from Morris Lake; thence southeasterly along said Caldwell jusqu’au ruisseau sans nom coulant du lac Morris; brook to the Trans Canada Trail; thence northeasterly along de là vers le sud-est suivant ledit ruisseau jusqu’au sentier said trail to the unnamed brook flowing from Bissett Lake; Transcanadien; de là vers le nord-est suivant ledit sentier jus- thence northwesterly along said brook and Bissett Lake to a qu’au ruisseau sans nom coulant du lac Bissett; de là vers le point in Bissett Lake located due west of the intersection of nord-ouest suivant ledit ruisseau et le lac Bissett jusqu’à un Bissett Road with Bissett Lake Road; thence due east in a point dans le lac Bissett situé franc ouest de l’intersection du straight line to the intersection of said roads; thence north- chemin Bissett et du chemin Bissett Lake; de là franc est en easterly in a straight line to a point in Cole Harbour at lati- ligne droite jusqu’à l’intersection desdits chemins; de là vers tude 44°40′01″N and longitude 63°26′47″W; thence north- le nord-est en ligne droite jusqu’à un point de Cole Harbour westerly in a straight line to the unnamed brook flowing from situé à 44°40′01″ de latitude N et 63°26′47″ de longitude O; de Broom Lake; thence generally northerly along said brook to a là vers le nord-ouest en ligne droite jusqu’au ruisseau sans transmission line; thence northerly along said transmission nom coulant du lac Broom; de là généralement vers le nord line to Highway No. 7 (Windmill Road); thence generally suivant ledit ruisseau jusqu’à une ligne de transport d’éner- westerly along said highway to Forest Hills Extension; thence gie; de là vers le nord suivant ladite ligne de transport d’éner- generally northwesterly along said extension to a point at lati- gie jusqu’à la route no 7 (chemin Windmill); de là générale- tude 44°44′17″N and longitude 63°33′32″W; thence westerly ment vers l’ouest suivant ladite route jusqu’au prolongement in a straight line to a point where the Canadian National Rail- Forest Hills; de là généralement vers le nord-ouest suivant le- way crosses Marshall Brook at approximate latitude dit prolongement jusqu’à un point situé à 44°44′17″ de lati- 44°44′21″N and longitude 63°35′09″W; thence southwesterly tude N et 63°33′32″ de longitude O; de là vers l’ouest en ligne along said railway to a point at latitude 44°43′00″N and longi- droite jusqu’à un point où la voie ferrée du Canadien National tude 63°36′38″W; thence northwesterly in a straight line to a traverse le ruisseau Marshall situé approximativement à point in Anderson Lake at latitude 44°43′26″N and longitude 44°44′21″ de latitude N et 63°35′09″ de longitude O; de là vers 63°37′16″W; thence northerly in a straight line to a point in le sud-ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à un point situé à said lake at latitude 44°43′33″N and longitude 63°37′19″W; 44°43′00″ de latitude N et 63°36′38″ de longitude O; de là vers

Current to September 22, 2021 15 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales thence southwesterly in a straight line to the unnamed brook le nord-ouest en ligne droite jusqu’à un point dans le lac An- at the southwesternmost point of said lake; thence westerly in derson situé à 44°43′26″ de latitude N et 63°37′16″ de longi- a straight line to a point on Bedford Bypass at latitude tude O; de là vers le nord en ligne droite jusqu’à un point du- 44°43′35″N and longitude 63°38′31″W; thence southwesterly dit lac situé à 44°43′33″ de latitude N et 63°37′19″ de in a straight line to a point at latitude 44°43′07″N and longi- longitude O; de là vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’au tude 63°39′03″W; thence southerly in a straight line to a point ruisseau sans nom situé au point le plus au sud-ouest dudit in Bedford Basin at latitude 44°42′17″N and longitude lac; de là vers l’ouest en ligne droite jusqu’à un point de la 63°39′16″W; thence southeasterly through said basin and route de contournement Bedford situé à 44°43′35″ de latitude Halifax Harbour (passing to the east of Georges Island) to the N et 63°38′31″ de longitude O; de là vers le sud-ouest en ligne point of commencement. droite jusqu’à un point situé à 44°43′07″ de latitude N et 63°39′03″ de longitude O; de là vers le sud en ligne droite jus- qu’à un point dans le bassin de Bedford situé à 44°42′17″ de latitude N et 63°39′16″ de longitude O; de là vers le sud-est suivant ledit bassin et le port de Halifax (en passant à l’est de l’île Georges) jusqu’au point de départ. 5. Halifax 5. Halifax (Population: 92,643) (Population : 92 643) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Halifax Regional Municipality de- a) la partie de la municipalité régionale de Halifax décrite scribed as follows: commencing at a point in the Atlantic comme suit : commençant à un point dans l’océan Atlan- Ocean on the southerly limit of said regional municipality tique sur la limite sud de ladite municipalité régionale à at latitude 44°25′20″N and longitude 63°42′20″W; thence 44°25′20″ de latitude N et 63°42′20″ de longitude O; de là northeasterly in a straight line to a point in Pennant Bay at vers le nord-est en ligne droite jusqu’à un point dans la latitude 44°27′19″N and longitude 63°41′00″W; thence baie Pennant situé à 44°27′19″ de latitude N et 63°41′00″ northeasterly in a straight line to the mouth of the un- de longitude O; de là vers le nord-est en ligne droite jus- named stream flowing from Bar Harbour Lake to Pennant qu’à l’embouchure du cours d’eau sans nom coulant du lac Bay at approximate latitude 44°28′02″N and longitude Bar Harbour à la baie Pennant située approximativement à 63°40′19″W; thence northeasterly in a straight line to the 44°28′02″ de latitude N et 63°40′19″ de longitude O; de là mouth of the Pennant River at the northwestern most ex- vers le nord-est en ligne droite jusqu’à l’embouchure de la tremity of Grand Lake at approximate latitude 44°29′45″N rivière Pennant à l’extrémité la plus au nord-ouest du lac and longitude 63°38′31″W; thence generally northwesterly Grand situé approximativement à 44°29′45″ de latitude N along said river to Ragged Lake; thence generally north- et 63°38′31″ de longitude O; de là généralement vers le westerly along the easterly shoreline of said lake to the nord-ouest suivant ladite rivière jusqu’au lac Ragged; de là Pennant River at approximate latitude 44°30′30″N and généralement vers le nord-ouest suivant la rive est dudit longitude 63°39′27″W; thence generally northerly along lac jusqu’à la rivière Pennant située approximativement à said river and The Two Lakes to the mouth of the un- 44°30′30″ de latitude N et 63°39′27″ de longitude O; de là named brook at approximate latitude 44°31′35″N and lon- généralement vers le nord suivant ladite rivière et les lacs gitude 63°39′12″W; thence northerly in a straight line to Two Lakes jusqu’à l’embouchure du ruisseau sans nom si- the northwesternmost extremity of Narrow Lake; thence tué approximativement à 44°31′35″ de latitude N et northerly in a straight line to the intersection of Prospect 63°39′12″ de longitude O; de là vers le nord en ligne droite Road (Highway No. 333) with Mills Drive; thence generally jusqu’à l’extrémité la plus au nord-ouest du lac Narrow; de northerly along Prospect Road (Highway No. 333) to St. là vers le nord en ligne droite jusqu’à l’intersection du che- Margarets Bay Road (Highway No. 3); thence northwester- min Prospect (route no 333) avec la promenade Mills; de là ly along St. Margarets Bay Road (Highway No. 3) to High- généralement vers le nord suivant le chemin Prospect way No. 103; thence northeasterly along said highway to (route no 333) jusqu’au chemin St. Margarets Bay (route no Highway No. 102; thence northeasterly along said highway 3); de là vers le nord-ouest suivant le chemin St. Margarets and its northbound split to Bayers Road; thence easterly Bay (route no 3) jusqu’à la route no 103; de là vers le nord- along said road to the Canadian National Railway; thence est suivant ladite route jusqu’à la route no 102; de là vers le generally northerly along said railway to Bedford Highway nord-est suivant ladite route et son embranchement vers le (Highway No. 2); thence westerly along said highway to its nord jusqu’au chemin Bayers; de là vers l’est suivant ledit intersection with the Bedford Highway off-ramp situated chemin jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là northwest of Main Avenue; thence northwesterly in a généralement vers le nord suivant ladite voie ferrée jusqu’à straight line to the southernmost extremity of Fairview la route Bedford (route no 2); de là vers l’ouest suivant la- Cove; thence northerly in a straight line to a point in Bed- dite route jusqu’à son intersection avec la bretelle de la ford Basin at latitude 44°41′33″N and longitude route Bedford située au nord-ouest de l’avenue Main; de là 63°38′16″W; thence generally southeasterly along said vers le nord-ouest en ligne droite jusqu’à l’extrémité la basin, The Narrows and Halifax Harbour (passing to the plus au sud de l’anse Fairview; de là vers le nord en ligne east of Georges Island and to the west of McNabs Island) droite jusqu’à un point dans le bassin Bedford à 44°41′33″ to a point in the Atlantic Ocean on the southerly limit of de latitude N et 63°38′16″ de longitude O; de là générale- said regional municipality at latitude 44°33′43″N and ment vers le sud-est suivant ledit bassin, The Narrows et le

Current to September 22, 2021 16 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

longitude 63°30′00″W; thence generally southerly and havre de Halifax (en passant à l’est de l’île Georges et à westerly along the limit of said regional municipality to the l’ouest de l’île McNabs) jusqu’à un point dans l’océan At- point of commencement; including Georges Island; and lantique sur la limite sud de ladite municipalité régionale située à 44°33′43″ de latitude N et 63°30′00″ de longitude (b) Sable Island. O; de là généralement vers le sud et l’ouest suivant la li- mite de ladite municipalité régionale jusqu’au point de dé- part; incluant l’île Georges; b) l’île de Sable. 6. Halifax West 6. Halifax-Ouest (Population: 87,275) (Population : 87 275) Consisting of that part of the Halifax Regional Municipality Comprend la partie de la municipalité régionale de Halifax described as follows: commencing at the intersection of the décrite comme suit : commençant à l’intersection de la limite northerly limit of said regional municipality with Highway nord de ladite municipalité régionale avec la route no 101; de No. 101; thence southeasterly along said highway to Beaver là vers le sud-est suivant ladite route jusqu’à l’échangeur Bea- Bank Road Connector; thence southwesterly along said con- ver Bank; de là vers le sud-ouest suivant ledit échangeur et nector and its production to the Sackville River; thence south- son prolongement jusqu’à la rivière Sackville; de là vers le westerly, southeasterly and easterly along said river to the sud-ouest, le sud-est et l’est suivant ladite rivière jusqu’à la ri- Little Sackville River; thence northerly along said river to vière Little Sackville; de là vers le nord suivant ladite rivière Highway No. 101; thence generally southerly along said high- jusqu’à la route no 101; de là généralement vers le sud suivant way to Highway No. 102; thence northeasterly along said ladite route et la route no 102; de là vers le nord-est suivant highway to Sucker Brook; thence easterly along said brook to ladite route jusqu’au ruisseau Sucker; de là vers l’est suivant the westerly shore of Rocky Lake; thence generally southerly ledit ruisseau jusqu’à la rive ouest du lac Rocky; de là généra- along said shore to a point at latitude 44°45′03″N and longi- lement vers le sud suivant ladite rive jusqu’à un point situé à tude 63°37′45″W; thence southerly in a straight line from said 44°45′03″de latitude N et 63°37′45″ de longitude O; de là vers point to the Canadian National Railway at latitude le sud en ligne droite dudit point jusqu’à la voie ferrée du Ca- 44°44′56″N and longitude 63°37′44″W; thence southwesterly nadien National à 44°44′56″ de latitude N et 63°37′44″ de lon- along said railway to its intersection with Rocky Lake Drive; gitude O; de là vers le sud-ouest suivant ladite voie ferrée jus- thence southerly in a straight line to a point in Anderson Lake qu’à son intersection avec la promenade Rocky Lake; de là at latitude 44°43′33″N and longitude 63°37′19″W; thence vers le sud en ligne droite jusqu’à un point dans le lac Ander- southwesterly in a straight line to the mouth of an unnamed son à 44°43′33″ de latitude N et 63°37′19″ de longitude O; de brook at the southwesternmost point of said lake at approxi- là vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’à l’embouchure d’un mate latitude 44°43′23″N and longitude 63°37′37″W; thence ruisseau sans nom au point le plus au sud-ouest dudit lac si- westerly in a straight line to a point on Bedford Bypass at lati- tué approximativement à 44°43′23″ de latitude N et 63°37′37″ tude 44°43′35″N and longitude 63°38′31″W; thence south- de longitude O; de là vers l’ouest en ligne droite jusqu’à un westerly in a straight line to a point at latitude 44°43′07″N point de la route de contournement Bedford à 44°43′35″de la- and longitude 63°39′03″W; thence southerly in a straight line titude N et 63°38′31″ de longitude O; de là vers le sud-ouest to a point in Bedford Basin at latitude 44°42′17″N and longi- en ligne droite jusqu’à un point situé à 44°43′07″ de latitude N tude 63°39′16″W; thence southeasterly in a straight line to a et 63°39′03″ de longitude O; de là vers le sud en ligne droite point in Bedford Basin at latitude 44°41′33″N and longitude jusqu’à un point dans le bassin Bedford à 44°42′17″ de lati- 63°38′16″W; thence southerly to the southernmost extremity tude N et 63°39′16″ de longitude O; de là vers le sud-est en of Fairview Cove; thence southeasterly in a straight line to the ligne droite jusqu’à un point dans le bassin Bedford à intersection of Bedford Highway (Highway No. 2) with the 44°41′33″ de latitude N et 63°38′16″ de longitude O; de là vers Bedford Highway off-ramp situated northwest of Main Av- le sud jusqu’à l’extrémité la plus au sud de l’anse Fairview; de enue; thence easterly along said highway to the Canadian Na- là vers le sud-est en ligne droite jusqu’à l’intersection de la tional Railway; thence generally southerly along said railway route Bedford (route no 2) avec la bretelle de la route Bedford to Bayers Road; thence westerly along said road to the north- située au nord-ouest de l’avenue Main; de là vers l’est suivant bound split of Highway No. 102; thence southwesterly along ladite route jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là said highway to Highway No. 103; thence generally north- généralement vers le sud suivant ladite voie ferrée jusqu’au westerly along said highway to Hammonds Plains Road chemin Bayers; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à (Highway No. 213); thence northeasterly along Hammonds l’embranchement nord de la route no 102; de là vers le sud- Plains Road (Highway No. 213) to Stillwater Lake; thence o northerly along said lake to its northernmost extremity at the ouest suivant ladite route jusqu’à la route n 103; de là géné- mouth of Burns Runs; thence northwesterly in a straight line ralement vers le nord-ouest suivant ladite route jusqu’au che- o to the mouth of the Pockwock River at Wrights Lake; thence min Hammonds Plains (route n 213); de là vers le nord-est northerly in a straight line to the westernmost extremity of suivant le chemin Hammonds Plains (route no 213) jusqu’au Ponhook Cove in Pockwock Lake; thence generally northerly lac Stillwater; de là vers le nord suivant ledit lac jusqu’à son along the westerly shoreline of said lake to the northerly limit extrémité la plus au nord à l’embouchure de Burns Runs; de of the Halifax Regional Municipality; thence generally north- là vers le nord-ouest en ligne droite jusqu’à l’embouchure de easterly along said limit to the point of commencement. la rivière Pockwock au lac Wrights; de là vers le nord en ligne droite jusqu’à l’extrémité la plus à l’ouest de l’anse Ponhook dans le lac Pockwock; de là généralement vers le nord suivant

Current to September 22, 2021 17 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

la rive ouest dudit lac jusqu’à la limite nord de la municipalité régionale de Halifax; de là généralement vers le nord-est sui- vant ladite limite jusqu’au point de départ. 7. Kings — Hants 7. Kings-Hants (Population: 83,306) (Population : 83 306) Consisting of: Comprend : (a) the County of Hants; a) le comté de Hants; (b) that part of the County of Kings lying easterly of a line b) la partie du comté de Kings située à l’est d’une ligne dé- described as follows: commencing at a point where Canada crite comme suit : commençant au point où le ruisseau Creek flows into the Minas Channel in the Bay of Fundy at Canada se jette dans le chenal Minas de la baie de Fundy approximate latitude 45°10′17″N and longitude situé approximativement à 45°10′17″ de latitude N et 64°44′34″W; thence southerly along said creek to Black 64°44′34″ de longitude O; de là vers le sud suivant ledit Rock Road; thence generally southerly along said road to ruisseau jusqu’au chemin Black Rock; de là généralement Highway No. 101; thence easterly along said highway to vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la route no 101; de the westerly boundary of Cambridge Indian Reserve No. là vers l’est suivant ladite route jusqu’à la limite ouest de la 32; thence southerly along said boundary to the northerly réserve indienne Cambridge no 32; de là vers le sud suivant production of Miller Lane; thence southerly along said ladite limite jusqu’au prolongement nord de la voie Miller; production, said lane and its southerly production to the de là vers le sud suivant ledit prolongement, ladite voie et north end of Joudrey Mountain Road; thence southerly son prolongement sud vers l’extrémité nord du chemin along said road to Randolph Road; thence easterly along Joudrey Mountain; de là vers le sud suivant ledit chemin said road to Sharpe Brook; thence generally southerly jusqu’au chemin Randolph; de là vers l’est suivant ledit along said brook to Prospect Road; thence southwesterly chemin jusqu’au ruisseau Sharpe; de là généralement vers in a straight line to the intersection of Arenburgs Meadows le sud suivant ledit ruisseau jusqu’au chemin Prospect; de Brook with North River Road; thence southerly in a là vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’à l’intersection du straight line to the southwesternmost extremity of Four ruisseau Arenburgs Meadows avec le chemin North River; Mile Lake; thence southeasterly in a straight line to a point de là vers le sud en ligne droite jusqu’à l’extrémité la plus north of Turbitt Lake lying on the southerly limit of the au sud-ouest du lac Four Mile; de là vers le sud-est en County of Kings at approximate latitude 44°50′29″N and ligne droite jusqu’à un point situé au nord du lac Turbitt longitude 64°31′46″W; and sur la limite sud du comté de Kings situé approximative- (c) Cambridge Indian Reserve No. 32. ment à 44°50′29″ de latitude N et 64°31′46″ de longitude O; c) la réserve indienne Cambridge no 32. 8. Sackville — Preston — 8. Sackville — Preston — Chezzetcook Chezzetcook (Population: 85,583) (Population : 85 583) Consisting of that part of the Halifax Regional Municipality Comprend la partie de la municipalité régionale de Halifax described as follows: commencing at a point in Halifax Har- décrite comme suit : commençant à un point situé dans le bour at latitude 44°37′34″N and longitude 63°33′08″W; havre de Halifax à 44°37′34″ de latitude N et 63°33′08″ de thence easterly and southeasterly (skirting northerly and longitude O; de là vers l’est et le sud-est (en contournant l’île easterly around McNabs Island) to a point in said harbour at McNabs vers le nord et l’est) jusqu’à un point dans ledit havre latitude 44°37′13″N and longitude 63°30′57″W; thence north- à 44°37′13″ de latitude N et 63°30′57″ de longitude O; de là easterly to a point on Main Road at approximate latitude vers le nord-est jusqu’à un point du chemin Main situé ap- 44°37′28″N and longitude 63°30′43″W; thence northwesterly proximativement à 44°37′28″ de latitude N et 63°30′43″ de along said road to Hines Road; thence generally easterly longitude O; de là vers le nord-ouest suivant ledit chemin jus- along said road and Caldwell Road to the unnamed brook qu’au chemin Hines; de là généralement vers l’est suivant le- flowing from Morris Lake; thence southeasterly along said dit chemin et le chemin Caldwell jusqu’au ruisseau sans nom brook to the Trans Canada Trail; thence northeasterly along coulant du lac Morris; de là vers le sud-est suivant ledit ruis- said trail to the unnamed brook flowing from Bissett Lake; seau jusqu’au sentier Transcanadien; de là vers le nord-est thence northwesterly along said brook and Bissett Lake to a suivant ledit sentier jusqu’au ruisseau sans nom coulant du point in Bissett Lake located due west of the intersection of lac Bissett; de là vers le nord-ouest suivant ledit ruisseau et le Bissett Road with Bissett Lake Road; thence due east in a lac Bissett jusqu’à un point dans le lac Bissett situé franc straight line to the intersection of said roads; thence north- ouest de l’intersection du chemin Bissett et du chemin Bissett easterly in a straight line to a point in Cole Harbour at lati- Lake; de là franc est en ligne droite jusqu’à l’intersection des- tude 44°40′01″N and longitude 63°26′47″W; thence north- dits chemins; de là vers le nord-est en ligne droite jusqu’à un westerly in a straight line to the unnamed brook flowing from point de Cole Harbour situé à 44°40′01″ de latitude N et

Current to September 22, 2021 18 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Broom Lake; thence generally northerly along said brook to a 63°26′47″ de longitude O; de là vers le nord-ouest en ligne transmission line; thence northerly along said transmission droite jusqu’au ruisseau sans nom coulant du lac Broom; de line to Highway No. 7 (Windmill Road); thence generally là généralement vers le nord suivant ledit ruisseau jusqu’à westerly along said highway to Forest Hills Extension; thence une ligne de transport d’énergie; de là vers le nord suivant la- generally northwesterly along said extension to a point at lati- dite ligne de transport d’énergie jusqu’à la route no 7 (chemin tude 44°44′17″N and longitude 63°33′32″W; thence westerly Windmill); de là généralement vers l’ouest suivant ladite in a straight line to a point where the Canadian National Rail- route jusqu’au prolongement Forest Hills; de là généralement way crosses Marshall Brook at approximate latitude vers le nord-ouest suivant ledit prolongement jusqu’à un 44°44′21″N and longitude 63°35′09″W; thence southwesterly point situé à 44°44′17″ de latitude N et 63°33′32″ de longitude along said railway to a point at latitude 44°43′00″N and longi- O; de là vers l’ouest en ligne droite jusqu’à un point où la voie tude 63°36′38″W; thence northwesterly in a straight line to a ferrée du Canadien National traverse le ruisseau Marshall à point in Anderson Lake at latitude 44°43′26″N and longitude environ 44°44′21″ de latitude N et 63°35′09″ de longitude O; 63°37′16″W; thence northerly in a straight line to the inter- de là vers le sud-ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à un section of the Canadian National Railway with Rocky Lake point situé à 44°43′00″ de latitude N et 63°36′38″ de longitude Drive; thence northeasterly along said railway to a point at O; de là vers le nord-ouest en ligne droite jusqu’à un point latitude 44°44′56″N and longitude 63°37′44″W; thence dans le lac Anderson situé à 44°43′26″ de latitude N et northerly in a straight line to a point on the westerly shore of 63°37′16″ de longitude O; de là vers le nord en ligne droite Rocky Lake at latitude 44°45′03″N and longitude 63°37′45″W; jusqu’à l’intersection de la voie ferrée du Canadien National thence generally northerly along said shore to Sucker Brook; et de la promenade Rocky Lake; de là vers le nord-est suivant thence westerly along said brook to Highway No. 102; thence ladite voie ferrée jusqu’à un point situé à 44°44′56″ de latitude southwesterly along said highway to Highway No. 101; thence N et 63°37′44″ de longitude O; de là vers le nord en ligne northwesterly along said highway to the Little Sackville River; droite jusqu’à un point sur la rive ouest du lac Rocky à thence southerly along said river to the Sackville River; 44°45′03″ de latitude N et 63°37′45″ de longitude O; de là gé- thence westerly, northwesterly and northeasterly along said néralement vers le nord suivant ladite rive jusqu’au ruisseau river to the southwesterly production of Beaver Bank Road Sucker; de là vers l’ouest suivant ledit ruisseau jusqu’à la Connector; thence northeasterly along said production and route no 102; de là vers le sud-ouest suivant ladite route jus- Beaver Bank Road Connector to Highway No. 101; thence qu’à la route no 101; de là vers le nord-ouest suivant ladite northwesterly along said highway to the northerly limit of the route jusqu’à la rivière Little Sackville; de là vers le sud jus- Halifax Regional Municipality; thence generally northeasterly qu’à la rivière Sackville; de là vers l’ouest, le nord-ouest et le along said limit to Highway No. 102; thence generally nord-est suivant ladite rivière jusqu’au prolongement sud- southerly along said highway to the unnamed brook flowing ouest de l’échangeur Beaver Bank; de là vers le nord-est sui- into Soldier Lake at approximate latitude 44°50′47″N and lon- vant ledit prolongement et l’échangeur Beaver Bank jusqu’à la gitude 63°34′13″W; thence southerly along said brook and route no 101; de là vers le nord-ouest suivant ladite route jus- Soldier Lake to a point in said lake at latitude 44°48′18″N and qu’à la limite nord de la municipalité régionale de Halifax; de longitude 63°34′15″W; thence easterly in a straight line to a là généralement vers le nord-est suivant ladite limite jusqu’à point in Three Mile Lake at latitude 44°48′33″N and longitude la route no 102; de là généralement vers le sud suivant ladite 63°29′39″W; thence easterly in a straight line to a point in route jusqu’au ruisseau sans nom coulant du lac Soldier situé Porters Lake at latitude 44°48′29″N and longitude approximativement à 44°50′47″ de latitude N et 63°34′13″ de 63°22′51″W; thence southerly through said lake to a point in longitude O; de là vers le sud suivant ledit ruisseau et le lac said lake at latitude 44°45′49″N and longitude 63°19′27″W; Soldier jusqu’à un point dans ledit lac à 44°48′18″ de latitude thence easterly in a straight line to the mouth of the unnamed N et 63°34′15″ de longitude O; de là vers l’est en ligne droite brook at the western point of Thompson Lake; thence easterly jusqu’à un point dans le lac Three Mile à 44°48′33″de latitude along said lake, Conrod Lake, the brook between Conrod Lake N et 63°29′39″ de longitude O; de là vers l’est en ligne droite and Chezzetcook Lake, and Chezzetcook Lake to the mouth of jusqu’à un point dans le lac Porters à 44°48′29″ de latitude N the Chezzetcook River; thence southerly along said river to et 63°22′51″ de longitude O; de là vers le sud dudit lac jusqu’à Highway No. 7; thence southerly to Splitrock Point and the un point dudit lac à 44°45′49″ de latitude N et 63°19′27″ de southerly limit of the Halifax Regional Municipality in the At- longitude O; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à l’embou- lantic Ocean at approximate latitude 44°37′12″N and longi- chure du ruisseau sans nom à la pointe ouest du lac Thomp- tude 63°09′31″W; thence westerly along said limit to a point son; de là vers l’est suivant ledit lac, le lac Conrod, le ruisseau in Halifax Harbour at latitude 44°33′43″N and longitude entre le lac Conrod et le lac Chezzetcook, et le lac Chezzetcook 63°30′00″W; thence generally northerly along Halifax Har- jusqu’à l’embouchure de la rivière Chezzetcook; de là vers le bour (passing to the west of McNabs Island) to the point of o commencement. sud suivant ladite rivière jusqu’à la route n 7; de là vers le sud jusqu’à la pointe Splitrock et la limite sud de la municipa- lité régionale de Halifax dans l’océan Atlantique situées ap- proximativement à 44°37′12″ de latitude N et 63°09′31″ de longitude O; de là vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à un point dans le port de Halifax à 44°33′43″ de latitude N et 63°30′00″ de longitude O; de là généralement vers le nord sui- vant le port de Halifax (en passant à l’ouest de l’île McNabs) jusqu’au point de départ.

Current to September 22, 2021 19 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

9. South Shore — St. Margarets 9. South Shore — St. Margarets (Population: 92,561) (Population : 92 561) Consisting of: Comprend : (a) the County of Lunenburg; a) le comté de Lunenburg; (b) the Region of Queens Municipality; b) la municipalité régionale de Queens; (c) the County of Shelburne; and c) le comté de Shelburne; (d) that part of the Halifax Regional Municipality lying d) la partie de la municipalité régionale de Halifax située à westerly of a line described as follows: commencing at the l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- intersection of the northerly limit of said regional munici- tersection de la limite nord de ladite municipalité régio- pality with the westerly shoreline of Pockwock Lake; nale avec la rive ouest du lac Pockwock; de là générale- thence generally southerly along said shoreline to the ment vers le sud suivant ladite rive jusqu’à l’extrémité la westernmost extremity of Ponhook Cove in Pockwock plus à l’ouest de l’anse Ponhook dans le lac Pockwock; de Lake; thence southerly in a straight line to the mouth of là vers le sud en ligne droite jusqu’à l’embouchure de la ri- the Pockwock River at Wrights Lake; thence southeasterly vière Pockwock au lac Wrights; de là vers le sud-est en in a straight line to the northernmost extremity of Stillwa- ligne droite jusqu’à l’extrémité la plus au nord du lac Still- ter Lake at the mouth of Burns Runs; thence southerly water à l’embouchure de la rivière Burns Runs; de là vers along said lake to Hammonds Plains Road (Highway No. le sud suivant ledit lac jusqu’au chemin Hammonds Plains 213); thence southwesterly along said road to Highway No. (route no 213); de là vers le sud-ouest suivant ledit chemin 103; thence generally southeasterly along said highway to jusqu’à la route no 103; de là généralement vers le sud-est St. Margarets Bay Road (Highway No. 3); thence south- suivant ladite route jusqu’au chemin St. Margarets Bay easterly along said road to Prospect Road (Highway No. (route no 3); de là vers le sud-est suivant ledit chemin jus- 333); thence generally southerly along said road to Mills qu’au chemin Prospect (route no 333); de là généralement Drive; thence southerly in a straight line to the northwest- vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la promenade Mil- ernmost extremity of Narrow Lake; thence southerly in a ls; de là vers le sud en ligne droite jusqu’à l’extrémité la straight line to the mouth of an unnamed brook on the plus au nord-ouest du lac Narrow; de là vers le sud en Pennant River at approximate latitude 44°31′35″N and ligne droite jusqu’à l’embouchure d’un ruisseau sans nom longitude 63°39′12″W; thence generally southerly along sur la rivière Pennant situé approximativement à said river and The Two Lakes to Ragged Lake at approxi- 44°31′35″de latitude N et 63°39′12″ de longitude O; de là mate latitude 44°30′30″N and longitude 63°39′27″W; généralement vers le sud suivant ladite rivière et les lacs thence generally southeasterly along the easterly shoreline The Two Lakes jusqu’au lac Ragged situé approximative- of said lake and the Pennant River to the most northwest- ment à 44°30′30″ de latitude N et 63°39′27″ de longitude erly extremity of Grand Lake at approximate latitude O; de là généralement vers le sud-est suivant la rive est du- 44°29′45″N and longitude 63°38′31″W; thence southwest- dit lac et la rivière Pennant jusqu’à l’extrémité la plus au erly in a straight line to the mouth of the unnamed stream nord-ouest du lac Grand situé approximativement à flowing from Bar Harbour Lake into Pennant Bay at ap- 44°29′45″ de latitude N et 63°38′31″ de longitude O; de là proximate latitude 44°28′02″N and longitude 63°40′19″W; vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’à l’embouchure d’un thence southwesterly in a straight line to a point in the At- cours d’eau sans nom coulant du lac Bar Harbour et se je- lantic Ocean at latitude 44°27′19″N and longitude tant dans la baie Pennant situé approximativement à 63°41′00″W; thence southwesterly in a straight line to a 44°28′02″ de latitude N et 63°40′19″ de longitude O; de là point in the Atlantic Ocean on the southerly limit of said vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’à un point dans l’o- regional municipality at latitude 44°25′20″N and longitude céan Atlantique à 44°27′19″ de latitude N et 63°41′00″ de 63°42′20″W. longitude O; de là vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’à un point dans l’océan Atlantique sur la limite sud de ladite municipalité régionale à 44°25′20″ de latitude N et 63°42′20″ de longitude O. 10. Sydney — Victoria 10. Sydney — Victoria (Population: 73,328) (Population : 73 328) Consisting of: Comprend : (a) the County of Victoria; a) le comté de Victoria; (b) that part of the County of Inverness lying northerly of b) la partie du comté d’Inverness située au nord de la li- the southerly boundary of Cape Breton Highlands National mite sud du parc national du Canada des Hautes-Terres- Park of Canada; and du-Cap-Breton; (c) that part of the Cape Breton Regional Municipality ly- c) la partie de la municipalité régionale de Cape Breton si- ing northwesterly of a line described as follows: commenc- tuée au nord-ouest d’une ligne décrite comme suit : com- ing at a point in the centre of Bras d’Or Lake; thence mençant à un point situé au centre du lac Bras d’Or; de là

Current to September 22, 2021 20 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

northeasterly along said lake and East Bay to its most vers le nord-est suivant ledit lac et la baie East jusqu’à son northeasterly extremity; thence due north to Portage extrémité la plus au nord-est; de là franc nord jusqu’au Brook; thence generally northeasterly along said brook to ruisseau Portage; de là généralement vers le nord-est sui- Blacketts Lake; thence generally northeasterly along said vant ledit ruisseau jusqu’au lac Blacketts; de là générale- lake and the Sydney River to Highway No. 125; thence gen- ment vers le nord-est suivant ledit lac et la rivière Sydney erally northeasterly along said highway to Highway No. 4 jusqu’à la route no 125; de là généralement vers le nord-est (Grand Lake Road); thence northeasterly along said high- suivant ladite route jusqu’à la route no 4 (chemin Grand way to Northwest Brook (south of Grand Lake); thence Lake); de là vers le nord-est suivant ladite route jusqu’au generally northeasterly along said brook and the westerly ruisseau Northwest (au sud du lac Grand); de là générale- shoreline of Grand Lake to the Emera Utility Services Inc. ment vers le nord-est suivant ledit ruisseau et la rive ouest Railway; thence northeasterly along said railway and its du lac Grand jusqu’à la voie ferrée d’Emera Utility Services northerly branch (running towards the Community of Do- Inc.; de là vers le nord-est suivant ladite voie ferrée et son minion) to its second intersection with Northwest Brook embranchement vers le nord (en direction de la commu- (north of Grand Lake); thence generally northerly and nauté de Dominion) jusqu’à sa deuxième intersection avec northeasterly along said brook, Lingan Bay and Indian Bay le ruisseau Northwest (au nord du lac Grand); de là géné- to the Cabot Strait. ralement vers le nord et vers le nord-est suivant ledit ruis- seau, la baie Lingan et la baie Indian jusqu’au détroit de Cabot. 11. West Nova 11. Nova-Ouest (Population: 83,654) (Population : 83 654) Consisting of: Comprend : (a) the counties of Annapolis, Digby and Yarmouth; and a) les comtés d’Annapolis, de Digby et de Yarmouth; (b) that part of the County of Kings lying westerly of a line b) la partie du comté de Kings située à l’ouest d’une ligne described as follows: commencing at a point where Canada décrite comme suit : commençant au point où le ruisseau Creek flows into the Minas Channel in the Bay of Fundy at Canada se jette dans le chenal Minas de la baie de Fundy approximate latitude 45°10′17″N and longitude situé approximativement à 45°10′17″ de latitude N et 64°44′34″W; thence southerly along said creek to Black 64°44′34″ de longitude O; de là vers le sud suivant ledit Rock Road; thence generally southerly along said road to ruisseau jusqu’au chemin Black Rock; de là généralement Highway No. 101; thence easterly along said highway to vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la route no 101; de the westerly boundary of Cambridge Indian Reserve No. là vers l’est suivant ladite route jusqu’à la limite ouest de la 32; thence southerly along said boundary to the northerly réserve indienne Cambridge no 32; de là vers le sud suivant production of Miller Lane; thence southerly along said ladite limite jusqu’au prolongement nord de la voie Miller; production, said lane and its southerly production to the de là vers le sud suivant ledit prolongement, ladite voie et north end of Joudrey Mountain Road; thence southerly son prolongement sud jusqu’à l’extrémité nord du chemin along said road to Randolph Road; thence easterly along Joudrey Mountain; de là vers le sud suivant ledit chemin said road to Sharpe Brook; thence generally southerly jusqu’au chemin Randolph; de là vers l’est suivant ledit along said brook to Prospect Road; thence southwesterly chemin jusqu’au ruisseau Sharpe; de là généralement vers in a straight line to the intersection of Arenburgs Meadows le sud suivant ledit ruisseau jusqu’au chemin Prospect; de Brook with North River Road; thence southerly in a là vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’à l’intersection du straight line to the southwesternmost extremity of Four ruisseau Arenburgs Meadows avec le chemin North River; Mile Lake; thence southeasterly in a straight line to the de là vers le sud en ligne droite jusqu’à l’extrémité la plus southerly limit of the County of Kings. au sud-ouest du lac Four Mile; de là vers le sud-est en ligne droite jusqu’à la limite sud du comté de Kings. New Brunswick Nouveau-Brunswick There shall be in the Province of New Brunswick ten (10) elec- Dans la province du Nouveau-Brunswick, il y a dix (10) cir- toral districts, named and described as follows, each of which conscriptions électorales, nommées et décrites comme suit, shall return one member. dont chacune doit élire un député. The following definitions apply to all the descriptions con- Les définitions suivantes s’appliquent à toutes les descrip- tained in this publication: tions contenues dans le présent recueil : (a) reference to a “county” or “parish” signifies a “county” a) toute mention d’un « comté » ou d’une « paroisse » si- or “parish” as named and described in the Territorial Divi- gnifie un « comté » ou une « paroisse » tels que nommés et sions Act, Chapter T-3 of the Revised Statutes of New décrits dans la Loi de la division territoriale, chapitre T-3 Brunswick, 1973; des Statuts révisés du Nouveau-Brunswick (1973); (b) reference to a municipality such as a “city”, “town” or b) toute mention d’une municipalité telle que d’une « ci- “village” signifies a “city”, “town” or “village” as named and té », d’une « ville » ou d’un « village » signifie une « cité »,

Current to September 22, 2021 21 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

described in the Municipalities Order – Municipalities une « ville » ou un « village » tels que nommés et décrits Act, New Brunswick Regulation 85-6; dans le Décret sur les municipalités – Loi sur les munici- palités, Règlement du Nouveau-Brunswick 85-6; (c) reference to an “Indian reserve” signifies a “reserve” as defined in the Indian Act, Chapter I-5 of the Revised c) toute mention d’une « réserve indienne » signifie une Statutes of Canada, 1985; « réserve » au terme de la Loi sur les Indiens, chapitre I-5, des Lois révisées du Canada (1985); (d) wherever a word or expression is used to denote a ter- ritorial division, such word or expression shall indicate the d) partout où il est fait usage d’un mot ou d’une expres- territorial division as it existed or was bounded on the first sion pour désigner une division territoriale, ce mot ou day of January, 2011; cette expression indique la division territoriale telle qu’elle existait ou était délimitée le premier jour de janvier 2011; (e) all counties, parishes, cities, towns, villages, rural com- munities and Indian reserves lying within the perimeter of e) tous les comtés, paroisses, cités, villes, villages, com- the electoral district are included unless otherwise de- munautés rurales et réserves indiennes situés à l’intérieur scribed; du périmètre d’une circonscription en font partie, à moins d’indication contraire; (f) reference to “highway”, “drive”, “road”, “railway”, “transmission line”, “river”, “brook” and “creek” signifies f) toute mention de « autoroute », « route », « chemin », their centre line unless otherwise described; « voie ferrée », « ligne de transport d’énergie », « rivière » et « ruisseau » fait référence à leur ligne médiane, à moins (g) the translation of the term “street” follows Treasury d’indication contraire; Board standards, while the translation of all other public thoroughfare designations is based on commonly used g) la traduction du terme « rue » suit les normes du terms but has no official recognition; and Conseil du Trésor. La traduction de toutes autres désigna- tions de voie publique est basée sur des expressions fré- (h) all coordinates are in reference to the North American quemment employées mais n’est pas reconnue de façon of- Datum 1983 (NAD 83). ficielle; h) toutes les coordonnées renvoient au Système de réfé- rence nord-américain de 1983 (NAD 83). The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription électorale the 2011 decennial census. est tiré du recensement décennal de 2011. 1. Acadie — Bathurst 1. Acadie — Bathurst (Population: 79,340) (Population : 79 340) Consisting of: Comprend : (a) the County of Gloucester; and a) le comté de Gloucester; (b) that part of the County of Restigouche lying northerly b) la partie du comté de Restigouche située au nord et à and easterly of a line described as follows: commencing at l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- the southernmost intersection of the easterly limit of the section la plus au sud de la limite est du comté de Resti- County of Restigouche and the boundary of the Jacquet gouche et de la limite de la zone naturelle protégée de la River Gorge Protected Natural Area; thence generally gorge de la rivière Jacquet; de là généralement vers le sud- southwesterly and generally northwesterly along the ouest et généralement vers le nord-ouest suivant la limite boundary of said protected natural area to the southerly de ladite zone naturelle protégée jusqu’à la limite sud du limit of the Village of Belledune; thence northwesterly, village de Belledune; de là vers le nord-ouest, générale- generally northeasterly and easterly along the limit of said ment vers le nord-est et l’est suivant la limite dudit village village to the easterly limit of the County of Restigouche. jusqu’à la limite est du comté de Restigouche. 2. Beauséjour 2. Beauséjour (Population: 80,416) (Population : 80 416) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Kent comprised of: a) la partie du comté de Kent constituée : (i) the towns of and ; (i) des villes de Bouctouche et de Richibucto; (ii) the villages of Rexton, Saint-Antoine and Saint- (ii) des villages de Rexton, Saint-Antoine et de Saint- Louis de Kent; Louis de Kent; (iii) the parishes of Dundas, Richibucto, Saint-Charles, (iii) des paroisses de Dundas, Richibucto, Saint- Saint-Louis, Saint Mary, Saint-Paul and Wellington; Charles, Saint-Louis, Saint Mary, Saint-Paul et de Wel- lington;

Current to September 22, 2021 22 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(iv) Buctouche Indian Reserve No. 16 and Indian Is- (iv) des réserves indiennes de Buctouche no 16 et d’In- land Indian Reserve No. 28; and dian Island no 28; (b) the County of Westmorland, excepting: b) le comté de Westmorland, à l’exception : (i) that part of the City of Moncton described as fol- (i) de la partie de la ville de Moncton décrite comme lows: commencing at the intersection of the easterly suit : commençant à l’intersection de la limite est de la- limit of said city and the eastbound lane of Highway dite ville et de la voie est de l’autoroute no 2 (autoroute No. 2 (Trans-Canada Highway); thence westerly along Transcanadienne); de là vers l’ouest suivant ladite auto- said highway to Harrisville Boulevard; thence south- route jusqu’au boulevard Harrisville; de là vers le sud- easterly along said boulevard to the southerly limit of est suivant ledit boulevard jusqu’à la limite sud de la- said city; thence generally southwesterly, northerly and dite ville; de là généralement vers le sud-ouest, le nord easterly along the limits of said city to the point of com- et l’est suivant les limites de ladite ville jusqu’au point mencement; de départ; (ii) that part of the City of Dieppe described as follows: (ii) de la partie de la ville de Dieppe décrite comme commencing at the intersection of the northerly limit of suit : commençant à l’intersection de la limite nord de said city and Dieppe Boulevard; thence southerly along ladite ville et du boulevard Dieppe; de là vers le sud sui- said boulevard to Champlain Street; thence westerly vant ledit boulevard jusqu’à la rue Champlain; de là along said street to Pascal Avenue; thence southerly vers l’ouest suivant ladite rue jusqu’à l’avenue Pascal; along said avenue to Gauvin Road; thence westerly de là vers le sud suivant ladite avenue jusqu’au chemin along said road to Thomas Street; thence generally Gauvin; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à southerly along said street and Centrale Street to la rue Thomas; de là généralement vers le sud suivant Melanson Road; thence westerly along said road and its ladite rue et la rue Centrale jusqu’au chemin Melanson; production to the westerly limit of said city; thence de là vers l’ouest suivant ledit chemin et son prolonge- northwesterly and easterly along the limits of said city ment jusqu’à la limite ouest de ladite ville; de là vers le to the point of commencement; nord-ouest et l’est suivant les limites de ladite ville jus- (iii) the villages of Petitcodiac and Salisbury; qu’au point de départ; (iv) the Parish of Salisbury; (iii) des villages de Petitcodiac et de Salisbury; (v) that part of the Parish of Moncton lying westerly of (iv) de la paroisse de Salisbury; a line described as follows: commencing at the intersec- (v) de la partie de la paroisse de Moncton située à tion of the northerly limit of said parish and Highway l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à No. 126; thence generally southeasterly along said high- l’intersection de la limite nord de ladite paroisse et de la way to Homestead Road; thence northeasterly along route no 126; de là généralement vers le sud-est suivant said road to the southerly limit of said parish; thence ladite route jusqu’au chemin Homestead; de là vers le generally southerly, westerly and southerly along said nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la limite sud de limit to the Petitcodiac River; ladite paroisse; de là généralement vers le sud, l’ouest (vi) Soegao Indian Reserve No. 35. et le sud suivant ladite limite jusqu’à la rivière Petitco- diac; (vi) de la réserve indienne de Sœgao no 35. 3. Fredericton 3. Fredericton (Population: 81,759) (Population : 81 759) Consisting of: Comprend : (a) that part of the City of Fredericton lying southerly and a) la partie de la ville de Fredericton située au sud et à easterly of a line described as follows: commencing at the l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- intersection of the northerly limit of the City of Frederic- section de la limite nord de la ville de Fredericton et de la ton and the westerly boundary of Devon Indian Reserve limite ouest de la réserve indienne Devon no 30; de là vers No. 30; thence southwesterly along the boundary of said le sud-ouest suivant la limite de ladite réserve indienne et Indian reserve and its production to the Two Nations son prolongement jusqu’à la traverse Two Nations; de là crossing; thence northwesterly and westerly along said vers le nord-ouest et l’ouest suivant ladite traverse jusqu’à crossing to Ring Road; thence generally northwesterly and la route Ring; de là généralement vers le nord-ouest et westerly along said road to Brookside Drive; thence north- l’ouest suivant ladite route jusqu’à la promenade Brook- easterly along said drive to a transmission line lying imme- side; de là vers le nord-est suivant ladite promenade jus- diately north of the West Hills crossing; thence northwest- qu’à une ligne de transport d’énergie située immédiate- erly along the transmission line to the westerly limit of ment au nord de la traverse West Hills; de là vers le nord- said city; ouest suivant la ligne de transport d’énergie jusqu’à la (b) that part of the County of York comprised of: limite ouest de ladite ville; la partie du comté de York constituée : (i) the Village of New Maryland; b)

Current to September 22, 2021 23 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(ii) Devon Indian Reserve No. 30 and St. Mary’s Indian (i) du village de New Maryland; Reserve No. 24; (ii) des réserves indiennes de Devon no 30 et de St. Ma- (iii) that part of the Parish of Saint Marys lying ry’s no 24; southerly of Campbell Creek; (iii) de la partie de la paroisse de Saint Marys située au (iv) that part of the Parish of Kingsclear lying easterly sud du ruisseau Campbell; of a line described as follows: commencing at the inter- section of the eastbound lane of Highway No. 8 and the (iv) de la partie de la paroisse de Kingsclear située à westerly limit of the City of Fredericton; thence gener- l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à ally southwesterly along said highway to its intersection l’intersection de la voie est de la route no 8 et la limite with the eastbound lane of Highway No. 2 (Trans- ouest de la ville de Fredericton; de là généralement vers Canada Highway); thence southeasterly along said le sud-ouest suivant ladite route jusqu’à l’intersection highway to the southeasterly limit of the Parish of de la voie est de l’autoroute no 2 (autoroute Transcana- Kingsclear; dienne); de là vers le sud-est suivant ladite autoroute jusqu’à la limite sud-est de la paroisse de Kingsclear; (c) that part of the County of Sunbury comprised of: c) la partie du comté de Sunbury constituée : (i) the Town of Oromocto; (i) de la ville d’Oromocto; (ii) Oromocto Indian Reserve No. 26; (ii) de la réserve indienne d’Oromocto no 26; (iii) the parishes of Burton and Sheffield; (iii) des paroisses de Burton et de Sheffield; (iv) that part of the Parish of Lincoln lying northerly of the eastbound lane of Highway No. 2 (Trans-Canada (iv) de la partie de la paroisse de Lincoln située au Highway); nord de la voie est de l’autoroute no 2 (autoroute Trans- (v) that part of the Parish of Maugerville lying south- canadienne); westerly of the Canadian National Railway; and (v) de la partie de la paroisse de Maugerville située au (d) that part of the County of Queens comprised of that sud-ouest de la voie ferrée du Canadien National; part of the Parish of Canning lying southwesterly of a line d) la partie du comté de Queens constituée de la partie de described as follows: commencing at the intersection of la paroisse de Canning située au sud-ouest d’une ligne dé- the northeasterly limit of the Parish of Sheffield with the crite comme suit : commençant à l’intersection de la limite northwesterly limit of the Parish of Canning; thence south- nord-est de la paroisse de Sheffield avec la limite nord- easterly in a straight line to the intersection of Highway ouest de la paroisse de Canning; de là vers le sud-est en No. 690 with an unnamed brook lying some 80 metres ligne droite jusqu’à l’intersection de la route no 690 avec un northeasterly of Pondstream Road; thence southerly and ruisseau sans nom situé à environ 80 mètres au nord-est easterly along said brook to Grand Lake; thence generally du chemin Pondstream; de là vers le sud et l’est suivant le- easterly along said lake to the easterly limit of said parish. dit ruisseau jusqu’au lac Grand; de là généralement vers l’est suivant ledit lac jusqu’à la limite est de ladite paroisse. 4. Fundy Royal 4. Fundy Royal (Population: 79,331) (Population : 79 331) Consisting of: Comprend : (a) the County of Albert, excepting that part of the Town a) le comté d’Albert, à l’exception de la partie de la ville de of Riverview described as follows: commencing at the in- Riverview décrite comme suit : commençant à l’intersec- tersection of the Petitcodiac River with the brook known tion de la rivière Petitcodiac et du ruisseau connu locale- locally as Gray’s Brook; thence generally southeasterly ment comme le ruisseau Gray’s; de là généralement vers le along the most westerly branch of said brook to the west- sud-est suivant l’embranchement le plus à l’ouest dudit erly production of Whitepine Road; thence easterly along ruisseau jusqu’au prolongement vers l’ouest du chemin said production and Whitepine Road to Pine Glen Road; Whitepine; de là vers l’est suivant ledit prolongement et le thence northerly along Pine Glen Road to McAllister Road; chemin Whitepine jusqu’au chemin Pine Glen; de là vers le thence easterly along McAllister Road to its most south- nord suivant le chemin Pine Glen jusqu’au chemin McAl- easterly corner; thence easterly along the production of lister; de là vers l’est suivant le chemin McAllister jusqu’à said road to the New Brunswick Power Corporation trans- son angle le plus au sud-est; de là vers l’est suivant le pro- mission line; thence generally northerly along said line longement dudit chemin jusqu’à la ligne de transport and its production to the rear baseline of the lots fronting d’énergie de la Société d’énergie du Nouveau-Brunswick; on the western right-of-way of Point Park Drive; thence de là généralement vers le nord suivant ladite ligne et son northerly along said rear baseline and its projection to the prolongement jusqu’à la ligne de base arrière des lots don- Petitcodiac River; thence generally southwesterly along nant sur l’emprise ouest de la promenade Point Park; de là said river to the point of commencement; vers le nord suivant ladite ligne de base arrière et son pro- longement jusqu’à la rivière Petitcodiac; de là générale- (b) the County of Kings, excepting: ment vers le sud-ouest suivant ladite rivière jusqu’au point de départ;

Current to September 22, 2021 24 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(i) the towns of Grand Bay-Westfield and Rothesay; b) le comté de Kings, à l’exception : (ii) the parishes of Greenwich, Kars and Studholm; (i) des villes de Grand Bay-Westfield et de Rothesay; (iii) the Parish of Springfield, excepting that part of the (ii) des paroisses de Greenwich, Kars et de Studholm; Village of Norton lying within said parish; (iii) de la paroisse de Springfield à l’exception de la (iv) that part of the Parish of Westfield lying northerly partie du village de Norton sise à l’intérieur de ladite and westerly of the Saint John River; paroisse; (c) that part of the County of Queens comprised of the (iv) de la partie de la paroisse de Westfield située au parishes of Brunswick and Waterborough; nord et à l’ouest de la rivière Saint-Jean; (d) that part of the County of Saint John comprised of: c) la partie du comté de Queens constituée des paroisses de Brunswick et de Waterborough; (i) the Village of St. Martins; d) la partie du comté de Saint John constituée : (ii) the Parish of Saint Martins; (i) du village de St. Martins; (iii) that part of the Parish of Simonds lying northeast- erly of a line described as follows: commencing at the (ii) de la paroisse de Saint Martins; intersection of Old Black River Road and the easterly (iii) de la partie de la paroisse de Simonds située au limit of the City of Saint John (that is to say, the Mispec nord-est d’une ligne décrite comme suit : commençant River); thence generally southeasterly and easterly à l’intersection du chemin Old Black River et de la li- along said road to West Beach Road; thence southerly mite est de la ville de Saint John (soit la rivière Mis- along said road to latitude 45°13′44″N; thence southerly pec); de là généralement vers le sud-est et l’est suivant in a straight line to a point in the Bay of Fundy lying at ledit chemin jusqu’au chemin West Beach; de là vers le latitude 45°12′31″N and longitude 65°50′39″W; and sud suivant ledit chemin jusqu’à 45°13′44″ de latitude (e) that part of the County of Westmorland comprised of: N; de là en ligne droite vers le sud jusqu’à un point dans la baie de Fundy à 45°12′31″ de latitude N et 65°50′39″ (i) the villages of Petitcodiac and Salisbury; de longitude O; (ii) the Parish of Salisbury; e) la partie du comté de Westmorland constituée : (iii) that part of the Parish of Moncton lying westerly of (i) des villages de Petitcodiac et de Salisbury; a line described as follows: commencing at the intersec- tion of the northerly limit of said parish and Highway (ii) de la paroisse de Salisbury; No. 126; thence generally southeasterly along said high- (iii) de la partie de la paroisse de Moncton située à way to Homestead Road; thence northeasterly along l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à said road to the westerly limit of the City of Moncton; l’intersection de la limite nord de ladite paroisse et de la thence generally southerly along said limit to the Petit- o codiac River; route n 126; de là généralement vers le sud-est suivant ladite route jusqu’au chemin Homestead; de là vers le (iv) Soegao Indian Reserve No. 35. nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la limite ouest de la ville de Moncton; de là généralement vers le sud sui- vant ladite limite jusqu’à la rivière Petitcodiac; (iv) de la réserve indienne de Sœgao no 35. 5. Madawaska — Restigouche 5. Madawaska — Restigouche (Population: 62,540) (Population : 62 540) Consisting of: Comprend : (a) the County of Madawaska, excepting: a) le comté de Madawaska, à l’exception : (i) that part of the Town of Grand Falls / Grand-Sault (i) de la partie de la ville de Grand Falls / Grand-Sault lying within said county; sise à l’intérieur dudit comté; (ii) the Rural Community of Saint-André; (ii) de la communauté rurale de Saint-André; (iii) the Parish of Saint-André; (iii) de la paroisse de Saint-André; (b) the County of Restigouche, excepting: b) le comté de Restigouche, à l’exception : (i) that part of the Village of Belledune lying within (i) de la partie du village de Belledune sise à l’intérieur said county; dudit comté; (ii) that part of the County of Restigouche lying (ii) de la partie du comté de Restigouche située au nord northerly and easterly of a line described as follows: et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à commencing at the southernmost intersection of the l’intersection la plus au sud de la limite est du comté de easterly limit of the County of Restigouche and the Restigouche et de la limite de la zone naturelle protégée

Current to September 22, 2021 25 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

boundary of the Jacquet River Gorge Protected Natural de la gorge de la rivière Jacquet; de là généralement Area; thence generally southwesterly and generally vers le sud-ouest et généralement vers le nord-est sui- northeasterly along the boundary of said protected nat- vant la limite de ladite zone naturelle protégée jusqu’à ural area to the southerly limit of the Village of Belle- la limite sud du village de Belledune; dune; and c) la partie du comté de Northumberland située à l’ouest (c) that part of the County of Northumberland lying west- et au nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à erly and northerly of a line described as follows: commenc- l’intersection de la limite nord dudit comté et de la limite ing at the intersection of the northerly limit of said county ouest de la paroisse de Balmoral; de là vers le sud suivant and the westerly limit of the Parish of Balmoral; thence le prolongement de la limite ouest de ladite paroisse jus- southerly along the production of the westerly limit of said qu’au sommet du Mont Walker situé approximativement à parish to the Mount Walker peak, lying at approximate lat- 47°21′00″ de latitude N et 66°39′15″ de longitude O; de là itude 47°21′00″N and longitude 66°39′15″W; thence due franc ouest jusqu’à la limite ouest dudit comté. west to the westerly limit of said county. 6. Miramichi — Grand Lake 6. Miramichi — Grand Lake (Population: 59,343) (Population : 59 343) Consisting of: Comprend : (a) the County of Northumberland, excepting that part ly- a) le comté de Northumberland, à l’exception de la partie ing westerly and northerly of a line described as follows: située à l’ouest et au nord d’une ligne décrite comme suit : commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord dudit comté said county and the westerly limit of the Parish of Bal- et de la limite ouest de la paroisse de Balmoral; de là vers moral; thence southerly along the production of the west- le sud suivant le prolongement de la limite ouest de ladite erly limit of said parish to the Mount Walker peak, lying at paroisse jusqu’au sommet du Mont Walker situé approxi- approximate latitude 47°21′00″N and longitude mativement à 47°21′00″ de latitude N et 66°39′15″ de lon- 66°39′15″W; thence due west to the westerly limit of said gitude O; de là franc ouest jusqu’à la limite ouest dudit county; comté; (b) that part of the County of Kent comprised of: b) la partie du comté de Kent constituée : (i) that part of the Village of Rogersville lying within (i) de la partie du village de Rogersville sise à l’intérieur said county; dudit comté; (ii) the parishes of Acadieville, Carleton, Harcourt, (ii) des paroisses d’Acadieville, Carleton, Harcourt, Huskisson and Weldford; Huskisson et de Weldford; (iii) Richibucto Indian Reserve No. 15; (iii) de la réserve indienne de Richibucto no 15; (c) that part of the County of Queens comprised of: c) la partie de comté de Queens constituée : (i) the Village of Chipman; (i) du village de Chipman; (ii) the Parish of Chipman; (ii) de la paroisse de Chipman; (iii) that part of the Village of Minto lying within said (iii) de la partie du village de Minto sise à l’intérieur county; dudit comté; (iv) that part of the Parish of Canning lying northeast- (iv) de la partie de la paroisse de Canning située au erly of a line described as follows: commencing at the nord-est d’une ligne décrite comme suit : commençant intersection of the northeasterly limit of the Parish of à l’intersection de la limite nord-est de la paroisse de Sheffield and the northwesterly limit of the Parish of Sheffield et de la limite nord-ouest de la paroisse de Canning; thence southeasterly in a straight line to the Canning; de là vers le sud-est en ligne droite jusqu’à intersection of Highway No. 690 and an unnamed brook l’intersection de la route no 690 et un ruisseau sans nom lying some 80 metres northeasterly of Pondstream situé à environ 80 mètres au nord-est du chemin Pond- Road; thence southerly and easterly along said brook to stream; de là vers le sud et l’est suivant ledit ruisseau Grand Lake; thence generally easterly along said lake to jusqu’au lac Grand; de là généralement vers l’est sui- the easterly limit of said parish; vant ledit lac jusqu’à la limite est de ladite paroisse; (d) that part of the County of Sunbury comprised of: d) la partie du comté de Sunbury constituée : (i) the Parish of Northfield; (i) de la paroisse de Northfield; (ii) that part of the Parish of Maugerville lying north- (ii) de la partie de la paroisse de Maugerville située au easterly of the Canadian National Railway; nord-est de la voie ferrée du Canadien National; (iii) that part of the Village of Minto lying within said (iii) de la partie du village de Minto sise à l’intérieur county; and dudit comté;

Current to September 22, 2021 26 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(e) that part of the County of York comprised of that part e) la partie du comté de York constituée de la partie de la of the Rural Community of Upper Miramichi lying within communauté rurale d’Upper Miramichi sise à l’intérieur said county. dudit comté. 7. Moncton — Riverview — Dieppe 7. Moncton — Riverview — Dieppe (Population: 89,484) (Population : 89 484) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Westmorland comprised of: a) la partie du comté de Westmorland constituée : (i) that part of the City of Moncton described as fol- (i) de la partie de la ville de Moncton décrite comme lows: commencing at the intersection of the easterly suit : commençant à l’intersection de la limite est de la- limit of said city and the eastbound lane of Highway dite ville et de la voie est de l’autoroute no 2 (autoroute No. 2 (Trans-Canada Highway); thence westerly along Transcanadienne); de là vers l’ouest suivant ladite auto- said highway to Harrisville Boulevard; thence south- route jusqu’au boulevard Harrisville; de là vers le sud- easterly along said boulevard to the southerly limit of est suivant ledit boulevard jusqu’à la limite sud de la- said city; thence generally southwesterly, northerly and dite ville; de là généralement vers le sud-ouest, le nord easterly along the limits of said city to the point of com- et l’est suivant les limites de ladite ville jusqu’au point mencement; de départ; (ii) that part of the City of Dieppe described as follows: (ii) de la partie de la ville de Dieppe décrite comme commencing at the intersection of the northerly limit of suit : commençant à l’intersection de la limite nord de said city and Dieppe Boulevard; thence southerly along ladite ville et du boulevard Dieppe; de là vers le sud sui- said boulevard to Champlain Street; thence westerly vant ledit boulevard jusqu’à la rue Champlain; de là along said street to Pascal Avenue; thence southerly vers l’ouest suivant ladite rue jusqu’à l’avenue Pascal; along said avenue to Gauvin Road; thence westerly de là vers le sud suivant ladite avenue jusqu’au chemin along said road to Thomas Street; thence generally Gauvin; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à southerly along said street and Centrale Street to la rue Thomas; de là généralement vers le sud suivant Melanson Road; thence westerly along said road and its ladite rue et la rue Centrale jusqu’au chemin Melanson; production to the westerly limit of said city; thence de là vers l’ouest suivant ledit chemin et son prolonge- northwesterly and easterly along the limits of said city ment jusqu’à la limite ouest de ladite ville; de là vers le to the point of commencement; and nord-ouest et l’est suivant les limites de ladite ville jus- (b) that part of the County of Albert comprised of that qu’au point de départ; part of the Town of Riverview described as follows: com- b) la partie du comté d’Albert constituée de la partie de la mencing at the intersection of the Petitcodiac River with ville de Riverview décrite comme suit : commençant à l’in- the brook known locally as Gray’s Brook; thence generally tersection de la rivière Petitcodiac et du ruisseau connu lo- southeasterly along the most westerly branch of said brook calement comme le ruisseau Gray’s; de là généralement to the westerly production of Whitepine Road; thence east- vers le sud-est suivant l’embranchement le plus à l’ouest erly along said production and Whitepine Road to Pine dudit ruisseau jusqu’au prolongement vers l’ouest du che- Glen Road; thence northerly along Pine Glen Road to min Whitepine; de là vers l’est suivant ledit prolongement McAllister Road; thence easterly along McAllister Road to et le chemin Whitepine jusqu’au chemin Pine Glen; de là its most southeasterly corner; thence easterly along the vers le nord suivant le chemin Pine Glen jusqu’au chemin production of said road to the New Brunswick Power Cor- McAllister; de là vers l’est suivant le chemin McAllister poration transmission line; thence generally northerly jusqu’à son angle le plus au sud-est; de là vers l’est suivant along said line and its production to the rear baseline of le prolongement dudit chemin jusqu’à la ligne de transport the lots fronting on the western right-of-way of Point Park d’énergie de la Société d’énergie du Nouveau-Brunswick; Drive; thence northerly along said rear baseline and its de là généralement vers le nord suivant ladite ligne et son projection to the Petitcodiac River; thence generally south- prolongement jusqu’à la ligne de base arrière des lots don- westerly along said river to the point of commencement. nant sur l’emprise ouest de la promenade Point Park; de là vers le nord suivant ladite ligne de base arrière et son pro- longement jusqu’à la rivière Petitcodiac; de là générale- ment vers le sud-ouest suivant ladite rivière jusqu’au point de départ. 8. New Brunswick Southwest 8. Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest (Population: 66,197) (Population : 66 197) Consisting of: Comprend : (a) the County of Charlotte; a) le comté de Charlotte; (b) that part of the County of Kings comprised of: b) la partie du comté de Kings constituée :

Current to September 22, 2021 27 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(i) the Town of Grand Bay-Westfield; (i) de la ville de Grand Bay-Westfield; (ii) the parishes of Greenwich, Kars and Studholm; (ii) des paroisses de Greenwich, Kars et de Studholm; (iii) that part of the Parish of Westfield lying northerly (iii) de la partie de la paroisse de Westfield située au and westerly of the Saint John River; nord et à l’ouest de la rivière Saint-Jean; (iv) the Parish of Springfield, excepting that part of the (iv) de la paroisse de Springfield à l’exception de la Village of Norton lying within said parish; partie du village de Norton sise à l’intérieur de ladite paroisse; (c) that part of the County of Queens comprised of: c) la partie du comté de Queens constituée : (i) the villages of Cambridge-Narrows and Gagetown; (i) des villages de Cambridge-Narrows et de Gagetown; (ii) the parishes of Cambridge, Gagetown, Hampstead, Johnston, Petersville and Wickham; (ii) des paroisses de Cambridge, Gagetown, Hamps- tead, Johnston, Petersville et de Wickham; (d) that part of the County of Saint John comprised of the Parish of Musquash; d) la partie du comté de Saint John constituée de la pa- roisse de Musquash; (e) that part of the County of Sunbury comprised of: e) la partie du comté de Sunbury constituée : (i) the villages of Fredericton Junction and Tracy; (i) des villages de Fredericton Junction et de Tracy; (ii) the parishes of Gladstone and Blissville; (ii) des paroisses de Gladstone et de Blissville; (iii) that part of the Parish of Lincoln lying southerly of the eastbound lane of Highway No. 2 (Trans-Canada (iii) de la partie de la paroisse de Lincoln située au sud Highway); and de la voie est de l’autoroute no 2 (autoroute Transcana- (f) that part of the County of York comprised of: dienne); la partie du comté de York constituée : (i) the villages of Harvey and McAdam; f) des villages de Harvey et de McAdam; (ii) the parishes of Dumfries, Manners Sutton, (i) McAdam, New Maryland and Prince William; (ii) des paroisses de Dumfries, Manners Sutton, McA- (iii) Kingsclear Indian Reserve No. 6; dam, New Maryland et de Prince William; o (iv) that part of the Parish of Kingsclear lying westerly (iii) de la réserve indienne de Kingsclear n 6; of a line described as follows: commencing at the inter- (iv) de la partie de la paroisse de Kingsclear située à section of the eastbound lane of Highway No. 8 and the l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à westerly limit of the City of Fredericton; thence gener- l’intersection de la voie est de la route no 8 et la limite ally southwesterly along said highway to its intersection ouest de la ville de Fredericton; de là généralement vers with the eastbound lane of Highway No. 2 (Trans- le sud-ouest suivant ladite route jusqu’à l’intersection Canada Highway); thence southeasterly along said de la voie est de l’autoroute no 2 (autoroute Transcana- highway to the southeasterly limit of the Parish of dienne); de là vers le sud-est suivant ladite autoroute Kingsclear. jusqu’à la limite sud-est de la paroisse de Kingsclear. 9. Saint John — Rothesay 9. Saint John — Rothesay (Population: 82,129) (Population : 82 129) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Saint John comprised of: a) la partie du comté de Saint John constituée : (i) the City of Saint John;µ (i) de la ville de Saint John; (ii) The Brothers Indian Reserve No. 18; (ii) de la réserve indienne de The Brothers no 18; (iii) that part of the Parish of Simonds lying southwest- (iii) de la partie de la paroisse de Simonds située au erly of a line described as follows: commencing at the sud-ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant intersection of Old Black River Road and the easterly à l’intersection du chemin Old Black River et de la li- limit of the City of Saint John (that is to say, the Mispec mite est de la ville de Saint John (soit la rivière Mis- River); thence generally southeasterly and easterly pec); de là généralement vers le sud-est et l’est suivant along said road to West Beach Road; thence southerly ledit chemin jusqu’au chemin West Beach; de là vers le along said road to latitude 45°13′44″N; thence southerly sud suivant ledit chemin jusqu’à 45°13′44″ de latitude in a straight line to a point in the Bay of Fundy at lati- N; de là en ligne droite vers le sud jusqu’à un point dans tude 45°12′31″N and longitude 65°50′39″W; and la baie de Fundy à 45°12′31″ de latitude N et 65°50′39″ (b) that part of the County of Kings comprised of the de longitude O; Town of Rothesay.

Current to September 22, 2021 28 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

b) la partie du comté de Kings constituée de la ville de Ro- thesay. 10. Tobique — Mactaquac 10. tobique — mactaquac (Population: 70,632) (Population : 70 632) Consisting of: Comprend : (a) the County of Carleton; a) le comté de Carleton; (b) the County of Victoria; b) le comté de Victoria; (c) that part of the County of Madawaska comprised of: c) la partie du comté de Madawaska constituée : (i) that part of the Town of Grand Falls / Grand-Sault (i) de la partie de la ville de Grand Falls / Grand-Sault lying within said county; sise à l’intérieur dudit comté; (ii) the Rural Community of Saint-André; (ii) de la communauté rurale de Saint-André; (iii) the Parish of Saint-André; and (iii) de la paroisse de Saint-André. (d) that part of the County of York comprised of: d) la partie du comté de York constituée : (i) the villages of Canterbury, Meductic, Millville and (i) des villages de Canterbury, Meductic, Millville et de Stanley; Stanley; (ii) the Town of Nackawic; (ii) de la ville de Nackawic; (iii) the parishes of Bright, Canterbury, Douglas, North (iii) des paroisses de Bright, Canterbury, Douglas, Lake, Queensbury and Southampton; North Lake, Queensbury et de Southampton; (iv) that part of the Parish of Saint Marys lying (iv) de la partie de la paroisse de Saint Marys située au northerly of Campbell Creek, excluding Devon Indian nord du ruisseau Campbell; excluant la réserve in- Reserve No. 30; dienne Devon no 30; (v) the Parish of Stanley, excepting the part of the Ru- (v) de la paroisse de Stanley, à l’exception de la partie ral Community of Upper Miramichi; de la communauté rurale d’Upper Miramichi; (vi) that part of the City of Fredericton lying northerly (vi) de la partie de la ville de Fredericton située au and westerly of a line described as follows: commencing nord et à l’ouest d’une ligne décrite comme suit : com- at the intersection of the northerly limit of the City of mençant à l’intersection de la limite nord de la ville de Fredericton and the westerly boundary of Devon Indian Fredericton et de la limite ouest de la réserve indienne Reserve No. 30; thence southwesterly along the bound- Devon no 30; de là vers le sud-ouest suivant la limite de ary of said Indian reserve and its production to the Two ladite réserve indienne et son prolongement jusqu’à la Nations crossing; thence northwesterly and westerly traverse Two Nations; de là vers le nord-ouest et l’ouest along said crossing to Ring Road; thence generally suivant ladite traverse jusqu’à la route Ring; de là géné- northwesterly and westerly along said road to Brook- ralement vers le nord-ouest et l’ouest suivant ladite side Drive; thence northeasterly along said drive to a route jusqu’à la promenade Brookside; de là vers le transmission line lying immediately northerly of the nord-est suivant ladite promenade jusqu’à une ligne de West Hills crossing; thence northwesterly along said transport d’énergie située immédiatement au nord de la transmission line to the westerly limit of said city. traverse West Hills; de là vers le nord-ouest suivant la- dite ligne de transport d’énergie jusqu’à la limite ouest de ladite ville. Quebec Québec This publication contains a provincial map of Quebec, four (4) Le présent recueil contient une carte de la province de Qué- maps for Southern and Eastern Quebec, individual maps of bec, quatre (4) cartes couvrant le sud et l’est de la province, cities including more than one electoral district, and a map des cartes individuelles des villes constituées de plus d’une and description of each of the province’s seventy-eight (78) circonscription, ainsi qu’une carte et une description de cha- electoral districts. cune des soixante-dix-huit (78) circonscriptions de la pro- vince. The sources used in the preparation of the maps in this atlas Les sources utilisées dans l’établissement des cartes du pré- are from Natural Resources Canada (Canada Centre for Re- sent atlas proviennent des Ressources naturelles Canada mote Sensing) and Statistics Canada (Geography Division). (Centre canadien de télédétection) et Statistique Canada (Di- vision de la géographie).

Current to September 22, 2021 29 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

The following applies to all the descriptions contained in Les définitions suivantes s’appliquent à toutes les descrip- this publication: tions contenues dans le présent recueil : (a) for the purposes of descriptions of electoral districts, a) aux fins de description des circonscriptions, le terme the term regional county municipality means a corpora- municipalité régionale de comté désigne une corpora- tion having jurisdiction over a territory in respect of which tion ayant juridiction sur un territoire à l’égard duquel des letters patent have been issued pursuant to the provisions lettres patentes ont été délivrées suivant les dispositions of Division 1, Chapter 1, Title II of the Land Use Planning de la section 1 du chapitre 1 du titre II de la Loi sur l’amé- and Development Act (c. A-19.1 of the Revised Statutes of nagement et l’urbanisme (ch. A-19.1 des Lois refondues du Quebec) following the coming into force of section 12.1 Québec) après l’entrée en vigueur de l’article 12.1 (L.Q. (S.Q. 1979, c. 51, s. 251) of the Territorial Division Act (c. 1979, ch. 51, art. 251) de la Loi sur la division territoriale D-11 of the Revised Statutes of Quebec); (ch. D-11 des Lois refondues du Québec); (b) reference to “boulevard”, “road”, “street”, “estuary”, b) toute mention de « boulevard », « chemin », « rue », “river”, “highway”, “avenue”, “parkway”, “railway”, “trans- « estuaire », « fleuve », « rivière », « autoroute », « route », mission line”, “bridge” and “canal” signifies their centre « avenue », « promenade », « voie ferrée », « ligne de line unless otherwise described; transport d’électricité», « pont » et « canal » fait référence à leur ligne médiane, à moins d’indication contraire; (c) all villages, cities and Indian reserves lying within the perimeter of an electoral district are included in it unless c) tous les villages, villes et réserves indiennes situés à otherwise described; l’intérieur du périmètre d’une circonscription en font par- tie, à moins d’indication contraire; (d) wherever a word or expression is used to designate a territorial division, that word or expression designates the d) partout où il est fait usage d’un mot ou d’une expres- territorial division as it existed or was delimited on the sion pour désigner une division territoriale, ce mot ou first day of March, 2011; and cette expression indique la division territoriale telle qu’elle existait ou était délimitée le premier jour de mars 2011; (e) the translation of the terms “street”, “avenue” and “boulevard” follows Treasury Board standards, while the e) la traduction des termes « rue », « avenue » et « boule- translation of all other public thoroughfare designations is vard » suit les normes du Conseil du Trésor. La traduction based on commonly used terms but has no official recogni- de toutes autres désignations de voie publique est basée tion. The French term “ville” is always and exclusively sur des expressions fréquemment employées mais n’est translated as “city”. pas reconnue de façon officielle. The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription est tiré du the 2011 decennial census conducted by Statistics Canada. recensement décennal de 2011 mené par Statistique Canada. 1. Abitibi — Baie-James — Nunavik — 1. Abitibi — Baie-James — Nunavik — Eeyou Eeyou (Population: 85,475) (Population : 85 475) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of La Vallée-de-l’Or, a) la municipalité régionale de comté de La Vallée-de-l’Or, including: Lac-Simon Indian Reserve; the Kitcisakik Indi- incluant : la réserve indienne Lac-Simon; l’établissement an settlement; amérindien de Kitcisakik; (b) the Equivalent Territory of Jamésie, including: the b) le territoire équivalent de Jamésie, incluant : les muni- Cree village municipalities and the Cree reserved lands of cipalités de village cri et les terres réservées aux Cris de Chisasibi, Eastmain, Mistissini, Nemiscau, Waskaganish, Chisasibi, Eastmain, Mistissini, Nemiscau, Waskaganish, Waswanipi and Wemindji; the Indian settlement of Oujé- Waswanipi et de Wemindji; l’établissement amérindien Bougoumou; and d’Oujé-Bougoumou; (c) the Territory of the Kativik Regional Administration, c) le territoire de l’Administration régionale Kativik, in- including the Cree Village Municipality and the Cree Re- cluant la municipalité de village cri et la terre réservée aux served Land of Whapmagoostui; the Nordic village munic- Cris de Whapmagoostui; les municipalités de village nor- ipalities of Akulivik, Aupaluk, Inukjuak, Ivujivik, Kangiq- dique d’Akulivik, Aupaluk, Inukjuak, Ivujivik, Kangiqsua- sualujjuaq, Kangiqsujuaq, Kangirsuk, Kuujjuaq, lujjuaq, Kangiqsujuaq, Kangirsuk, Kuujjuaq, Kuujjuarapik, Kuujjuarapik, Puvirnituq, Quaqtaq, Salluit, Tasiujaq and Puvirnituq, Quaqtaq, Salluit, Tasiujaq et d’Umiujaq; la Umiujaq; the Naskapi Village Municipality of municipalité de village naskapi de Kawawachikamach. Kawawachikamach. 2. Abitibi-Témiscamingue 2. Abitibi-Témiscamingue (Population: 102,794) (Population : 102 794) Consisting of: Comprend :

Current to September 22, 2021 30 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) the City of Rouyn-Noranda; a) la ville de Rouyn-Noranda; (b) the Regional County Municipality of Témiscamingue, b) la municipalité régionale de comté de Témiscamingue, including: Timiskaming Indian Reserve No. 19 and Eagle incluant : les réserves indiennes Timiskaming no 19 et Village First Nation-Kipawa Indian Reserve; the Hunter’s Eagle Village First Nation-Kipawa; les établissements Point and Winneway Indian settlements; amérindiens Hunter’s Point et Winneway; (c) the Regional County Municipality of Abitibi-Ouest; c) la municipalité régionale de comté d’Abitibi-Ouest; and d) la municipalité régionale de comté d’Abitibi, incluant la (d) the Regional County Municipality of Abitibi, including réserve indienne Pikogan. Pikogan Indian Reserve. 3. Ahuntsic-Cartierville 3. Ahuntsic-Cartierville (Population: 110,473) (Population : 110 473) Consisting of that part of the City of Montréal comprised of Comprend la partie de la ville de Montréal constituée de la that part of the borough of Ahuntsic-Cartierville lying south- partie de l’arrondissement d’Ahuntsic-Cartierville située au westerly of Papineau Avenue and Highway No. 19 (Papineau sud-ouest de l’avenue Papineau et de l’autoroute no 19 (auto- Highway). route Papineau). 4. Alfred-Pellan 4. Alfred-Pellan (Population: 98,045) (Population : 98 045) Consisting of that part of the City of Laval lying northeasterly Comprend la partie de la ville de Laval située au nord-est of a line described as follows: commencing at the intersection d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection of the northwesterly limit of said city with Papineau Avenue de la limite nord-ouest de ladite ville avec l’avenue Papineau (Athanase-David Bridge); thence southeasterly along said av- (pont Athanase-David); de là vers le sud-est suivant ladite enue to des Lacasse Avenue; thence southwesterly along said avenue jusqu’à l’avenue des Lacasse; de là vers le sud-ouest avenue to des Laurentides Boulevard; thence southeasterly suivant ladite avenue jusqu’au boulevard des Laurentides; de along said boulevard to de la Concorde Boulevard East; là vers le sud-est suivant ledit boulevard jusqu’au boulevard thence generally northeasterly along said boulevard to High- de la Concorde Est; de là généralement vers le nord-est sui- way No. 19 (Papineau Highway); thence southeasterly along vant ledit boulevard jusqu’à l’autoroute no 19 (autoroute Papi- said highway to the southeasterly limit of the City of Laval. neau); de là vers le sud-est suivant ladite autoroute jusqu’à la limite sud-est de la ville de Laval. 5. Argenteuil — La Petite-Nation 5. Argenteuil — La Petite-Nation (Population: 94,208) (Population : 94 208) Consisting of: Comprend : (a) the regional county municipalities of Papineau and Ar- a) les municipalités régionales de comté de Papineau et genteuil; d’Argenteuil; (b) that part of the Regional County Municipality of Les b) la partie de la municipalité régionale de comté des Pays-d’en-Haut comprised of the municipalities of Lac- Pays-d’en-Haut constituée des municipalités de Lac-des- des-Seize-Îles, Morin-Heights, Saint-Adolphe-d’Howard Seize-Îles, Morin-Heights, Saint-Adolphe-d’Howard et de and Wentworth-Nord; Wentworth-Nord; (c) that part of the Regional County Municipality of Les c) la partie de la municipalité régionale de comté des Col- Collines-de-l’Outaouais comprised of the municipalities of lines-de-l’Outaouais constituée des municipalités de L’Ange-Gardien and Notre-Dame-de-la-Salette; and L’Ange-Gardien et de Notre-Dame-de-la-Salette; (d) that part of the City of Gatineau comprised of the sec- d) la partie de la ville de Gatineau constituée des secteurs tors of Masson-Angers and Buckingham. de Masson-Angers et de Buckingham. 6. Avignon — La Mitis — Matane — 6. Avignon — La Mitis — Matane — Matapédia Matapédia (Population: 74,547) (Population : 74 547) Consisting of: Comprend :

Current to September 22, 2021 31 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) the Regional County Municipality of Avignon, includ- a) la municipalité régionale de comté d’Avignon, incluant ing Gesgapegiag Indian Reserve and Listuguj Indian Re- les réserves indiennes Gesgapegiag et Listuguj no 1; serve No. 1; and b) les municipalités régionales de comté de La Matapédia, (b) the regional county municipalities of La Matapédia, La La Mitis et de Matane. Mitis and Matane. 7. Beauce 7. Beauce (Population: 106,337) (Population : 106 337) Consisting of: Comprend : (a) the regional county municipalities of Beauce-Sartigan a) les municipalités régionales de comté de Beauce-Sarti- and Robert-Cliche; gan et de Robert-Cliche; (b) the Regional County Municipality of La Nouvelle- b) la municipalité régionale de comté de La Nouvelle- Beauce, excepting the Parish Municipality of Saint-Lam- Beauce, à l’exception de la municipalité de paroisse de bert-de-Lauzon; and Saint-Lambert-de-Lauzon; (c) that part of the Regional County Municipality of Les c) la partie de la municipalité régionale de comté des Et- Etchemins comprised of the municipalities of Sainte- chemins constituée des municipalités de Sainte-Aurélie, Aurélie, Saint-Benjamin, Saint-Prosper and Saint- Saint-Benjamin, Saint-Prosper et de Saint-Zacharie. Zacharie. 8. Beauport — Limoilou 8. Beauport — Limoilou (Population: 92,944) (Population : 92 944) Consisting of that part of the City of Québec comprised of: Comprend la partie de la ville de Québec constituée : (a) that part of the borough of La Cité-Limoilou lying a) de la partie de l’arrondissement de La Cité-Limoilou si- northerly of the Saint-Charles River and its estuary; and tuée au nord de la rivière Saint-Charles et de son estuaire; (b) that part of the borough of Beauport lying southerly b) de la partie de l’arrondissement de Beauport située au and westerly of a line described as follows: commencing at sud et à l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commen- the intersection of the westerly limit of said borough with çant à l’intersection de la limite ouest dudit arrondisse- Louis-XIV Boulevard; thence generally easterly along said ment avec le boulevard Louis-XIV; de là généralement vers boulevard to Lloyd-Welch Boulevard; thence southerly l’est suivant ledit boulevard jusqu’au boulevard Lloyd- along the production of said boulevard and Armand-Paris Welch; de là vers le sud suivant le prolongement dudit Boulevard to Raymond Boulevard; thence generally boulevard et le boulevard Armand-Paris jusqu’au boule- southerly along said boulevard to Highway No. 40 (Félix- vard Raymond; de là généralement vers le sud suivant le- Leclerc Highway); thence generally southeasterly along dit boulevard jusqu’à l’autoroute no 40 (autoroute Félix- said highway and its production to the southeasterly limit Leclerc); de là généralement vers le sud-est suivant ladite of the borough of Beauport. autoroute et son prolongement jusqu’à la limite sud-est de l’arrondissement de Beauport. 9. Bécancour — Nicolet — Saurel 9. Bécancour — Nicolet — Saurel (Population: 93,779) (Population : 93 779) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Nicolet-Yamaska, a) la municipalité régionale de comté de Nicolet-Yamaska, including Odanak Indian Reserve No. 12; incluant la réserve indienne Odanak no 12; (b) the Regional County Municipality of Pierre-De Saurel; b) la municipalité régionale de comté de Pierre-De Saurel; and c) la municipalité régionale de comté de Bécancour, in- (c) the Regional County Municipality of Bécancour, in- cluant la réserve indienne Wôlinak no 11. cluding Wôlinak Indian Reserve No. 11. 10. Bellechasse — Les Etchemins — 10. Bellechasse — Les Etchemins — Lévis Lévis (Population: 112,385) (Population : 112 385)

Current to September 22, 2021 32 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Bellechasse; a) la municipalité régionale de comté de Bellechasse; (b) the Regional County Municipality of Les Etchemins, b) la municipalité régionale de comté des Etchemins, à excepting the municipalities of Sainte-Aurélie, Saint-Ben- l’exception des municipalités de Sainte-Aurélie, Saint-Ben- jamin, Saint-Prosper and Saint-Zacharie; and jamin, Saint-Prosper et de Saint-Zacharie; (c) that part of the City of Lévis comprised of: c) la partie de la ville de Lévis constituée : (i) the borough of Desjardins; (i) de l’arrondissement de Desjardins; (ii) that part of the borough of Les Chutes-de-la-Chau- (ii) de la partie de l’arrondissement des Chutes-de-la- dière-Est lying northerly of a line described as follows: Chaudière-Est située au nord d’une ligne décrite commencing at the intersection of the westerly limit of comme suit : commençant à l’intersection de la limite said borough with Highway No. 20 (Jean-Lesage High- ouest dudit arrondissement avec l’autoroute no 20 (au- way); thence generally easterly along said highway to toroute Jean-Lesage); de là généralement vers l’est sui- the Etchemin River; thence generally easterly along vant ladite autoroute jusqu’à la rivière Etchemin; de là said river to the easterly limit of the borough of Les généralement vers l’est suivant ladite rivière jusqu’à la Chutes-de-la-Chaudière-Est. limite est de l’arrondissement des Chutes-de-la-Chau- dière-Est. 11. Beloeil — Chambly 11. Belœil — Chambly (Population: 109,955) (Population : 109 955) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Regional County Municipality of Rou- a) la partie de la municipalité régionale de comté de Rou- ville comprised of: the cities of Marieville and Richelieu; ville constituée : des villes de Marieville et de Richelieu; de the Municipality of Saint-Mathias-sur-Richelieu; and la municipalité de Saint-Mathias-sur-Richelieu; (b) that part of the Regional County Municipality of La b) la partie de la municipalité régionale de comté de La Vallée-du-Richelieu comprised of: the cities of Beloeil, Vallée-du-Richelieu constituée : des villes de Belœil, Cari- Carignan, Chambly, Mont-Saint-Hilaire and Otterburn gnan, Chambly, Mont-Saint-Hilaire et d’Otterburn Park; Park; the municipalities of McMasterville and Saint-Jean- des municipalités de McMasterville et de Saint-Jean-Bap- Baptiste. tiste. 12. Berthier — Maskinongé 12. Berthier — Maskinongé (Population: 98,590) (Population : 98 590) Consisting of: Comprend : (a) the regional county municipalities of D’Autray and a) les municipalités régionales de comté de D’Autray et de Maskinongé; Maskinongé; (b) that part of the Regional County Municipality of b) la partie de la municipalité régionale de comté de Ma- Matawinie comprised of: the municipalities of Saint-Félix- tawinie constituée : des municipalités de Saint-Félix-de- de-Valois and Saint-Jean-de-Matha; the Parish Municipal- Valois et de Saint-Jean-de-Matha; de la municipalité de ity of Saint-Damien; and paroisse de Saint-Damien; (c) that part of the City of Trois-Rivières comprised of the c) la partie de la ville de Trois-Rivières constituée du sec- sector of Pointe-du-Lac. teur de Pointe-du-Lac. 13. Blainville 13. Blainville (Population: 98,499) (Population : 98 499) Consisting of that part of the Regional County Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de comté de Thérèse-De Blainville comprised of the cities of Blainville, Thérèse-De Blainville constituée des villes de Blainville, Bois- Bois-des-Filion, Lorraine and Sainte-Thérèse. des-Filion, Lorraine et de Sainte-Thérèse. 14. Boucher — Les Patriotes — 14. Boucher — Les Patriotes — Verchères Verchères (Population: 95,326) (Population : 95 326)

Current to September 22, 2021 33 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of: Comprend : (a) that part of the Regional County Municipality of La a) la partie de la municipalité régionale de comté de La Vallée-du-Richelieu comprised of the municipalities of Vallée-du-Richelieu constituée des municipalités de Saint- Saint-Antoine-sur-Richelieu, Saint-Charles-sur-Richelieu, Antoine-sur-Richelieu, Saint-Charles-sur-Richelieu, Saint- Saint-Denis-sur-Richelieu, Saint-Marc-sur-Richelieu and Denis-sur-Richelieu, Saint-Marc-sur-Richelieu et de Saint- Saint-Mathieu-de-Beloeil; Mathieu-de-Belœil; (b) the Regional County Municipality of Marguerite- b) la municipalité régionale de comté de Marguerite- D’Youville, excepting the City of Sainte-Julie; and D’Youville, à l’exception de la ville de Sainte-Julie; (c) the City of Boucherville. c) la ville de Boucherville. 15. Bourassa 15. Bourassa (Population: 100,286) (Population : 100 286) Consisting of that part of the City of Montréal comprised Comprend la partie de la ville de Montréal constituée : of: a) de la partie de l’arrondissement d’Ahuntsic-Cartierville (a) that part of the borough of Ahuntsic-Cartierville lying située au nord-est de l’avenue Papineau et de l’autoroute northeasterly of Papineau Avenue and Highway No. 19 no 19 (autoroute Papineau); (Papineau Highway); and b) de l’arrondissement de Montréal-Nord. (b) the borough of Montréal-Nord. 16. Brome — Missisquoi 16. Brome — Missisquoi (Population: 98,616) (Population : 98 616) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Brome-Mis- a) la municipalité régionale de comté de Brome-Missis- sisquoi; quoi; (b) that part of the Regional County Municipality of Le b) la partie de la municipalité régionale de comté du Haut-Richelieu comprised of: the Parish Municipality of Haut-Richelieu constituée : de la municipalité de paroisse Saint-Sébastien; the municipalities of Henryville, Noyan, de Saint-Sébastien; des municipalités de Henryville, Saint-Georges-de-Clarenceville and Venise-en-Québec; Noyan, Saint-Georges-de-Clarenceville et de Venise-en- and Québec; (c) that part of the Regional County Municipality of Mem- c) la partie de la municipalité régionale de comté de phrémagog comprised of: the City of Magog; the Village Memphrémagog constituée : de la ville de Magog; de la Municipality of Stukely-Sud; the municipalities of Austin, municipalité de village de Stukely-Sud; des municipalités Bolton-Est, Eastman, Saint-Benoît-du-Lac and Saint-Éti- d’Austin, Bolton-Est, Eastman, Saint-Benoît-du-Lac et de enne-de-Bolton; the township municipalities of Potton and Saint-Étienne-de-Bolton; des municipalités de canton de Orford. Potton et d’Orford. 17. Brossard — Saint-Lambert 17. Brossard — Saint-Lambert (Population: 100,828) (Population : 100 828) Consisting of the cities of Brossard and Saint-Lambert. Comprend les villes de Brossard et de Saint-Lambert. 18. Centre-du-Bas-Saint-Laurent 18. Centre-du-Bas-Saint-Laurent (Population: 84,809) (Population : 84 809) Consisting of the regional county municipalities of Les Comprend les municipalités régionales de comté des Basques, Basques, Rimouski-Neigette and Témiscouata. Rimouski-Neigette et de Témiscouata. 19. Charlesbourg — Haute-Saint- 19. Charlesbourg — Haute-Saint- Charles Charles (Population: 103,331) (Population : 103 331) Consisting of that part of the City of Québec comprised of: Comprend la partie de la ville de Québec constituée :

Current to September 22, 2021 34 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) the borough of Charlesbourg; and a) de l’arrondissement de Charlesbourg; (b) that part of the borough of La Haute-Saint-Charles ly- b) de la partie de l’arrondissement de La Haute-Saint- ing northeasterly of a line described as follows: commenc- Charles située au nord-est d’une ligne décrite comme suit : ing at the intersection of the northerly limit of the City of commençant à l’intersection de la limite nord de la ville de Québec with Valcartier Boulevard; thence generally south- Québec avec le boulevard Valcartier; de là généralement easterly along said boulevard to the transmission line; vers le sud-est suivant ledit boulevard jusqu’à la ligne de thence generally easterly along said transmission line to transport d’électricité; de là généralement vers l’est sui- the Saint-Charles River; thence generally northeasterly vant ladite ligne de transport d’électricité jusqu’à la rivière along said river to de la Colline Boulevard; thence south- Saint-Charles; de là généralement vers le nord-est suivant easterly along said boulevard to de la Faune Street; thence ladite rivière jusqu’au boulevard de la Colline; de là vers le northeasterly along said street to the transmission line; sud-est suivant ledit boulevard jusqu’à la rue de la Faune; thence easterly along said transmission line to Lapierre de là vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’à la ligne de Avenue; thence southeasterly along said avenue to the transport d’électricité; de là vers l’est suivant ladite ligne southeasterly limit of the borough of La Haute-Saint- de transport d’électricité jusqu’à l’avenue Lapierre; de là Charles. vers le sud-est suivant ladite avenue jusqu’à la limite sud- est de l’arrondissement de La Haute-Saint-Charles. 20. Charlevoix — Montmorency 20. Charlevoix — Montmorency (Population: 92,496) (Population : 92 496) Consisting of: Comprend : (a) the regional county municipalities of L’Île-d’Orléans, a) les municipalités régionales de comté de L’Île-d’Or- La Côte-de-Beaupré, Charlevoix-Est and Charlevoix; and léans, La Côte-de-Beaupré, Charlevoix-Est et de Charle- voix; (b) that part of the City of Québec comprised of that part of the borough of Beauport lying northerly and easterly of b) la partie de la ville de Québec constituée de la partie de a line described as follows: commencing at the intersection l’arrondissement de Beauport située au nord et à l’est of the westerly limit of said borough with Louis-XIV d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- Boulevard; thence generally easterly along said boulevard tion de la limite ouest dudit arrondissement avec le boule- to Lloyd-Welch Boulevard; thence southerly along the vard Louis-XIV; de là généralement vers l’est suivant ledit southerly production of said boulevard and Armand-Paris boulevard jusqu’au boulevard Lloyd-Welch; de là vers le Boulevard to Raymond Boulevard; thence generally sud suivant le prolongement vers le sud dudit boulevard et southerly along said boulevard to Highway No. 40 (Félix- le boulevard Armand-Paris jusqu’au boulevard Raymond; Leclerc Highway); thence generally southeasterly along de là généralement vers le sud suivant ledit boulevard jus- said highway and its production to the southeasterly limit qu’à l’autoroute no 40 (autoroute Félix-Leclerc); de là géné- of the borough of Beauport. ralement vers le sud-est suivant ladite autoroute et son prolongement jusqu’à la limite sud-est de l’arrondissement de Beauport. 21. Châteauguay — Lacolle 21. Châteauguay — Lacolle (Population: 92,169) (Population : 92 169) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Les Jardins-de- a) la municipalité régionale de comté des Jardins-de-Na- Napierville, excepting: the Township Municipality of Hem- pierville, à l’exception : de la municipalité de canton de mingford; the Village Municipality of Hemmingford; Hemmingford; de la municipalité de village de Hemming- ford; (b) that part of the Regional County Municipality of Beauharnois-Salaberry comprised of the municipalities of b) la partie de la municipalité régionale de comté de Beau- Sainte-Martine and Saint-Urbain-Premier; and harnois-Salaberry constituée des municipalités de Sainte- Martine et de Saint-Urbain-Premier; (c) that part of the Regional County Municipality of Rous- sillon comprised of: the cities of Châteauguay, Léry and c) la partie de la municipalité régionale de comté de Rous- Mercier; the Parish Municipality of Saint-Isidore. sillon constituée : des villes de Châteauguay, Léry et de Mercier; de la municipalité de paroisse de Saint-Isidore. 22. Chicoutimi 22. Chicoutimi (Population: 81,501) (Population : 81 501) Consisting of: Comprend :

Current to September 22, 2021 35 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) that part of the Regional County Municipality of Fjord- a) la partie de la municipalité régionale de comté du du-Saguenay comprised of: the municipalities of Ferland- Fjord-du-Saguenay constituée : des municipalités de Fer- et-Boilleau, L’Anse-Saint-Jean, Petit-Saguenay, Rivière- land-et-Boilleau, L’Anse-Saint-Jean, Petit-Saguenay, Ri- Éternité and Saint-Félix-d’Otis; the unorganized territory vière-Éternité et de Saint-Félix-d’Otis; du territoire non of Lalemant; and organisé de Lalemant; (b) that part of the City of Saguenay comprised of: b) la partie de la ville de Saguenay constituée : (i) the borough of La Baie; (i) de l’arrondissement de La Baie; (ii) that part of the borough of Chicoutimi lying north- (ii) de la partie de l’arrondissement de Chicoutimi si- easterly of a line described as follows: commencing at tuée au nord-est d’une ligne décrite comme suit : com- the intersection of the northwesterly limit of said bor- mençant à l’intersection de la limite nord-ouest dudit ough with Highway No. 70; thence generally southeast- arrondissement avec l’autoroute no 70; de là générale- erly along said highway, du Royaume Boulevard East ment vers le sud-est suivant ladite autoroute, le boule- (Highway No. 170) and Highway No. 170 to the south- vard du Royaume Est (route no 170) et la route no 170 easterly limit of the borough of Chicoutimi. jusqu’à la limite sud-est de l’arrondissement de Chicou- timi. 23. Compton — Stanstead 23. Compton — Stanstead (Population: 101,946) (Population : 101 946) Consisting of: Comprend : (a) the regional county municipalities of Coaticook and Le a) les municipalités régionales de comté de Coaticook et Haut-Saint-François; du Haut-Saint-François; (b) that part of the Regional County Municipality of Le b) la partie de la municipalité régionale de comté du Val- Val-Saint-François comprised of the Municipality of Stoke; Saint-François constituée de la municipalité de Stoke; (c) that part of the Regional County Municipality of Mem- c) la partie de la municipalité régionale de comté de phrémagog comprised of: the City of Stanstead; the village Memphrémagog constituée : de la ville de Stanstead; des municipalities of Ayer’s Cliff and North Hatley; the munic- municipalités de village d’Ayer’s Cliff et de North Hatley; ipalities of Hatley, Ogden and Sainte-Catherine-de-Hatley; des municipalités de Hatley, Ogden et de Sainte-Cathe- the township municipalities of Hatley and Stanstead; and rine-de-Hatley; des municipalités de canton de Hatley et de Stanstead; (d) the City of Sherbrooke, excepting the boroughs of Fleurimont, Jacques-Cartier and Le Mont-Bellevue. d) la ville de Sherbrooke à l’exception des arrondisse- ments de Fleurimont, Jacques-Cartier et du Mont-Belle- vue. 24. Dorval — Lachine 24. Dorval — Lachine (Population: 106,886) (Population : 106 886) Consisting of: Comprend : (a) the cities of Dorval and L’Île Dorval; and a) les villes de Dorval et de L’Île Dorval; (b) that part of the City of Montréal comprised of: b) la partie de la ville de Montréal constituée : (i) the borough of Lachine; (i) de l’arrondissement de Lachine; (ii) that part of the borough of LaSalle lying northwest- (ii) de la partie de l’arrondissement de LaSalle située erly of a line described as follows: commencing at the au nord-ouest d’une ligne décrite comme suit : com- intersection of the southerly limit of the borough of Le mençant à l’intersection de la limite sud de l’arrondis- Sud-Ouest and the former Canadian Pacific Railway sement du Sud-Ouest et de l’ancienne voie ferrée du Ca- (westerly of Jean-Chevalier Street); thence southwest- nadien Pacifique (à l’ouest de la rue Jean-Chevalier); de erly along said railway to Dollard Avenue; thence là vers le sud-ouest suivant ladite ancienne voie ferrée southeasterly along said avenue to de l’Aqueduc Canal; jusqu’à l’avenue Dollard; de là vers le sud-est suivant thence generally southwesterly along said canal and its ladite avenue jusqu’au canal de l’Aqueduc; de là généra- production to the southerly limit of the City of Mon- lement vers le sud-ouest suivant ledit canal et son pro- tréal. longement jusqu’à la limite sud de la ville de Montréal. 25. Drummond 25. Drummond (Population: 98,681) (Population : 98 681)

Current to September 22, 2021 36 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of the Regional County Municipality of Drum- Comprend la municipalité régionale de comté de Drummond. mond. 26. Gaspésie — Les Îles-de-la- 26. Gaspésie — Les Îles-de-la- Madeleine Madeleine (Population: 78,833) (Population : 78 833) Consisting of: Comprend : (a) the regional county municipalities of La Haute- a) les municipalités régionales de comté de La Haute-Gas- Gaspésie, La Côte-de-Gaspé, Le Rocher-Percé and pésie, La Côte-de-Gaspé, Le Rocher-Percé et de Bonaven- Bonaventure; and ture; (b) the Equivalent Territory of Les Îles-de-la-Madeleine, b) le territoire équivalent des Îles-de-la-Madeleine consti- comprised of the municipalities of Grosse-Île and Les Îles- tué des municipalités de Grosse-Île et Les Îles-de-la-Made- de-la-Madeleine. leine. 27. Gatineau 27. Gatineau (Population: 106,424) (Population : 106 424) Consisting of that part of the City of Gatineau described as Comprend la partie de la ville de Gatineau décrite comme follows: commencing at the intersection of the northerly limit suit : commençant à l’intersection de la limite nord de ladite of said city with Saint-Joseph Boulevard; thence easterly in a ville avec le boulevard Saint-Joseph; de là vers l’est en ligne straight line to the Gatineau River; thence generally south- droite jusqu’à la rivière Gatineau; de là généralement vers le easterly along said river to the southerly limit of the City of sud-est suivant ladite rivière jusqu’à la limite sud de la ville de Gatineau (Ottawa River); thence generally northeasterly Gatineau (Rivière des Outaouais); de là généralement vers le along said limit and said river to the easterly limit of the sec- nord-est suivant ladite limite et ladite rivière jusqu’à la limite tor of Gatineau; thence northerly along said limit to the est du secteur de Gatineau; de là vers le nord suivant ladite li- northerly limit of the City of Gatineau; thence generally west- mite jusqu’à la limite nord de la ville de Gatineau; de là géné- erly along said limit to Montée Paiement; thence generally ralement vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à la montée southerly along Montée Paiement to Highway No. 50 (de Paiement; de là généralement vers le sud suivant ladite mon- l’Outaouais Highway); thence westerly and southerly along tée jusqu’à l’autoroute no 50 (autoroute de l’Outaouais); de là said highway to La Vérendrye Boulevard West; thence north- vers l’ouest et vers le sud suivant ladite autoroute jusqu’au westerly and southwesterly along said boulevard and du Pont boulevard La Vérendrye Ouest; de là vers le nord-ouest et Avenue to the northerly limit of the City of Gatineau (Alonzo- vers le sud-ouest suivant ledit boulevard et l’avenue du Pont Wright Bridge); thence generally southerly along said limit to jusqu’à la limite nord de la ville de Gatineau (pont Alonzo- the point of commencement. Wright); de là généralement vers le sud suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 28. Hochelaga 28. Hochelaga (Population: 103,436) (Population : 103 436) Consisting of that part of the City of Montréal comprised Comprend la partie de la ville de Montréal constituée : of: a) de la partie de l’arrondissement de Mercier–Hochela- (a) that part of the borough of Mercier–Hochelaga- ga-Maisonneuve située au sud-ouest d’une ligne décrite Maisonneuve lying southwesterly of a line described as fol- comme suit : commençant à l’intersection de la limite sud- lows: commencing at the intersection of the southeasterly est de la ville de Montréal avec le prolongement vers le limit of the City of Montréal with the southeasterly pro- sud-est de l’avenue Haig; de là vers le nord-ouest suivant duction of Haig Avenue; thence northwesterly along said ledit prolongement et ladite avenue jusqu’à la rue Hoche- production and said avenue to Hochelaga Street; thence laga; de là vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’au southwesterly along said street to Langelier Boulevard; boulevard Langelier; de là vers le nord-ouest suivant ledit thence northwesterly along said boulevard to Sherbrooke boulevard jusqu’à la rue Sherbrooke Est; de là vers le Street East; thence northeasterly along said street to the nord-est suivant ladite rue jusqu’à la ligne de transport transmission line lying between Trianon Street and Des d’électricité située entre les rues du Trianon et Des Gro- Groseilliers Street; thence northwesterly along said trans- seilliers; de là vers le nord-ouest suivant ladite ligne de mission line to the westerly limit of said borough; thence transport d’électricité jusqu’à la limite ouest dudit arron- generally southwesterly and northwesterly along said limit dissement; de là généralement vers le sud-ouest et le nord- to Beaubien Street East; thence southwesterly along said ouest suivant ladite limite jusqu’à la rue Beaubien Est; de street to Langelier Boulevard; thence northwesterly along là vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’au boulevard said boulevard to the westerly limit of the borough of Langelier; de là vers le nord-ouest suivant ledit boulevard Mercier–Hochelaga-Maisonneuve; and

Current to September 22, 2021 37 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(b) that part of the borough of Rosemont–La Petite-Patrie jusqu’à la limite ouest de l’arrondissement de lying northeasterly of Pie-IX Boulevard and southeasterly Mercier–Hochelaga-Maisonneuve; of Bélanger Street. b) de la partie de l’arrondissement de Rosemont–La Pe- tite-Patrie située au nord-est du boulevard Pie-IX et au sud-est de la rue Bélanger. 29. Honoré-Mercier 29. Honoré-Mercier (Population: 102,587) (Population : 102 587) Consisting of that part of the City of Montréal comprised Comprend la partie de la ville de Montréal constituée : of: a) de l’arrondissement d’Anjou; (a) the borough of Anjou; b) de la partie de l’arrondissement de Rivière-des-Prai- (b) that part of the borough of Rivière-des- ries–Pointe-aux-Trembles située à l’ouest d’une ligne dé- Prairies–Pointe-aux-Trembles lying westerly of a line de- crite comme suit : commençant à l’intersection de la limite scribed as follows: commencing at the intersection of the nord-est de la ville de Montréal-Est avec le boulevard Hen- northeasterly limit of the City of Montréal-Est with Henri- ri-Bourassa Est; de là vers le nord-est suivant ledit boule- Bourassa Boulevard East; thence northeasterly along said vard jusqu’à l’autoroute no 40 (autoroute Félix-Leclerc); de boulevard to Highway No. 40 (Félix-Leclerc Highway); là vers le nord suivant ladite autoroute et jusqu’à la limite thence northerly along said highway to the northerly limit nord de la ville de Montréal; of the City of Montréal; and c) de la partie de l’arrondissement de Mercier–Hochela- (c) that part of the borough of Mercier–Hochelaga- ga-Maisonneuve située au nord-est du boulevard Langelier Maisonneuve lying northeasterly of Langelier Boulevard et au nord-ouest de la rue Beaubien Est. and northwesterly of Beaubien Street East. 30. Hull — Aylmer 30. Hull — Aylmer (Population: 103,447) (Population : 103 447) Consisting of that part of the City of Gatineau described as Comprend la partie de la ville de Gatineau décrite comme follows: commencing at the intersection of the westerly limit suit : commençant à l’intersection de la limite ouest de ladite of said city with Eardley Road; thence southeasterly along ville avec le chemin Eardley; de là vers le sud-est suivant ledit said road to des Allumetières Boulevard; thence generally chemin jusqu’au boulevard des Allumetières; de là générale- easterly along said boulevard to des Grives Boulevard; thence ment vers l’est suivant ledit boulevard jusqu’au boulevard des generally northerly along said boulevard to Pink Road; thence Grives; de là généralement vers le nord suivant ledit boule- generally easterly along said road to Saint-Raymond Boule- vard jusqu’au chemin Pink; de là généralement vers l’est sui- vard; thence generally easterly along said boulevard to the vant ledit chemin jusqu’au boulevard Saint-Raymond; de là Gatineau Parkway; thence northwesterly along said parkway généralement vers l’est suivant ledit boulevard jusqu’à la pro- to the northerly limit of the City of Gatineau; thence generally menade de la Gatineau; de là vers le nord-ouest suivant ladite northeasterly along said limit to Saint-Joseph Boulevard; promenade jusqu’à la limite nord de la ville de Gatineau; de là thence easterly in a straight line to the Gatineau River; thence généralement vers le nord-est suivant ladite limite jusqu’au generally southeasterly along said river to the southerly limit boulevard Saint-Joseph; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à of the City of Gatineau (Ottawa River); thence generally la rivière Gatineau; de là généralement vers le sud-est suivant southwesterly, northwesterly and northerly along the ladite rivière jusqu’à la limite sud de la ville de Gatineau (Ri- southerly and westerly limits of said city and said river to the vière des Outaouais); de là généralement vers le sud-ouest, le point of commencement. nord-ouest et le nord suivant les limites sud et ouest de ladite ville et de ladite rivière jusqu’au point de départ. 31. Joliette 31. Joliette (Population: 100,683) (Population : 100 683) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Matawinie, ex- a) la municipalité régionale de comté de Matawinie, à l’ex- cepting: the municipalities of Saint-Félix-de-Valois and ception : des municipalités de Saint-Félix-de-Valois et de Saint-Jean-de-Matha; the Parish Municipality of Saint- Saint-Jean-de-Matha; la municipalité de paroisse de Saint- Damien; the unorganized territories of Baie-Obaoca and Damien; des territoires non organisés de Baie-Obaoca et Lac-Cabasta; including the Communauté Atikamekw de de Lac-Cabasta; incluant la réserve indienne Communauté Manawan Indian Reserve; and Atikamekw de Manawan; (b) the Regional County Municipality of Joliette. b) la municipalité régionale de comté de Joliette.

Current to September 22, 2021 38 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

32. Jonquière 32. Jonquière (Population: 87,596) (Population : 87 596) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Regional County Municipality of Lac- a) la partie de la municipalité régionale de comté de Lac- Saint-Jean-Est comprised of the municipalities of Saint-Jean-Est constituée des municipalités de Labrecque, Labrecque, Lamarche and Saint-Nazaire; Lamarche et de Saint-Nazaire; (b) that part of the Regional County Municipality of b) la partie de la municipalité régionale de comté du Fjord-du-Saguenay comprised of: the municipalities of Fjord-du-Saguenay constituée : des municipalités de Bé- Bégin, Larouche, Saint-Ambroise, Saint-Charles-de-Bour- gin, Larouche, Saint-Ambroise, Saint-Charles-de-Bourget, get, Saint-David-de-Falardeau, Saint-Fulgence and Saint- Saint-David-de-Falardeau, Saint-Fulgence et de Saint-Ho- Honoré; the Parish Municipality of Sainte-Rose-du-Nord; noré; de la municipalité de paroisse de Sainte-Rose-du- the unorganized territories of Mont-Valin and Lac-Minis- Nord; des territoires non organisés Mont-Valin et Lac-Mi- tuk; and nistuk; (c) that part of the City of Saguenay comprised of: c) la partie de la ville de Saguenay constituée : (i) the borough of Jonquière; (i) de l’arrondissement de Jonquière; (ii) that part of the borough of Chicoutimi lying south- (ii) de la partie de l’arrondissement de Chicoutimi si- westerly of a line described as follows: commencing at tuée au sud-ouest d’une ligne décrite comme suit : com- the intersection of the northwesterly limit of said bor- mençant à l’intersection de la limite nord-ouest dudit ough with Highway No. 70; thence generally southeast- arrondissement avec l’autoroute no 70; de là générale- erly along said highway, du Royaume Boulevard East ment vers le sud-est suivant ladite autoroute, le boule- (Highway No. 170) and Highway No. 170 to the south- vard du Royaume Est (route no 170) et la route no 170 easterly limit of the borough of Chicoutimi. jusqu’à la limite sud-est de l’arrondissement de Chicou- timi. 33. La Pointe-de-l’Île 33. La Pointe-de-l’Île (Population: 103,512) (Population : 103 512) Consisting of: Comprend : (a) the City of Montréal-Est; and a) la ville de Montréal-Est; (b) that part of the City of Montréal comprised of: b) la partie de la ville de Montréal constituée : (i) that part of the borough of Rivière-des- (i) de la partie de l’arrondissement de Rivière-des-Prai- Prairies–Pointe-aux-Trembles lying southeasterly and ries–Pointe-aux-Trembles située au sud-est et à l’est easterly of a line described as follows: commencing at d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- the intersection of the northernmost corner of the City section du coin le plus au nord de la ville de Montréal- of Montréal-Est with Henri-Bourassa Boulevard East; Est avec le boulevard Henri-Bourassa Est; de là vers le thence northeasterly along said boulevard to Highway nord-est suivant ledit boulevard jusqu’à l’autoroute no No. 40 (Métropolitaine Highway); thence northerly 40 (autoroute Métropolitaine); de là vers le nord sui- along said highway to the northerly limit of the City of vant ladite autoroute jusqu’à la limite nord de la ville de Montréal; Montréal; (ii) that part of the borough of Mercier–Hochelaga- (ii) de la partie de l’arrondissement de Mercier–Ho- Maisonneuve lying northeasterly of a line described as chelaga-Maisonneuve située au nord-est d’une ligne dé- follows: commencing at the intersection of the south- crite comme suit : commençant à l’intersection de la li- easterly limit of the City of Montréal with the south- mite sud-est de la ville de Montréal avec le easterly production of Haig Avenue; thence northwest- prolongement vers le sud-est de l’avenue Haig; de là erly along said production and said avenue to vers le nord-ouest suivant ledit prolongement et ladite Hochelaga Street; thence southwesterly along said avenue jusqu’à la rue Hochelaga; de là vers le sud-ouest street to Langelier Boulevard; thence northwesterly suivant ladite rue jusqu’au boulevard Langelier; de là along said boulevard to Sherbrooke Street East; thence vers le nord-ouest suivant ledit boulevard jusqu’à la rue northeasterly along said street to the transmission line Sherbrooke Est; de là vers le nord-est suivant ladite rue lying between Trianon Street and Des Groseilliers jusqu’à la ligne de transport d’électricité située entre les Street; thence northwesterly along said transmission rues du Trianon et Des Groseilliers; de là vers le nord- line to the westerly limit of the borough of Merci- ouest suivant ladite ligne de transport jusqu’à la limite er–Hochelaga-Maisonneuve. ouest de l’arrondissement de Mercier–Hochelaga-Mai- sonneuve.

Current to September 22, 2021 39 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

34. La Prairie 34. La Prairie (Population: 99,811) (Population : 99 811) Consisting of that part of the Regional County Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de comté de Roussillon comprised of: the cities of Candiac, Delson, La Roussillon constituée : des villes de Candiac, Delson, La Prai- Prairie, Sainte-Catherine and Saint-Constant; the municipali- rie, Sainte-Catherine et de Saint-Constant; des municipalités ties of Saint-Mathieu and Saint-Philippe; including Kah- de Saint-Mathieu et de Saint-Philippe; incluant la réserve in- nawake Indian Reserve No. 14. dienne de Kahnawake no 14. 35. Lac-Saint-Jean 35. Lac-Saint-Jean (Population: 105,783) (Population : 105 783) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Domaine-du-Roy, a) la municipalité régionale de comté du Domaine-du- including Mashteuiatsh Indian Reserve; Roy, incluant la réserve indienne Mashteuiatsh; (b) the Regional County Municipality of Maria-Chapde- b) la municipalité régionale de comté de Maria-Chapde- laine; and laine; (c) the Regional County Municipality of Lac-Saint-Jean- c) la municipalité régionale de comté de Lac-Saint-Jean- Est, excepting the municipalities of Labrecque, Lamarche Est, à l’exception des municipalités de Labrecque, La- and Saint-Nazaire. marche et de Saint-Nazaire. 36. Lac-Saint-Louis 36. Lac-Saint-Louis (Population: 108,795) (Population : 108 795) Consisting of: Comprend : (a) the cities of Baie-D’Urfé, Beaconsfield, Kirkland, a) les villes de Baie-D’Urfé, Beaconsfield, Kirkland, Pointe-Claire and Sainte-Anne-de-Bellevue; Pointe-Claire et Sainte-Anne-de-Bellevue; (b) the Village Municipality of Senneville; and b) la municipalité de village de Senneville; (c) that part of the City of Montréal comprised of: c) la partie de la ville de Montréal constituée : (i) that part of the borough of Pierrefonds-Roxboro ly- (i) de la partie de l’arrondissement de Pierrefonds-Rox- ing southwesterly of Jacques-Bizard Boulevard; boro située au sud-ouest du boulevard Jacques-Bizard; (ii) that part of the borough of L’Île-Bizard–Sainte- (ii) de la partie de l’arrondissement de L’Île-Bi- Geneviève lying southeasterly of the Rivière des Prairies zard–Sainte-Geneviève située au sud-est de la Rivière and southwesterly of Jacques-Bizard Boulevard. des Prairies et au sud-ouest du boulevard Jacques-Bi- zard. 37. Lasalle — Verdun 37. Lasalle — Verdun (Population: 105,317) (Population : 105 317) Consisting of that part of the City of Montréal comprised Comprend la partie de la ville de Montréal constituée : of: a) de l’arrondissement de Verdun, excluant L’Île des (a) the borough of Verdun, excepting Île des Soeurs; Sœurs; (b) that part of the borough of LaSalle lying southeasterly b) de la partie de l’arrondissement de LaSalle située au of a line described as follows: commencing at the intersec- sud-est d’une ligne décrite comme suit : commençant à tion of the southerly limit of the borough of Le Sud-Ouest l’intersection de la limite sud de l’arrondissement du Sud- and the former Canadian Pacific Railway (westerly of Ouest et de l’ancienne voie ferrée du Canadien Pacifique (à Jean-Chevalier Street); thence southwesterly along said l’ouest de la rue Jean-Chevalier); de là vers le sud-ouest former railway to Dollard Avenue; thence southeasterly suivant ladite ancienne voie ferrée jusqu’à l’avenue Dol- along said avenue to de l’Aqueduc Canal; thence generally lard; de là vers le sud-est suivant ladite avenue jusqu’au southwesterly along said canal and its production to the canal de l’Aqueduc; de là généralement vers le sud-ouest southerly limit of the City of Montréal; and suivant ledit canal et son prolongement jusqu’à la limite sud de la ville de Montréal; (c) that part of the borough of Le Sud-Ouest lying westerly and southerly of a line described as follows: commencing c) de la partie de l’arrondissement du Sud-Ouest située à at the intersection of Pullman Street and Highway No. 720 l’ouest et au sud d’une ligne décrite comme suit :

Current to September 22, 2021 40 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(Ville-Marie Highway); thence southwesterly along said commençant à l’intersection de la rue Pullman et de l’auto- highway to Highway No. 15 (Décarie Highway); thence route no 720 (autoroute Ville-Marie); de là vers le sud- southeasterly along said highway to de Lachine Canal; ouest suivant ladite autoroute jusqu’à l’autoroute no 15 thence northeasterly along said canal to Atwater Avenue; (autoroute Décarie); de là vers le sud-est suivant ladite au- thence southeasterly along said avenue to the limit of the toroute jusqu’au Canal de Lachine; de là vers le nord-est borough of Le Sud-Ouest. suivant ledit canal jusqu’à l’avenue Atwater; de là vers le sud-est suivant ladite avenue jusqu’à la limite de l’arron- dissement du Sud-Ouest. 38. Laurentides — Labelle 38. Laurentides — Labelle (Population: 111,357) (Population : 111 357) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Les Laurentides, a) la municipalité régionale de comté des Laurentides, in- including Doncaster Indian Reserve No. 17; cluant la réserve indienne Doncaster no 17; (b) the Regional County Municipality of Les Pays-d’en- b) la municipalité régionale de comté des Pays-d’en-Haut, Haut, excepting the municipalities of Morin-Heights, à l’exception des municipalités de Morin-Heights, Saint- Saint-Adolphe-d’Howard, Wentworth-Nord and Lac-des- Adolphe-d’Howard, Wentworth-Nord et de Lac-des-Seize- Seize-Îles; and Îles; (c) the Regional County Municipality of Antoine-Labelle. c) la municipalité régionale de comté d’Antoine-Labelle. 39. Laurier — Sainte-Marie 39. Laurier — Sainte-Marie (Population: 107,034) (Population : 107 034) Consisting of that part of the City of Montréal comprised Comprend la partie de la ville de Montréal constituée : of: a) de la partie de l’arrondissement du Plateau-Mont- (a) that part of the borough of Le Plateau-Mont-Royal ly- Royal située au nord-est et au sud-est d’une ligne décrite ing northeasterly and southeasterly of a line described as comme suit : commençant à l’intersection de la limite follows: commencing at the intersection of the northwest- nord-ouest dudit arrondissement avec la rue Saint-Denis; erly limit of said borough with Saint-Denis Street; thence de là vers le sud-est suivant ladite rue jusqu’à l’avenue Du- southeasterly along said street to Duluth Avenue East; luth Est; de là vers le sud-ouest suivant ladite avenue et thence southwesterly along said avenue and Duluth Av- l’avenue Duluth Ouest jusqu’à l’avenue du Parc; de là vers enue West to du Parc Avenue; thence southeasterly along le sud-est suivant ladite avenue jusqu’à la limite sud-est de said avenue to the southeasterly limit of the borough of Le l’arrondissement du Plateau-Mont-Royal; Plateau-Mont-Royal; and b) de la partie de l’arrondissement de Ville-Marie située (b) that part of the borough of Ville-Marie lying north- au nord-est et au nord-ouest d’une ligne décrite comme easterly and northwesterly of a line described as follows: suit : commençant à l’intersection de la limite nord-ouest commencing at the intersection of the northwesterly limit dudit arrondissement avec la rue de Bleury; de là vers le of said borough with de Bleury Street; thence southeaster- sud-est suivant ladite rue jusqu’à l’avenue Viger Ouest; de ly along said street to Viger Avenue West; thence north- là vers le nord-est suivant ladite avenue et l’avenue Viger easterly along said avenue and Viger Avenue East to the Est jusqu’au Pont Jacques-Cartier; de là vers l’est suivant Jacques-Cartier Bridge; thence easterly along said bridge ledit pont jusqu’au fleuve Saint-Laurent (à l’ouest de l’Île to the St. Lawrence River (westerly of Sainte-Hélène Is- Sainte-Hélène); de là vers le nord et l’est suivant ledit land); thence northerly and easterly along said river (pass- fleuve (passant à l’ouest et au nord de ladite île) jusqu’à ing westerly and northerly of said island) to the intersec- l’intersection de la limite est de la ville de Montréal avec la tion of the easterly limit of the City of Montréal with the limite nord de l’arrondissement de Ville-Marie. northerly limit of the borough of Ville-Marie. 40. Laval — Les Îles 40. Laval — Les Îles (Population: 103,053) (Population : 103 053) Consisting of that part of the City of Laval lying southwesterly Comprend la partie de la ville de Laval située au sud-ouest et and southeasterly of a line described as follows: commencing sud-est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- at the intersection of the southeasterly limit of the City of tersection de la limite sud-est de la ville de Laval avec le pro- Laval with the southeasterly production of 83rd Avenue; longement vers le sud-est de la 83e avenue; de là vers le nord- thence northwesterly along said production, 83rd Avenue and ouest suivant ledit prolongement, la 83e avenue et le Curé-Labelle Boulevard to Saint-Martin Boulevard West; boulevard Curé-Labelle jusqu’au boulevard Saint-Martin thence southwesterly along said boulevard to Highway No. 13 Ouest; de là vers le sud-ouest suivant ledit boulevard jusqu’à

Current to September 22, 2021 41 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(Chomedey Highway); thence northwesterly along said high- l’autoroute no 13 (autoroute Chomedey); de là vers le nord- way to the northwesterly limit of the City of Laval. ouest suivant ladite autoroute jusqu’à la limite nord-ouest de la ville de Laval. 41. Lemoyne 41. Lemoyne (Population: 104,895) (Population : 104 895) Consisting of that part of the City of Longueuil comprised Comprend la partie de la ville de Longueuil constituée : of: a) de la partie de l’arrondissement du Vieux-Longueuil si- (a) that part of the borough of Le Vieux-Longueuil lying tuée au sud-ouest d’une ligne décrite comme suit : com- southwesterly of a line described as follows: commencing mençant à l’intersection de la limite nord-ouest dudit ar- at the intersection of the northwesterly limit of said bor- rondissement avec le prolongement vers le nord-ouest de ough with the northwesterly production of de Châteauguay la rue de Châteauguay; de là vers le sud-est suivant ledit Street; thence southeasterly along said production and de prolongement et la rue de Châteauguay jusqu’à la rue Per- Châteauguay Street to Perreault Street; thence southwest- reault; de là vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’à la erly along said street to Notre-Dame-de-Grâces Street; rue Notre-Dame-de-Grâces; de là vers le sud-est suivant thence southeasterly along said street to Sainte-Foy Boule- ladite rue jusqu’au boulevard Sainte-Foy; de là vers le sud- vard; thence southwesterly along said boulevard to Notre- ouest suivant ledit boulevard jusqu’à la rue Notre-Dame- Dame-de-Grâces Street; thence southeasterly along said de-Grâces; de là vers le sud-est suivant ladite rue jusqu’au street to Curé-Poirier Boulevard West; thence northeaster- boulevard Curé-Poirier Ouest; de là vers le nord-est sui- ly along said boulevard to de Chambly Road; thence south- vant ledit boulevard jusqu’au chemin de Chambly; de là easterly along said road to the southeasterly limit of the vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’à la limite sud- borough of Le Vieux-Longueuil (Vauquelin Boulevard); est de l’arrondissement du Vieux-Longueuil (boulevard Vauquelin); (b) the borough of Greenfield Park; and b) de l’arrondissement de Greenfield Park; (c) that part of the borough of Saint-Hubert lying south- westerly of the Canadian National Railway and the right- c) de la partie de l’arrondissement de Saint-Hubert située of-way of the former Canadian National Railway. au sud-ouest de la voie ferrée du Canadien National et de l’emprise de l’ancienne voie ferrée du Canadien National. 42. Lévis — Lotbinière 42. Lévis — Lotbinière (Population: 107,593) (Population : 107 593) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Lotbinière; a) la municipalité régionale de comté de Lotbinière; (b) that part of the Regional County Municipality of La b) la partie de la municipalité régionale de comté de La Nouvelle-Beauce comprised of the Parish Municipality of Nouvelle-Beauce constituée de la municipalité de paroisse Saint-Lambert-de-Lauzon; and de Saint-Lambert-de-Lauzon; (c) that part of the City of Lévis comprised of: c) la partie de la ville de Lévis constituée : (i) the borough of Les Chutes-de-la-Chaudière-Ouest; (i) de l’arrondissement des Chutes-de-la-Chaudière- Ouest; (ii) that part of the borough of Les Chutes-de-la-Chau- dière-Est lying southerly of a line described as follows: (ii) de la partie de l’arrondissement des Chutes-de-la- commencing at the intersection of the westerly limit of Chaudière-Est située au sud d’une ligne décrite comme said borough with Highway No. 20 (Jean-Lesage High- suit : commençant à l’intersection de la limite ouest du- way); thence generally easterly along said highway to dit arrondissement avec l’autoroute no 20 (autoroute the Etchemin River; thence generally easterly along Jean-Lesage); de là généralement vers l’est suivant la- said river to the easterly limit of the borough of Les dite autoroute jusqu’à la rivière Etchemin; de là généra- Chutes-de-la-Chaudière-Est. lement vers l’est suivant ladite rivière jusqu’à la limite est de l’arrondissement des Chutes-de-la-Chaudière- Est. 43. Longueuil 43. Longueuil (Population: 104,366) (Population : 104 366) Consisting of that part of the City of Longueuil comprised Comprend la partie de la ville de Longueuil constituée : of: a) de la partie de l’arrondissement de Saint-Hubert située au nord-ouest et au nord-est d’une ligne décrite comme

Current to September 22, 2021 42 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) that part of the borough of Saint-Hubert lying north- suit : commençant à l’intersection de la limite nord-est de westerly and northeasterly of a line described as follows: la ville de Longueuil avec le boulevard Sir-Wilfrid-Laurier; commencing at the intersection of the northeasterly limit de là vers l’ouest suivant ledit boulevard jusqu’au prolon- of the City of Longueuil with Sir-Wilfrid-Laurier Boule- gement nord de la rue Moreau; de là vers le sud suivant le- vard; thence westerly along said boulevard to the northerly dit prolongement et la rue Moreau jusqu’à la rue Latour; production of Moreau Street; thence southerly along said de là vers le sud-est suivant ladite rue jusqu’au boulevard production and Moreau Street to Latour Street; thence Gaétan-Boucher; de là vers le sud-ouest suivant ledit bou- southeasterly along said street to Gaétan-Boucher Boule- levard jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là vard; thence southwesterly along said boulevard to the vers le nord-ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à la li- Canadian National Railway; thence northwesterly along mite nord-ouest de l’arrondissement de Saint-Hubert; said railway to the northwesterly limit of the borough of b) de la partie de l’arrondissement du Vieux-Longueuil si- Saint-Hubert; and tuée au nord-est d’une ligne décrite comme suit : commen- (b) that part of the borough of Le Vieux-Longueuil lying çant à l’intersection de la limite nord-ouest dudit arrondis- northeasterly of a line described as follows: commencing sement avec le prolongement vers le nord-ouest de la rue at the intersection of the northwesterly limit of said bor- de Châteauguay; de là vers le sud-est suivant ledit prolon- ough with the northwesterly production of de Châteauguay gement et la rue de Châteauguay jusqu’à la rue Perreault; Street; thence southeasterly along said production and de de là vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’à la rue Châteauguay Street to Perreault Street; thence southwest- Notre-Dame-de-Grâces; de là vers le sud-est suivant ladite erly along said street to Notre-Dame-de-Grâces Street; rue jusqu’au boulevard Sainte-Foy; de là vers le sud-ouest thence southeasterly along said street to Sainte-Foy Boule- suivant ledit boulevard jusqu’à la rue Notre-Dame-de- vard; thence southwesterly along said boulevard to Notre- Grâces; de là vers le sud-est suivant ladite rue jusqu’au Dame-de-Grâces Street; thence southeasterly along said boulevard Curé-Poirier Ouest; de là vers le nord-est sui- street to Curé-Poirier Boulevard West; thence northeaster- vant ledit boulevard jusqu’au chemin de Chambly; de là ly along said boulevard to de Chambly Road; thence south- vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’à limite sud-est easterly along said road to the southeasterly limit of the de l’arrondissement du Vieux-Longueuil (boulevard Vau- borough of Le Vieux-Longueuil (Vauquelin Boulevard). quelin). 44. Louis-Hébert 44. Louis-Hébert (Population: 104,038) (Population : 104 038) Consisting of that part of the City of Québec comprised of the Comprend la partie de la ville de Québec constituée de l’ar- borough of Sainte-Foy–Sillery–Cap-Rouge. rondissement de Sainte-Foy–Sillery–Cap-Rouge. 45. Louis-Saint-Laurent 45. Louis-Saint-Laurent (Population: 106,888) (Population : 106 888) Consisting of: Comprend : (a) the City of L’Ancienne-Lorette; and a) la ville de L’Ancienne-Lorette; (b) that part of the City of Québec comprised of: b) la partie de la ville de Québec constituée : (i) that part of the borough of Les Rivières lying (i) de la partie de l’arrondissement des Rivières située northerly of Highway No. 40 (Félix-Leclerc Highway) au nord de l’autoroute no 40 (autoroute Félix-Leclerc) et and of a straight line passing through the centre of the d’une ligne droite passant au centre des échangeurs de collectors of Highway No. 40 (Félix-Leclerc Highway) l’autoroute no 40 (autoroute Félix-Leclerc) avec l’auto- with Highway No. 73 (Henri-IV Highway); route no 73 (autoroute Henri-IV); (ii) that part of the borough of La Haute-Saint-Charles (ii) de la partie de l’arrondissement de La Haute-Saint- lying southwesterly of a line described as follows: com- Charles située au sud-ouest d’une ligne décrite comme mencing at the intersection of the northerly limit of the suit : commençant à l’intersection de la limite nord de City of Québec with Valcartier Boulevard; thence gener- la ville de Québec avec le boulevard Valcartier; de là gé- ally southeasterly along said boulevard to the transmis- néralement vers le sud-est suivant ledit boulevard jus- sion line; thence generally easterly along said transmis- qu’à la ligne de transport d’électricité; de là générale- sion line to the Saint-Charles River; thence generally ment vers l’est suivant ladite ligne de transport northeasterly along said river to de la Colline Boule- d’électricité jusqu’à la rivière Saint-Charles; de là géné- vard; thence southeasterly along said boulevard to de la ralement vers le nord-est suivant ladite rivière jusqu’au Faune Street; thence northeasterly along said street to boulevard de la Colline; de là vers le sud-est suivant le- the transmission line; thence easterly along said trans- dit boulevard jusqu’à la rue de la Faune; de là vers le mission line to Lapierre Avenue; thence southeasterly nord-est suivant ladite rue jusqu’à la ligne de transport along said avenue to the southeasterly limit of the bor- d’électricité; de là vers l’est suivant ladite ligne de trans- ough of La Haute-Saint-Charles (Auguste-Renoir port d’électricité jusqu’à l’avenue Lapierre; de là vers le Street), including Wendake Indian Reserve. sud-est suivant ladite avenue jusqu’à la limite sud-est

Current to September 22, 2021 43 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

de l’arrondissement de La Haute-Saint-Charles (rue Auguste-Renoir), incluant la réserve indienne Wen- dake. 46. Manicouagan 46. Manicouagan (Population: 94,766) (Population : 94 766) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Caniapiscau, in- a) la municipalité régionale de comté de Caniapiscau, in- cluding: Lac John Indian Reserve and Matimekosh Indian cluant : les réserves indiennes du Lac John et Matimekosh Reserve No. 3; the Reserved Land of Kawawachikamach; no 3; la terre réservée de Kawawachikamach; (b) the Regional County Municipality of Sept-Rivières, in- b) la municipalité régionale de comté de Sept-Rivières, in- cluding Malioténam Indian Reserve No. 27A and Uashat cluant les réserves indiennes Malioténam no 27A et Uashat Indian Reserve No. 27; no 27; (c) the Regional County Municipality of Minganie, includ- c) la municipalité régionale de comté de Minganie, in- ing Mingan Indian Reserve and Natashquan Indian Re- cluant les réserves indiennes Mingan et Natashquan no 1; serve No. 1; d) la municipalité régionale de comté du Golfe-du-Saint- (d) the Regional County Municipality of Le Golfe-du- Laurent, incluant : la réserve indienne La Romaine no 2; Saint-Laurent, including: La Romaine Indian Reserve No. l’établissement amérindien Pakuashipi; 2; the Pakuashipi Indian settlement; e) la municipalité régionale de comté de La Haute-Côte- (e) the Regional County Municipality of La Haute-Côte- Nord, incluant la réserve indienne Innue Essipit; Nord, including Innue Essipit Indian Reserve; and f) la municipalité régionale de comté de Manicouagan, in- (f) the Regional County Municipality of Manicouagan, in- cluant la réserve indienne Betsiamites. cluding Betsiamites Indian Reserve. 47. Mégantic — L’Érable 47. Mégantic — L’Érable (Population: 88,745) (Population : 88 745) Consisting of the regional county municipalities of Le Granit, Comprend les municipalités régionales de comté du Granit, L’Érable and Les Appalaches. L’Érable et des Appalaches. 48. Mirabel 48. Mirabel (Population: 103,536) (Population : 103 536) Consisting of: Comprend : (a) the City of Mirabel; a) la ville de Mirabel; (b) that part of the Regional County Municipality of b) la partie de la municipalité régionale de comté de Thé- Thérèse-De Blainville comprised of the City of Sainte- rèse-De Blainville constituée de la ville de Sainte-Anne- Anne-des-Plaines; des-Plaines; (c) that part of the Regional County Municipality of Deux- c) la partie de la municipalité régionale de comté de Montagnes comprised of: the municipalities of Oka, Deux-Montagnes constituée : des municipalités d’Oka, Pointe-Calumet, Saint-Joseph-du-Lac and Saint-Placide; Pointe-Calumet, Saint-Joseph-du-Lac et de Saint-Placide; the City of Sainte-Marthe-sur-le-Lac; the Kanesatake de la ville de Sainte-Marthe-sur-le-Lac; des terres de Ka- lands; and nesatake; (d) that part of the Regional County Municipality of La d) la partie de la municipalité régionale de comté de La Rivière-du-Nord comprised of the City of Saint-Colomban. Rivière-du-Nord constituée de la ville de Saint-Colomban. 49. Montarville 49. Montarville (Population: 95,095) (Population : 95 095) Consisting of: Comprend : (a) the cities of Saint-Basile-le-Grand, Saint-Bruno-de- a) les villes de Saint-Basile-le-Grand, Saint-Bruno-de- Montarville and Sainte-Julie; and Montarville et de Sainte-Julie;

Current to September 22, 2021 44 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(b) that part of the City of Longueuil lying southeasterly b) la partie de la ville de Longueuil située au sud-est et and northeasterly of a line described as follows: commenc- nord-est d’une ligne décrite comme suit : commençant à ing at the intersection of the northeasterly limit of the City l’intersection de la limite nord-est de la ville de Longueuil of Longueuil with Sir-Wilfrid-Laurier Boulevard; thence avec le boulevard Sir-Wilfrid-Laurier; de là vers l’ouest westerly along said boulevard to the northerly production suivant ledit boulevard jusqu’au prolongement nord de la of Moreau Street; thence southerly along said production rue Moreau; de là vers le sud suivant ledit prolongement et and Moreau Street to Latour Street; thence southeasterly la rue Moreau jusqu’à la rue Latour; de là vers le sud-est along said street to Gaétan-Boucher Boulevard; thence suivant ladite rue jusqu’au boulevard Gaétan-Boucher; de southwesterly along said boulevard to the Canadian Na- là vers le sud-ouest suivant ledit boulevard jusqu’à la voie tional Railway; thence southeasterly along said railway ferrée du Canadien National; de là vers le sud-est suivant and the right-of-way of the former Canadian National ladite voie ferrée et l’emprise de l’ancienne voie ferrée du Railway (along Maricourt Boulevard and its production) to Canadien National (le long du boulevard Maricourt et son the southeasterly limit of the City of Longueuil. prolongement) jusqu’à la limite sud-est de la ville de Lon- gueuil. 50. Montcalm 50. Montcalm (Population: 99,518) (Population : 99 518) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Montcalm; a) la municipalité régionale de comté de Montcalm; (b) that part of the Regional County Municipality of L’As- b) la partie de la municipalité régionale de comté de L’As- somption comprised of: the City of L’Épiphanie; the Parish somption constituée : de la ville de L’Épiphanie; de la mu- Municipality of L’Épiphanie; and nicipalité de paroisse de L’Épiphanie; (c) that part of the Regional County Municipality of Les c) la partie de la municipalité régionale de comté des Moulins comprised of the City of Mascouche. Moulins constituée de la ville de Mascouche. 51. Montmagny — L’Islet — 51. Montmagny — L’Islet — Kamouraska — Rivière-du-Loup Kamouraska — Rivière-du-Loup (Population: 97,261) (Population : 97 261) Consisting of the regional county municipalities of Kamouras- Comprend les municipalités régionales de comté de Kamou- ka, L’Islet, Montmagny and Rivière-du-Loup, including Whit- raska, L’Islet, Montmagny et de Rivière-du-Loup, incluant la worth Indian Reserve No. 21. réserve indienne Whitworth no 21. 52. Mont-Royal 52. Mont-Royal (Population: 101,258) (Population : 101 258) Consisting of: Comprend : (a) the cities of Côte-Saint-Luc, Hampstead and Mont- a) les villes de Côte-Saint-Luc, Hampstead et de Mont- Royal; and Royal; (b) that part of the City of Montréal comprised of that part b) la partie de la ville de Montréal constituée de la partie of the borough of Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de-Grâce de l’arrondissement de Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de- lying northwesterly of Jean-Talon Street West, and that Grâce située au nord-ouest de la rue Jean-Talon Ouest, et part lying southwesterly and northwesterly of a line de- la partie située au sud-ouest et au nord-ouest d’une ligne scribed as follows: commencing at the intersection of de la décrite comme suit : commençant à l’intersection du che- Côte-des-Neiges Road and the northwesterly limit of said min de la Côte-des-Neiges avec la limite nord-ouest dudit borough; thence southeasterly along said road to de la arrondissement; de là vers le sud-est suivant ledit chemin Côte-Sainte-Catherine Road; thence southwesterly along jusqu’au chemin de la Côte-Sainte-Catherine; de là vers le said road to Victoria Avenue; thence southeasterly along sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue Victoria; said avenue to Queen-Mary Road; thence southwesterly de là vers le sud-est suivant ladite avenue jusqu’au chemin along said road to the southwesterly limit of the borough Queen-Mary; de là vers le sud-ouest suivant ledit chemin of Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de-Grâce. jusqu’à la limite sud-ouest de l’arrondissement de Côte- des-Neiges–Notre-Dame-de-Grâce.

Current to September 22, 2021 45 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

53. Notre-Dame-de-Grâce — 53. Notre-Dame-de-Grâce — Westmount Westmount (Population: 104,410) (Population : 104 410) Consisting of: Comprend : (a) the cities of Montréal-Ouest and Westmount; and a) les villes de Montréal-Ouest et de Westmount; (b) that part of the City of Montréal comprised of: b) la partie de la ville de Montréal constituée : (i) that part of the borough of Ville-Marie lying south- (i) de la partie de l’arrondissement de Ville-Marie si- westerly of a line described as follows: commencing at tuée au sud-ouest d’une ligne décrite comme suit : com- the intersection of the southwesterly limit of said bor- mençant à l’intersection de la limite sud-ouest dudit ar- ough and Sherbrooke Street West; thence northeasterly rondissement avec la rue Sherbrooke Ouest; de là vers along said street to de la Côte-des-Neiges Road; thence le nord-est suivant ladite rue jusqu’au chemin de la generally westerly along said road to Cedar Avenue; Côte-des-Neiges; de là généralement vers l’ouest sui- thence northwesterly in a straight line to the intersec- vant ledit chemin jusqu’à l’avenue Cedar; de là vers le tion of the boroughs of Côte-des-Neiges–Notre-Dame- nord-ouest en ligne droite jusqu’à l’intersection des ar- de-Grâce and Outremont on the northwesterly limit of rondissements de Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de- the borough of Ville-Marie; Grâce et d’Outremont sur la limite nord-ouest de l’ar- rondissement de Ville-Marie; (ii) that part of the borough of Côte-des-Neiges–Notre- Dame-de-Grâce lying southwesterly and southeasterly (ii) de la partie de l’arrondissement de Côte-des- of a line described as follows: commencing at the inter- Neiges–Notre-Dame-de-Grâce située au sud-ouest et au section of the northwesterly limit of the City of West- sud-est d’une ligne décrite comme suit : commençant à mount and Roslyn Avenue; thence northwesterly along l’intersection de la limite nord-ouest de la ville de West- said avenue to Queen-Mary Road; thence southwesterly mount avec l’avenue Roslyn; de là vers le nord-ouest along said road to MacDonald Avenue (the westerly suivant ladite avenue jusqu’au chemin Queen-Mary; de limit of said borough). là vers le sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’à l’ave- nue MacDonald (la limite ouest dudit arrondissement). 54. Outremont 54. Outremont (Population: 100,916) (Population : 100 916) Consisting of that part of the City of Montréal comprised Comprend la partie de la ville de Montréal constituée : of: a) de l’arrondissement d’Outremont; (a) the borough of Outremont; b) de la partie de l’arrondissement de Côte-des- (b) that part of the borough of Côte-des-Neiges–Notre- Neiges–Notre-Dame-de-Grâce située au nord-est et au Dame-de-Grâce lying northeasterly and southeasterly of a sud-est d’une ligne décrite comme suit : commençant à line described as follows: commencing at the intersection l’intersection de la limite nord-ouest de la ville de West- of the northwesterly limit of the City of Westmount and mount avec l’avenue Roslyn; de là vers le nord-ouest sui- Roslyn Avenue; thence northwesterly along said avenue to vant ladite avenue jusqu’au chemin Queen-Mary; de là Queen-Mary Road; thence southwesterly along said road vers le sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue Vic- to Victoria Avenue; thence northwesterly along said av- toria; de là vers le nord-ouest suivant ladite avenue jus- enue to de la Côte-Sainte-Catherine Road; thence north- qu’au chemin de la Côte-Sainte-Catherine; de là vers le easterly along said road to de la Côte-des-Neiges Road; nord-est suivant ledit chemin jusqu’au chemin de la Côte- thence northwesterly along said road to Jean-Talon Street des-Neiges; de là vers le nord-ouest suivant ledit chemin West; thence northeasterly along said street to the jusqu’à la rue Jean-Talon Ouest; de là vers le nord-est sui- northerly limit of the borough of Côte-des-Neiges–Notre- vant ladite rue jusqu’à la limite nord de l’arrondissement Dame-de-Grâce; and de Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de-Grâce; (c) that part of the borough of Le Plateau-Mont-Royal ly- c) de la partie de l’arrondissement du Plateau-Mont- ing southwesterly of Saint-Denis Street and northwesterly Royal située au sud-ouest de la rue Saint-Denis et au nord- of Duluth Avenue West and East. ouest de l’avenue Duluth Ouest et Est. 55. Papineau 55. Papineau (Population: 108,977) (Population : 108 977) Consisting of that part of the City of Montréal comprised of Comprend la partie de la ville de Montréal constituée de la that part of the borough of Villeray–Saint-Michel–Parc-Ex- partie de l’arrondissement de Villeray–Saint-Michel–Parc- tension lying southeasterly and southwesterly of a line de- Extension située au sud-est et au sud-ouest d’une ligne dé- scribed as follows: commencing at the intersection of the crite comme suit : commençant à l’intersection de la limite

Current to September 22, 2021 46 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales northeasterly limit of said borough (between Provencher nord-est dudit arrondissement (entre le boulevard Proven- Boulevard and 24th Avenue) and Highway No. 40 (Métropoli- cher et la 24e avenue) avec l’autoroute no 40 (autoroute Mé- taine Highway); thence southwesterly along said highway to tropolitaine); de là vers le sud-ouest suivant ladite autoroute 24th Avenue; thence northwesterly along said avenue to Jarry jusqu’à la 24e avenue; de là vers le nord-ouest suivant ladite Street East; thence southwesterly along said street and avenue jusqu’à la rue Jarry Est; de là vers le sud-ouest suivant Crémazie Boulevard East to the westerly limit of the borough ladite rue et le boulevard Crémazie Est jusqu’à la limite ouest of Villeray–Saint-Michel–Parc-Extension (Papineau Avenue). de l’arrondissement de Villeray–Saint-Michel–Parc-Exten- sion (avenue Papineau). 56. Pierrefonds — Dollard 56. Pierrefonds — Dollard (Population: 108,740) (Population : 108 740) Consisting of: Comprend : (a) the City of Dollard-des-Ormeaux; and a) la ville de Dollard-des-Ormeaux; (b) that part of the City of Montréal comprised of: b) la partie de la ville de Montréal constituée : (i) the borough of L’Île-Bizard–Sainte-Geneviève, ex- (i) de l’arrondissement de L’Île-Bizard–Sainte-Gene- cepting that part lying southeasterly of the Rivière des viève, à l’exception de la partie située au sud-est de la Prairies and southwesterly of Jacques-Bizard Boule- Rivière des Prairies et au sud-ouest du boulevard vard; Jacques-Bizard; (ii) that part of the borough of Pierrefonds-Roxboro ly- (ii) de la partie de l’arrondissement de Pierrefonds- ing northeasterly of Jacques-Bizard Boulevard. Roxboro située au nord-est du boulevard Jacques-Bi- zard. 57. Pontiac 57. Pontiac (Population: 106,499) (Population : 106 499) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of Pontiac; a) la municipalité régionale de comté de Pontiac; (b) the Regional County Municipality of La Vallée-de-la- b) la municipalité régionale de comté de La Vallée-de-la- Gatineau, including Rapid Lake Indian Reserve and Kiti- Gatineau, incluant les réserves indiennes Rapid Lake et Ki- gan Zibi Indian Reserve; tigan Zibi; (c) the Regional County Municipality of Les Collines-de- c) la municipalité régionale de comté des Collines-de- l’Outaouais, excepting the municipalities of L’Ange-Gardi- l’Outaouais, à l’exception des municipalités de L’Ange- en and Notre-Dame-de-la-Salette; and Gardien et de Notre-Dame-de-la-Salette; (d) the City of Gatineau, excepting that part lying souther- d) la ville de Gatineau, à l’exception de la partie située au ly and easterly of a line described as follows: commencing sud et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant at the intersection of the westerly limit of said city with à l’intersection de la limite ouest de ladite ville avec le che- Eardley Road; thence southeasterly along said road to des min Eardley; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jus- Allumetières Boulevard; thence generally easterly along qu’au boulevard des Allumetières; de là généralement vers said boulevard to des Grives Boulevard; thence generally l’est suivant ledit boulevard jusqu’au boulevard des Grives; northerly along said boulevard to Pink Road; thence gen- de là généralement vers le nord suivant ledit boulevard erally easterly along said road to Saint-Raymond Boule- jusqu’au chemin Pink; de là généralement vers l’est sui- vard; thence generally easterly along said boulevard to the vant ledit chemin jusqu’au boulevard Saint-Raymond; de Gatineau Parkway; thence northwesterly along said park- là généralement vers l’est suivant ledit boulevard jusqu’à la way to the northerly limit of the City of Gatineau; thence promenade de la Gatineau; de là vers le nord-ouest suivant generally northeasterly along said limit to the Gatineau ladite promenade jusqu’à la limite nord de la ville de Gati- River (Alonzo-Wright Bridge); thence northeasterly and neau; de là généralement vers le nord-est suivant ladite li- southeasterly along du Pont Avenue and La Vérendrye mite jusqu’à la rivière Gatineau (Pont Alonzo-Wright); de Boulevard West to Highway No. 50 (de l’Outaouais High- là vers le nord-est et le sud-est suivant l’avenue du Pont et way); thence northerly and easterly along said highway to le boulevard de La Vérendrye Ouest jusqu’à l’autoroute no Montée Paiement; thence northerly along Montée 50 (autoroute de l’Outaouais); de là vers le nord et vers Paiement to the northerly limit of the City of Gatineau. l’est suivant ladite autoroute jusqu’à la montée Paiement; de là vers le nord suivant ladite montée jusqu’à la limite nord de la ville de Gatineau.

Current to September 22, 2021 47 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

58. Portneuf — Jacques-Cartier 58. Portneuf — Jacques-Cartier (Population: 104,394) (Population : 104 394) Consisting of: Comprend : (a) the regional county municipalities of Portneuf and La a) les municipalités régionales de comté de Portneuf et de Jacques-Cartier; and La Jacques-Cartier; (b) the City of Saint-Augustin-de-Desmaures. b) la ville de Saint-Augustin-de-Desmaures. 59. Québec 59. Québec (Population: 96,525) (Population : 96 525) Consisting of: Comprend : (a) the Parish Municipality of Notre-Dame-des-Anges; a) la municipalité de paroisse de Notre-Dame-des-Anges; and b) la partie de la ville de Québec constituée : (b) that part of the City of Québec comprised of: (i) de la partie de l’arrondissement de La Cité-Limoilou (i) that part of the borough of La Cité-Limoilou lying située au sud de la rivière Saint-Charles et de son es- southerly of the Saint-Charles River and its estuary; tuaire; (ii) that part of the borough of Les Rivières lying (ii) de la partie de l’arrondissement des Rivières située southerly of Highway No. 40 (Félix-Leclerc Highway) au sud de l’autoroute no 40 (autoroute Félix-Leclerc) et and southerly of a straight line passing down the centre d’une ligne droite passant au centre des échangeurs de of the collectors of Highway No. 40 (Félix-Leclerc High- l’autoroute no 40 (autoroute Félix-Leclerc) avec l’auto- way) with Highway No. 73 (Henri-IV Highway) to the route no 73 (autoroute Henri-IV) jusqu’à la limite ouest westerly limit of the borough of Les Rivières. de l’arrondissement des Rivières. 60. Repentigny 60. Repentigny (Population: 111,191) (Population : 111 191) Consisting of the Regional County Municipality of L’Assomp- Comprend la municipalité régionale de comté de L’Assomp- tion, excepting: the City of L’Épiphanie; the Parish Munici- tion, à l’exception : de la ville de L’Épiphanie; de la municipa- pality of L’Épiphanie. lité de paroisse de L’Épiphanie. 61. Richmond — Arthabaska 61. Richmond — Arthabaska (Population: 103,897) (Population : 103 897) Consisting of: Comprend : (a) the regional county municipalities of Arthabaska and a) les municipalités régionales de comté d’Arthabaska et Les Sources; and des Sources; (b) that part of the Regional County Municipality of Le b) la partie de la municipalité régionale de comté du Val- Val-Saint-François comprised of: the parish municipalities Saint-François constituée : des municipalités de paroisse of Saint-Denis-de-Brompton and Saint-François-Xavier- de Saint-Denis-de-Brompton et de Saint-François-Xavier- de-Brompton; the township municipalities of Cleveland de-Brompton; des municipalités de canton de Cleveland et and Melbourne; the Village Municipality of Kingsbury; the de Melbourne; de la municipalité de village de Kingsbury; municipalities of Saint-Claude, Ulverton and Val-Joli; the des municipalités de Saint-Claude, Ulverton et de Val-Joli; cities of Richmond and Windsor. des villes de Richmond et de Windsor. 62. Rivière-des-Mille-Îles 62. Rivière-des-Mille-Îles (Population: 102,816) (Population : 102 816) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Regional County Municipality of a) la partie de la municipalité régionale de comté de Thé- Thérèse-De Blainville comprised of the cities of Boisbriand rèse-De Blainville constituée des villes de Boisbriand et de and Rosemère; and Rosemère;

Current to September 22, 2021 48 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(b) that part of the Regional County Municipality of Deux- b) la partie de la municipalité régionale de comté de Montagnes comprised of the cities of Deux-Montagnes and Deux-Montagnes constituée des villes de Deux-Montagnes Saint-Eustache. et de Saint-Eustache. 63. Rivière-du-Nord 63. Rivière-du-Nord (Population: 102,085) (Population : 102 085) Consisting of that part of the Regional County Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de comté de La Rivière-du-Nord comprised of: the cities of Prévost and La Rivière-du-Nord constituée : des villes de Prévost et de Saint-Jérôme; the municipalities of Saint-Hippolyte and Saint-Jérôme; des municipalités de Saint-Hippolyte et de Sainte-Sophie. Sainte-Sophie. 64. Rosemont — La Petite-Patrie 64. Rosemont — La Petite-Patrie (Population: 106,293) (Population : 106 293) Consisting of that part of the City of Montréal comprised of Comprend la partie de la ville de Montréal constituée de la that part of the borough of Rosemont–La Petite-Patrie lying partie de l’arrondissement de Rosemont–La Petite-Patrie si- southwesterly of Pie-IX Boulevard. tuée au sud-ouest du boulevard Pie-IX. 65. Sainte-Rose 65. Sainte-Rose (Population: 96,082) (Population : 96 082) Consisting of that part of the City of Laval described as fol- Comprend la partie de la ville de Laval décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northwesterly commençant à l’intersection de la limite nord-ouest de ladite limit of said city with Papineau Avenue (Athanase-David ville avec l’avenue Papineau (pont Athanase-David); de là Bridge); thence southeasterly along said avenue to des La- vers le sud-est suivant ladite avenue jusqu’à l’avenue des La- casse Avenue; thence southwesterly along said avenue to des casse; de là vers le sud-ouest suivant ladite avenue jusqu’au Laurentides Boulevard; thence southeasterly along said boulevard des Laurentides; de là vers le sud-est suivant ledit boulevard to Highway No. 440 (Laval Highway West); thence boulevard jusqu’à l’autoroute no 440 (autoroute Laval Ouest); southwesterly along said highway to Highway No. 13 de là vers le sud-ouest suivant ladite autoroute jusqu’à l’auto- (Chomedey Highway); thence northwesterly along said high- route no 13 (autoroute Chomedey); de là vers le nord-ouest way to the northwesterly limit of the City of Laval; thence suivant ladite autoroute jusqu’à la limite nord-ouest de la ville generally northeasterly along said limit to the point of com- de Laval; de là généralement vers le nord-est suivant ladite li- mencement. mite jusqu’au point de départ. 66. Saint-Hyacinthe — Bagot 66. Saint-Hyacinthe — Bagot (Population: 99,629) (Population : 99 629) Consisting of the regional county municipalities of Acton and Comprend les municipalités régionales de comté d’Acton et Les Maskoutains. des Maskoutains. 67. Saint-Jean 67. Saint-Jean (Population: 108,244) (Population : 108 244) Consisting of that part of the Regional County Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de comté du Le Haut-Richelieu comprised of: the City of Saint-Jean-sur- Haut-Richelieu constituée : de la ville de Saint-Jean-sur-Ri- Richelieu; the Parish Municipality of Sainte-Anne-de- chelieu; de la municipalité de paroisse de Sainte-Anne-de-Sa- Sabrevois; the municipalities of Lacolle, Mont-Saint- brevois; des municipalités de Lacolle, Mont-Saint-Grégoire, Grégoire, Saint-Alexandre, Saint-Blaise-sur-Richelieu, Saint- Saint-Alexandre, Saint-Blaise-sur-Richelieu, Saint-Paul-de- Paul-de-l’Île-aux-Noix, Saint-Valentin and Sainte-Brigide- l’Île-aux-Noix, Saint-Valentin et de Sainte-Brigide-d’Iberville. d’Iberville. 68. Saint-Laurent 68. Saint-Laurent (Population: 93,842) (Population : 93 842) Consisting of that part of the City of Montréal comprised of Comprend la partie de la ville de Montréal constituée de l’ar- the borough of Saint-Laurent. rondissement de Saint-Laurent.

Current to September 22, 2021 49 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

69. Saint-Léonard — Saint-Michel 69. Saint-Léonard — Saint-Michel (Population: 110,649) (Population : 110 649) Consisting of that part of the City of Montréal comprised Comprend la partie de la ville de Montréal constituée : of: a) de l’arrondissement de Saint-Léonard; (a) the borough of Saint-Léonard; b) de la partie de l’arrondissement de Villeray–Saint-Mi- (b) that part of the borough of Villeray–Saint- chel–Parc-Extension située au nord-ouest et au nord-est Michel–Parc-Extension lying northwesterly and northeast- d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- erly of a line described as follows: commencing at the in- tion de la limite nord-est dudit arrondissement (entre le tersection of the northeasterly limit of said borough boulevard Provencher et la 24e avenue) avec l’autoroute no (between Provencher Boulevard and 24th Avenue) and 40 (autoroute Métropolitaine); de là vers le sud-ouest sui- Highway No. 40 (Métropolitaine Highway); thence south- vant ladite autoroute jusqu’à la 24e avenue; de là vers le westerly along said highway to 24th Avenue; thence north- nord-ouest suivant ladite avenue jusqu’à la rue Jarry Est; westerly along said avenue to Jarry Street East; thence de là vers le sud-ouest suivant ladite rue et le boulevard southwesterly along said street and Crémazie Boulevard Crémazie Est jusqu’à la limite ouest de l’arrondissement East to the westerly limit of the borough of Villeray–Saint- de Villeray–Saint-Michel–Parc-Extension; Michel–Parc-Extension; and c) de la partie de l’arrondissement de Rosemont–La Pe- (c) that part of the borough of Rosemont–La Petite-Patrie tite-Patrie située au nord-ouest de la rue Bélanger. lying northwesterly of Bélanger Street. 70. Saint-Maurice — Champlain 70. Saint-Maurice — Champlain (Population: 110,273) (Population : 110 273) Consisting of: Comprend : (a) the City of Shawinigan; a) la ville de Shawinigan; (b) the Regional County Municipality of Les Chenaux; b) la municipalité régionale de comté des Chenaux; (c) the Equivalent Territory of La Tuque, including Com- c) le territoire équivalent de La Tuque, incluant les ré- munauté de Wemotaci Indian Reserve, Coucoucache Indi- serves indiennes Communauté de Wemotaci, Coucoucache an Reserve No. 24A and Obedjiwan Indian Reserve No. 28; no 24A et d’Obedjiwan no 28; (d) that part of the Regional County Municipality of d) la partie de la municipalité régionale de comté de Ma- Matawinie comprised of the unorganized territories of tawinie constituée des territoires non organisés de Baie- Baie-Obaoca and Lac-Cabasta; Obaoca et de Lac-Cabasta; (e) the Regional County Municipality of Mékinac; and e) la municipalité régionale de comté de Mékinac; (f) that part of the City of Trois-Rivières comprised of the f) la partie de la ville de Trois-Rivières constituée des sec- sectors of Sainte-Marthe-du-Cap and Saint-Louis-de- teurs de Sainte-Marthe-du-Cap et de Saint-Louis-de- France. France. 71. Salaberry — Suroît 71. Salaberry — Suroît (Population: 107,036) (Population : 107 036) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Regional County Municipality of Vau- a) la partie de la municipalité régionale de comté de Vau- dreuil-Soulanges comprised of: the City of Coteau-du-Lac; dreuil-Soulanges constituée : de la ville de Coteau-du-Lac; the municipalities of Les Coteaux, Rivière-Beaudette, des municipalités Les Coteaux, Rivière-Beaudette, Saint- Saint-Clet, Sainte-Justine-de-Newton, Sainte-Marthe, Clet, Sainte-Justine-de-Newton, Sainte-Marthe, Saint-Po- Saint-Polycarpe, Saint-Télesphore, Saint-Zotique and lycarpe, Saint-Télesphore, Saint-Zotique et Très-Saint-Ré- Très-Saint-Rédempteur; dempteur; (b) the Regional County Municipality of Beauharnois-Sal- b) la municipalité régionale de comté de Beauharnois-Sa- aberry, excepting the municipalities of Sainte-Martine and laberry, à l’exception des municipalités de Sainte-Martine Saint-Urbain-Premier; et de Saint-Urbain-Premier; (c) the Regional County Municipality of Le Haut-Saint- c) la municipalité régionale de comté du Haut-Saint- Laurent, including Akwesasne Indian Reserve No. 15; and Laurent incluant la réserve indienne d’Akwesasne no 15; (d) that part of the Regional County Municipality of Les d) la partie de la municipalité régionale de comté des Jar- Jardins-de-Napierville comprised of: the Township dins-de-Napierville constituée : de la municipalité de

Current to September 22, 2021 50 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Municipality of Hemmingford; the Village Municipality of canton de Hemmingford; de la municipalité de village de Hemmingford. Hemmingford. 72. Shefford 72. Shefford (Population: 107,538) (Population : 107 538) Consisting of: Comprend : (a) the Regional County Municipality of La Haute-Yamas- a) la municipalité régionale de comté de La Haute-Yamas- ka; ka; (b) the Regional County Municipality of Rouville, except- b) la municipalité régionale de comté de Rouville, à l’ex- ing: the cities of Richelieu and Marieville; the Municipality ception : des villes de Richelieu et de Marieville; de la mu- of Saint-Mathias-sur-Richelieu; and nicipalité de Saint-Mathias-sur-Richelieu; (c) that part of the Regional County Municipality of Le c) la partie de la municipalité régionale de comté du Val- Val-Saint-François comprised of: the City of Valcourt; the Saint-François constituée : de la ville de Valcourt; de la Village Municipality of Lawrenceville; the Township Mu- municipalité de village de Lawrenceville; de la municipali- nicipality of Valcourt; the municipalities of Bonsecours, té de canton de Valcourt; des municipalités de Bonsecours, Maricourt, Racine and Sainte-Anne-de-la-Rochelle. Maricourt, Racine et de Sainte-Anne-de-la-Rochelle. 73. Sherbrooke 73. Sherbrooke (Population: 107,988) (Population : 107 988) Consisting of that part of the City of Sherbrooke comprised of Comprend la partie de la ville de Sherbrooke constituée des the boroughs of Fleurimont, Jacques-Cartier and Le Mont- arrondissements de Fleurimont, Jacques-Cartier et du Mont- Bellevue. Bellevue. 74. Soulanges — Vaudreuil 74. Soulanges — Vaudreuil (Population: 111,905) (Population : 111 905) Consisting of that part of the Regional County Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de comté de Vaudreuil-Soulanges comprised of: the cities of Hudson, Vaudreuil-Soulanges constituée : des villes de Hudson, L’Île- L’Île-Cadieux, L’Île-Perrot, Notre-Dame-de-l’Île-Perrot, Pin- Cadieux, L’Île-Perrot, Notre-Dame-de-l’Île-Perrot, Pincourt, court, Saint-Lazare and Vaudreuil-Dorion; the municipalities Saint-Lazare et de Vaudreuil-Dorion; des municipalités Les of Les Cèdres, Rigaud and Terrasse-Vaudreuil; the village Cèdres, Rigaud et Terrasse-Vaudreuil; des municipalités de municipalities of Vaudreuil-sur-le-Lac, Pointe-Fortune and village de Vaudreuil-sur-le-Lac, Pointe-Fortune et de Pointes- Pointes-des-Cascades. des-Cascades. 75. Terrebonne 75. Terrebonne (Population: 106,322) (Population : 106 322) Consisting of the City of Terrebonne. Comprend la ville de Terrebonne. 76. Trois-Rivières 76. Trois-Rivières (Population: 108,774) (Population : 108 774) Consisting of that part of the City of Trois-Rivières comprised Comprend la partie de la ville de Trois-Rivières constituée des of the sectors of Cap-de-la-Madeleine, Trois-Rivières and secteurs de Cap-de-la-Madeleine, Trois-Rivières et de Trois- Trois-Rivières-Ouest. Rivières-Ouest. 77. Ville-Marie 77. Ville-Marie (Population: 103,070) (Population : 103 070) Consisting of that part of the City of Montréal described as Comprend la partie de la ville de Montréal décrite comme follows: commencing at the intersection of Highway No. 720 suit : commençant à l’intersection de l’autoroute no 720 (auto- (Ville-Marie Highway) with Highway No. 15 (Décarie High- route Ville-Marie) avec l’autoroute no 15 (autoroute Décarie); way); thence generally northeasterly along Highway No. 720 de là généralement vers le nord-est suivant l’autoroute no 720 (Ville-Marie Highway) to the southeasterly limit of the City of (autoroute Ville-Marie) jusqu’à la limite sud-est de la ville de

Current to September 22, 2021 51 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Westmount; thence generally northeasterly and generally Westmount; de là généralement vers le nord-est et générale- northwesterly along the southeasterly and northeasterly lim- ment vers le nord-ouest suivant les limites sud-est et nord-est its of the City of Westmount to Sherbrooke Street West; de la ville de Westmount jusqu’à la rue Sherbrooke Ouest; de thence northeasterly along said street to de la Côte-des- là vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’au chemin de la Neiges Road; thence generally westerly along said road to its Côte-des-Neiges; de là généralement vers l’ouest suivant ledit intersection with Cedar Avenue; thence northerly in a straight chemin jusqu’à l’intersection avec l’avenue Cedar; de là vers line to the intersection of the boroughs of Côte-des- le nord en ligne droite jusqu’à l’intersection des arrondisse- Neiges–Notre-Dame-de-Grâce and Outremont on the north- ments de Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de-Grâce et d’Outre- westerly limit of the borough of Ville-Marie; thence north- mont sur la limite nord-ouest de l’arrondissement de Ville- easterly, generally northwesterly and generally northeasterly Marie; de là vers le nord-est, généralement vers le nord-ouest along the limit of the borough of Ville-Marie to du Parc Av- et généralement vers le nord-est suivant la limite de l’arron- enue; thence southeasterly along said avenue and De Bleury dissement de Ville-Marie jusqu’à l’avenue du Parc; de là vers Street to Viger Avenue West; thence northeasterly along said le sud-est suivant ladite avenue et la rue de Bleury jusqu’à avenue and Viger Avenue East to the Jacques-Cartier Bridge; l’avenue Viger Ouest; de là vers le nord-est suivant ladite ave- thence easterly along said bridge to the St. Lawrence River nue et l’avenue Viger Est jusqu’au Pont Jacques-Cartier; de là (westerly of Sainte-Hélène Island); thence northerly and east- vers l’est suivant ledit pont jusqu’au fleuve Saint-Laurent (à erly along said river (passing westerly and northerly of said l’ouest de l’Île Sainte-Hélène); de là vers le nord et l’est sui- island) to the intersection of the northerly limit of the bor- vant ledit fleuve (passant à l’ouest et au nord de ladite île) jus- ough of Ville-Marie with the easterly limit of the City of Mon- qu’à l’intersection de la limite nord de l’arrondissement Ville- tréal; thence generally southerly along the easterly limit of Marie avec la limite est de la ville de Montréal; de là said city to the southerly limit of the City of Brossard; thence généralement vers le sud suivant la limite est de ladite ville westerly in a straight line to the intersection of the easterly jusqu’à la limite sud de la ville de Brossard; de là vers l’ouest production of Brault Street with the north shore of the St. en ligne droite jusqu’à l’intersection du prolongement vers Lawrence River; thence northeasterly along the shore of said l’est de la rue Brault avec la rive nord du fleuve Saint-Laurent; river to the northerly limit of the borough of Verdun; thence de là vers le nord-est suivant la rive dudit fleuve jusqu’à la li- northwesterly along said limit to Atwater Avenue; thence mite nord de l’arrondissement de Verdun; de là vers le nord- northerly along said avenue to the Lachine Canal; thence ouest suivant ladite limite jusqu’à l’avenue Atwater; de là vers southwesterly along said canal to Highway No. 15 (Décarie le nord suivant ladite avenue jusqu’au canal Lachine; de là Highway); thence northwesterly along said highway to the vers le sud-ouest suivant ledit canal jusqu’à l’autoroute no 15 point of commencement. (autoroute Décarie); de là vers le nord-ouest suivant ladite autoroute jusqu’au point de départ. 78. Vimy 78. Vimy (Population: 104,373) (Population : 104 373) Consisting of that part of the City of Laval described as fol- Comprend la partie de la ville de Laval décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Highway No. 19 (Pa- commençant à l’intersection de l’autoroute no 19 (autoroute pineau Highway) with de la Concorde Boulevard East; thence Papineau) avec le boulevard de la Concorde Est; de là vers le southeasterly along Highway No. 19 (Papineau Highway) to sud-est suivant l’autoroute no 19 (autoroute Papineau) jusqu’à the southeasterly limit of said city; thence generally south- la limite sud-est de ladite ville; de là généralement vers le westerly along said limit to its intersection with the south- sud-ouest suivant ladite limite jusqu’à son intersection avec le easterly production of 83rd Avenue; thence northwesterly prolongement vers le sud-est de la 83e avenue; de là vers le along said production, 83rd Avenue and Curé-Labelle Boule- nord-ouest suivant ledit prolongement, la 83e avenue et le vard to Saint-Martin Boulevard West; thence southwesterly boulevard Curé-Labelle jusqu’au boulevard Saint-Martin along said boulevard and its production to Highway No. 13 Ouest; de là vers le sud-ouest suivant ledit boulevard et son (Chomedey Highway); thence northwesterly along said high- prolongement jusqu’à l’autoroute no 13 (autoroute Chome- way to Highway No. 440 (Laval Highway West); thence north- dey); de là vers le nord-ouest suivant ladite autoroute jusqu’à easterly along said highway to des Laurentides Boulevard; l’autoroute no 440 (autoroute Laval Ouest); de là vers le nord- thence southeasterly along said boulevard to de la Concorde est suivant ladite autoroute jusqu’au boulevard des Lauren- Boulevard East; thence generally northeasterly along said tides; de là vers le sud-est suivant ledit boulevard jusqu’au boulevard to the point of commencement. boulevard de la Concorde Est; de là généralement vers le nord-est suivant ledit boulevard jusqu’au point de départ. Ontario Ontario There shall be in the Province of Ontario one hundred and Dans la province de l’Ontario, il y a cent vingt et une (121) cir- twenty-one (121) electoral districts, named and described as conscriptions électorales, nommées et décrites comme suit, et follows, each of which shall return one member. qui éliront chacune un député. In the following descriptions: Dans les descriptions suivantes :

Current to September 22, 2021 52 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) reference to “roads”, “electric power transmission a) toute mention de « chemin », « ligne de transport lines”, “water features” and “railways” signifies their centre d’énergie », « cours d’eau » et « voie ferrée » fait référence line unless otherwise described; à leur ligne médiane, à moins d’indication contraire; (b) reference to a “township” signifies a township that has b) toute mention d’un « canton » signifie un canton qui a its own local administration; sa propre administration locale; (c) reference to a “geographic township” signifies a town- c) toute mention d’un « canton géographique » signifie un ship without local administration; canton qui n’a pas sa propre administration locale; (d) all cities, towns, villages and Indian reserves lying d) toutes les villes, tous les villages et réserves indiennes within the perimeter of the electoral district are included situés à l’intérieur du périmètre de la circonscription élec- unless otherwise described; torale en font partie, à moins d’indication contraire; (e) wherever a word or expression is used to denote a ter- e) partout où il est fait usage d’un mot ou d’une expres- ritorial division, such word or expression shall indicate the sion pour désigner une division territoriale, ce mot ou territorial division as it existed or was delimited on the cette expression désigne la division territoriale telle qu’elle first day of January, 2011; existait ou était délimitée le premier jour de janvier 2011; (f) the translation of the terms “street”, “avenue” and f) la traduction des termes « rue », « avenue » et « boule- “boulevard” follows Treasury Board standards. The trans- vard » suit les normes du Conseil du Trésor. La traduction lation of all other public thoroughfare designations is de toutes autres désignations de voie publique est basée based on commonly used terms but has no official recogni- sur des expressions fréquemment employées mais n’est tion; pas reconnue de façon officielle; (g) all coordinates are in reference to the North American g) toutes les coordonnées renvoient au Système de réfé- Datum of 1983 (NAD 83). rence nord-américain de 1983 (NAD 83). The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription est tiré du the 2011 decennial census. recensement décennal de 2011. 1. Ajax 1. Ajax (Population: 109,600) (Population : 109 600) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de Durham Durham comprised of the Town of Ajax. constituée de la ville d’Ajax. 2. Algoma — Manitoulin — 2. Algoma — Manitoulin — Kapuskasing Kapuskasing (Population: 79,801) (Population : 79 801) Consisting of: Comprend : (a) the Territorial District of Algoma, excepting that part a) le district territorial d’Algoma, à l’exception de la partie described as follows: commencing at the intersection of décrite comme suit : commençant à l’intersection de la the international boundary between Canada and the Unit- frontière internationale entre le Canada et les États-Unis ed States of America with the southeasterly corner of the d’Amérique et de l’angle sud-est du district territorial de Territorial District of ; thence N45°00′E in a Thunder Bay; de là N 45o00’ E en ligne droite jusqu’à l’in- straight line to the intersection of the northern shoreline of tersection de la rive nord du lac Supérieur et de la limite Lake Superior with the northerly boundary of the geo- nord du canton géographique de Peever; de là vers l’est graphic Township of Peever; thence easterly along the suivant la limite nord des cantons géographiques de Pee- northerly boundary of the geographic townships of Peever ver et de Home jusqu’à la rivière Montreal; de là générale- and Home to the Montreal River; thence generally easterly ment vers l’est suivant ladite rivière jusqu’à la limite est du along said river to the easterly limit of the Territorial Dis- district territorial d’Algoma; de là vers le sud et l’est sui- trict of Algoma; thence southerly and easterly along the vant la limite dudit district territorial jusqu’à la limite est limit of said territorial district to the easterly boundary of du canton géographique de Bracci; de là vers le sud sui- the geographic Township of Bracci; thence southerly along vant ladite limite et la limite est des cantons géogra- said boundary and the easterly boundary of the geographic phiques de Gaudry, Nahwegezhic, Lamming, Hughes, Cur- townships of Gaudry, Nahwegezhic, Lamming, Hughes, tis, Gillmor et de McMahon jusqu’à la limite nord du Curtis, Gillmor and McMahon to the northerly boundary canton géographique d’Aberdeen; de là vers l’ouest suivant of the geographic Township of Aberdeen; thence westerly ladite limite jusqu’à la limite nord du canton de MacDo- along said boundary to the northerly limit of the Township nald, Meredith and Aberdeen Additional; de là générale- of MacDonald, Meredith and Aberdeen Additional; thence ment vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à la frontière generally westerly along said limit to the international boundary between Canada and the United States of

Current to September 22, 2021 53 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

America; thence generally westerly and northwesterly internationale entre le Canada et les États-Unis d’Amé- along said boundary to the point of commencement; rique; de là généralement vers l’ouest et le nord-ouest suivant ladite frontière jusqu’au point de départ; (b) the Territorial District of Manitoulin; b) le district territorial de Manitoulin; (c) those parts of the Territorial District of Sudbury com- prised of: c) les parties du district territorial de Sudbury consti- tuées : (i) that part described as follows: commencing at the northwestern corner of the geographic Township of (i) de la partie décrite comme suit : commençant à Acheson; thence easterly along the northerly boundary l’angle nord-ouest du canton géographique d’Acheson; of the geographic townships of Acheson, Venturi and de là vers l’est suivant la limite nord des cantons géo- Ermatinger to the northeastern corner of the geograph- graphiques d’Acheson, Venturi et d’Ermatinger jusqu’à ic Township of Ermatinger; thence southerly along the l’angle nord-est du canton géographique d’Ermatinger; easterly boundary of the geographic townships of Er- de là vers le sud suivant la limite est des cantons géo- matinger and Totten to the westerly limit of the City of graphiques d’Ermatinger et de Totten jusqu’à la limite Greater Sudbury; thence generally southerly along said ouest de la ville du Grand Sudbury; de là généralement limit to the northeastern corner of the geographic vers le sud suivant ladite limite jusqu’à l’angle nord-est Township of Roosevelt; thence southerly along the east- du canton géographique de Roosevelt; de là vers le sud erly boundary of said geographic township to its suivant la limite est dudit canton géographique jusqu’à southerly boundary; thence westerly along the souther- sa limite sud; de là vers l’ouest suivant les limites sud ly limits of the townships of Roosevelt and Curtin to the des cantons de Roosevelt et de Curtin jusqu’à la limite southerly limit of said territorial district; thence gener- sud dudit district territorial; de là généralement vers ally westerly and northerly along the limits of said terri- l’ouest et le nord suivant les limites dudit district terri- torial district to the point of commencement; torial jusqu’au point de départ; (ii) that part lying westerly and northerly of a line de- (ii) de la partie située à l’ouest et au nord d’une ligne scribed as follows: commencing at the southeastern décrite comme suit : commençant à l’angle sud-est du corner of the geographic Township of Edighoffer; canton géographique d’Edighoffer; de là vers le nord thence northerly along the easterly boundary of the ge- suivant la limite est des cantons géographiques d’Edi- ographic townships of Edighoffer, Burr, Singapore, ghoffer, Burr, Singapore, Shipley, Blamey, Cunnin- Shipley, Blamey, Cunningham, Swayze, Rollo, Biggs gham, Swayze, Rollo, Biggs et de Pinogami jusqu’à la li- and Pinogami to the southerly boundary of the geo- mite sud du canton géographique d’Ivanhœ; de là vers graphic Township of Ivanhoe; thence easterly along l’est suivant ladite limite et la limite sud des cantons said boundary and the southerly boundary of the geo- géographiques de Keith, Penhorwood et de Kenoga- graphic townships of Keith, Penhorwood and ming jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Kenogaming to the southeastern corner of the geo- Kenogaming; de là vers le nord suivant la limite est du- graphic Township of Kenogaming; thence northerly dit canton géographique jusqu’à la limite nord dudit along the easterly boundary of said geographic town- district territorial; ship to the northerly limit of said territorial district; d) la partie du district territorial de Thunder Bay située au (d) that part of the Territorial District of Thunder Bay ly- sud d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- ing southerly of a line described as follows: commencing at section de la limite est dudit district territorial avec la the intersection of the easterly limit of said territorial dis- Transcanadienne (route no 17); de là généralement vers trict with the Trans-Canada Highway (Highway No. 17); l’ouest suivant ladite route jusqu’à la longitude 86°00’ O; thence generally westerly along said highway to longitude de là vers le sud suivant ladite longitude jusqu’à la rivière 86°00′W; thence southerly along said longitude to the White; de là généralement vers l’ouest suivant ladite ri- White River; thence generally westerly along said river to vière jusqu’à la rive nord du lac Supérieur; de là S 45°00’ O the northern shoreline of Lake Superior; thence S45°00′W en ligne droite jusqu’à la frontière internationale entre le in a straight line to the international boundary between Canada et les États-Unis d’Amérique; Canada and the United States of America; and e) la partie du district territorial de Cochrane décrite (e) that part of the Territorial District of Cochrane de- comme suit : commençant à l’intersection de la limite scribed as follows: commencing at the intersection of the ouest dudit district territorial et de l’angle nord-ouest du westerly limit of said territorial district with the north- canton géographique de Boyce; de là vers l’est suivant la li- western corner of the geographic Township of Boyce; mite nord des cantons géographiques de Boyce, Shuel, thence easterly along the northerly boundary of the geo- Mulloy, Fintry, Auden, Rogers, Fushimi, Bannerman, Rit- graphic townships of Boyce, Shuel, Mulloy, Fintry, Auden, chie, Mulvey, Goldwin, Sweet, Hillmer, McKnight, Boyle, Rogers, Fushimi, Bannerman, Ritchie, Mulvey, Goldwin, Mowbray, Howells, Sheldon, Pinard et de Mewhinney jus- Sweet, Hillmer, McKnight, Boyle, Mowbray, Howells, qu’à l’angle nord-est du canton géographique de Mewhin- Sheldon, Pinard and Mewhinney to the northeastern cor- ney; de là vers le sud suivant la limite est des cantons géo- ner of the geographic Township of Mewhinney; thence graphiques de Mewhinney, Bourassa, Tolmie, Menapia, southerly along the easterly boundary of the geographic Beniah, Colquhoun et de Calder jusqu’à la limite nord du townships of Mewhinney, Bourassa, Tolmie, Menapia, Be- canton géographique d’Ottaway; de là vers l’ouest suivant niah, Colquhoun and Calder to the northerly boundary of la limite nord dudit canton géographique jusqu’à son angle the geographic Township of Ottaway; thence westerly nord-ouest; de là vers le sud suivant la limite ouest des along the northerly boundary of said geographic township

Current to September 22, 2021 54 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

to its northwestern corner; thence southerly along the cantons géographiques d’Ottaway, Beck, Lucas et de Pros- westerly boundary of the geographic townships of Ott- ser jusqu’à l’angle sud-ouest du canton géographique de away, Beck, Lucas and Prosser to the southwestern corner Prosser; de là vers l’ouest suivant la limite sud des cantons of the geographic Township of Prosser; thence westerly géographiques de Carnegie, Reid, Thorburn, Moberly, Ait- along the southerly boundary of the geographic townships ken, Poulett, Watson et de Lisgar jusqu’à la limite sud- of Carnegie, Reid, Thorburn, Moberly, Aitken, Poulett, ouest dudit district territorial; de là généralement vers le Watson and Lisgar to the southwesterly limit of said terri- nord-ouest suivant ladite limite jusqu’au point de départ. torial district; thence generally northwesterly along said limit to the point of commencement. 3. Aurora — Oak Ridges — Richmond 3. Aurora — Oak Ridges — Richmond Hill Hill (Population: 106,064) (Population : 106 064) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de York York comprised of: constituée : (a) that part of the Town of Aurora lying southerly of a) de la partie de la ville d’Aurora située au sud de la rue Wellington Street West and Wellington Street East; and Wellington Ouest et de la rue Wellington Est; (b) that part of the Town of Richmond Hill lying northerly b) de la partie de la ville de Richmond Hill située au nord of a line described as follows: commencing at the intersec- d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- tion of the westerly limit of said town with Elgin Mills tion de la limite ouest de ladite ville et du chemin Elgin Road West; thence easterly along said road and Elgin Mills Mills Ouest; de là vers l’est suivant ledit chemin et le che- Road East to Bayview Avenue; thence southerly along said min Elgin Mills Est jusqu’à l’avenue Bayview; de là vers le avenue to the unnamed creek situated northerly of Taylor sud suivant ladite avenue jusqu’au ruisseau sans nom situé Mills Drive North; thence generally easterly along said au nord de la promenade Taylor Mills Nord; de là généra- creek to Shirley Drive; thence generally southerly along lement vers l’est suivant ledit ruisseau jusqu’à la prome- said drive to Major Mackenzie Drive East; thence easterly nade Shirley; de là généralement vers le sud suivant ladite along said drive to the easterly limit of said town. promenade jusqu’à la promenade Major Mackenzie Est; de là vers l’est suivant ladite promenade jusqu’à la limite est de ladite ville. 4. Barrie — Innisfil 4. Barrie — Innisfil (Population: 101,584) (Population : 101 584) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Simcoe comprised of the a) la partie du comté de Simcoe constituée de la ville d’In- Town of Innisfil; and nisfil; (b) that part of the City of Barrie lying southerly of a line b) la partie de la ville de Barrie située au sud d’une ligne described as follows: commencing at the intersection of décrite comme suit : commençant à l’intersection de la li- the westerly limit of said city with Dunlop Street West; mite ouest de ladite ville et de la rue Dunlop Ouest; de là thence northeasterly along said street to Tiffin Street; vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’à la rue Tiffin; de thence southeasterly and easterly along said street to là vers le sud-est et l’est suivant ladite rue jusqu’à la pro- Lakeshore Drive; thence northeasterly in a straight line to menade Lakeshore; de là vers le nord-est en ligne droite the easterly limit of said city (at the intersection of the jusqu’à la limite est de ladite ville (à l’intersection de la li- southerly limit of the Township of Oro-Medonte with the mite sud du canton d’Oro-Medonte et de la limite nord de northerly limit of the Town of Innisfil). la ville d’Innisfil). 5. Barrie — Springwater — Oro- 5. Barrie — Springwater — Oro- Medonte Medonte (Population: 97,876) (Population : 97 876) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Simcoe comprised of: a) la partie du comté de Simcoe constituée : (i) the Township of Springwater; (i) du canton de Springwater; (ii) that part of the Township of Oro-Medonte lying (ii) de la partie du canton d’Oro-Medonte située au southwesterly of a line described as follows: sud-ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant

Current to September 22, 2021 55 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

commencing at the intersection of the northwesterly à l’intersection de la limite nord-ouest dudit canton et limit of said township with 9 Line North; thence south- de la 9e ligne Nord; de là vers le sud-est suivant ladite easterly along said line to Moonstone Road East; thence ligne jusqu’au chemin Moonstone Est; de là vers le northeasterly along said road to 9 Line North; thence nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la 9e ligne Nord; generally southeasterly along said line to Horseshoe de là généralement vers le sud-est suivant ladite ligne Valley Road East; thence northeasterly along said road jusqu’au chemin Horseshoe Valley Est; de là vers le to 9 Line North; thence southeasterly along said line, its nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la 9e ligne Nord; intermittent production, 9 Line South and its south- de là vers le sud-est suivant ladite ligne, son prolonge- easterly production to the southerly limit of said town- ment intermittent, la 9e ligne Sud et son prolongement ship; and sud-est jusqu’à la limite sud dudit canton; (b) that part of the City of Barrie lying northerly of a line b) la partie de la ville de Barrie située au nord d’une ligne described as follows: commencing at the intersection of décrite comme suit : commençant à l’intersection de la li- the westerly limit of said city with Dunlop Street West; mite ouest de ladite ville et de la rue Dunlop Ouest; de là thence northeasterly along said street to Tiffin Street; vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’à la rue Tiffin; de thence southeasterly and easterly along said street to là vers le sud-est et vers l’est suivant ladite rue jusqu’à la Lakeshore Drive; thence northeasterly in a straight line to promenade Lakeshore; de là vers le nord-est en ligne the easterly limit of said city (at the intersection of the droite jusqu’à la limite est de ladite ville (à l’intersection de southerly limit of the Township of Oro-Medonte with the la limite sud du canton d’Oro-Medonte et de la limite nord northerly limit of the Town of Innisfil). de la ville d’Innisfil). 6. Bay of Quinte 6. Baie de Quinte (Population: 109,488) (Population : 109 488) Consisting of: Comprend : (a) the City of Prince Edward; a) la ville de Prince Edward; (b) the City of Quinte West; and b) la ville de Quinte West; (c) that part of the City of Belleville lying southerly of c) la partie de la ville de Belleville située au sud de l’auto- Highway No. 401. route no 401. 7. Beaches — East York 7. Beaches — East York (Population: 107,084) (Population : 107 084) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Victoria Park Avenue commençant à l’intersection de l’avenue Victoria Park et de with Sunrise Avenue; thence westerly along Sunrise Avenue l’avenue Sunrise; de là vers l’ouest suivant l’avenue Sunrise et and its production to the Don River East Branch; thence gen- son prolongement jusqu’à la branche est de la rivière Don; de erally southwesterly along said branch to Taylor Creek; là généralement vers le sud-ouest suivant ladite branche jus- thence generally easterly along said creek to the northeasterly qu’au ruisseau Taylor; de là généralement vers l’est suivant production of Coxwell Boulevard; thence southwesterly along ledit ruisseau jusqu’au prolongement vers le nord-est du bou- said production and Coxwell Boulevard to Coxwell Avenue; levard Coxwell; de là vers le sud-ouest suivant ledit prolonge- thence southerly along said avenue to Lake Shore Boulevard ment et le boulevard Coxwell jusqu’à l’avenue Coxwell; de là East; thence in a straight line on a bearing of 210° to Ash- vers le sud suivant ladite avenue jusqu’au boulevard Lake bridge’s Bay; thence generally southerly along said bay to its Shore Est; de là en ligne droite suivant un gisement de 210° southerly extremity; thence due south to the southerly limit of jusqu’à la baie d’Ashbridge; de là généralement vers le sud the City of Toronto; thence generally northeasterly along said suivant ladite baie jusqu’à son extrémité sud; de là franc sud limit to the southerly production of Victoria Park Avenue; jusqu’à la limite sud de la ville de Toronto; de là généralement thence northerly along said production and Victoria Park Av- vers le nord-est suivant ladite limite jusqu’au prolongement enue to the point of commencement. vers le sud de l’avenue Victoria Park; de là vers le nord sui- vant ledit prolongement et l’avenue Victoria Park jusqu’au point de départ. 8. Brampton Centre 8. Brampton-Centre (Population: 103,122) (Population : 103 122) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Brampton described as constituée de la partie de la ville de Brampton décrite comme follows: commencing at the intersection of the southeasterly limit of said city with Hurontario Street; thence northwesterly along said street to Steeles Avenue East; thence northeasterly

Current to September 22, 2021 56 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales along said avenue to Kennedy Road South; thence northwest- suit : commençant à l’intersection de la limite sud-est de la- erly along said road and Kennedy Road North to Vodden dite ville et de la rue Hurontario; de là vers le nord-ouest sui- Street East; thence southwesterly along said street to Main vant ladite rue jusqu’à l’avenue Steeles Est; de là vers le nord- Street North; thence northwesterly along said street to Bo- est suivant ladite avenue jusqu’au chemin Kennedy Sud; de là vaird Drive East; thence northeasterly along said drive to vers le nord-ouest suivant ledit chemin et le chemin Kennedy Highway No. 410; thence southeasterly along said highway to Nord jusqu’à la rue Vodden Est; de là vers le sud-ouest sui- Williams Parkway East; thence northeasterly along said park- vant ladite rue jusqu’à la rue Main Nord; de là vers le nord- way to Torbram Road; thence southeasterly along said road ouest suivant ladite rue jusqu’à la promenade Bovaird Est; de to the southeasterly limit of said city; thence generally south- là vers le nord-est suivant ladite promenade jusqu’à l’auto- westerly along said limit to the point of commencement. route no 410; de là vers le sud-est suivant ladite autoroute jus- qu’à la promenade Williams Est; de là vers le nord-est suivant ladite promenade jusqu’au chemin Torbram; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’à la limite sud-est de ladite ville; de là généralement vers le sud-ouest suivant ladite li- mite jusqu’au point de départ. 9. Brampton East 9. Brampton-Est (Population: 99,712) (Population : 99 712) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Brampton lying north- constituée de la partie de la ville de Brampton située au nord- easterly of a line described as follows: commencing at the in- est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- tersection of the northwesterly limit of said city with Bra- tion de la limite nord-ouest de ladite ville et du chemin Bra- malea Road; thence southeasterly along said road to malea; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’à la Sandalwood Parkway East; thence northeasterly along said promenade Sandalwood Est; de là vers le nord-est suivant la- parkway to Torbram Road; thence southeasterly along said dite promenade jusqu’au chemin Torbram; de là vers le sud- road to the southeasterly limit of said city. est suivant ledit chemin jusqu’à la limite sud-est de ladite ville. 10. Brampton North 10. Brampton-Nord (Population: 111,951) (Population : 111 951) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Brampton described as constituée de la partie de la ville de Brampton décrite comme follows: commencing at the intersection of the northwesterly suit : commençant à l’intersection de la limite nord-ouest de limit of said city with Bramalea Road; thence southeasterly ladite ville et du chemin Bramalea; de là vers le sud-est sui- along said road to Sandalwood Parkway East; thence north- vant ledit chemin jusqu’à la promenade Sandalwood Est; de easterly along said parkway to Torbram Road; thence south- là vers le nord-est suivant ladite promenade jusqu’au chemin easterly along said road to Williams Parkway East; thence Torbram; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’à la southwesterly along said parkway to Highway No. 410; thence promenade Williams Est; de là vers le sud-ouest suivant la- northwesterly along said highway to Bovaird Drive East; dite promenade jusqu’à l’autoroute no 410; de là vers le nord- thence southwesterly along said drive to Hurontario Street; ouest suivant ladite autoroute jusqu’à la promenade Bovaird thence northwesterly along said street to Wanless Drive; Est; de là vers le sud-ouest suivant ladite promenade jusqu’à thence southwesterly along said drive to the Orangeville- la rue Hurontario; de là vers le nord-ouest suivant ladite rue Brampton Railway; thence northwesterly along said railway jusqu’à la promenade Wanless; de là vers le sud-ouest suivant to the northwesterly limit of said city; thence generally north- ladite promenade jusqu’à la voie ferrée Orangeville–Bramp- easterly along said limit to the point of commencement. ton; de là vers le nord-ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à la limite nord-ouest de ladite ville; de là généralement vers le nord-est suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 11. Brampton South 11. Brampton-Sud (Population: 107,364) (Population : 107 364) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Brampton described as constituée de la partie de la ville de Brampton décrite comme follows: commencing at the intersection of the southwesterly suit : commençant à l’intersection de la limite sud-ouest de la- limit of said city with Embleton Road; thence generally north- dite ville et du chemin Embleton; de là généralement vers le easterly along said road to Mississauga Road; thence north- nord-est suivant ledit chemin jusqu’au chemin Mississauga; westerly along said road to Queen Street West; thence north- de là vers le nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’à la rue easterly along said street to McLaughlin Road North; thence Queen Ouest; de là vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’au northwesterly along said road to Williams Parkway West; chemin McLaughlin Nord; de là vers le nord-ouest suivant

Current to September 22, 2021 57 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales thence northeasterly along said parkway to Main Street ledit chemin jusqu’à la promenade Williams Ouest; de là vers North; thence southeasterly along said street to Vodden le nord-est suivant ladite promenade jusqu’à la rue Main Street East; thence northeasterly along said street to Kennedy Nord; de là vers le sud-est suivant ladite rue jusqu’à la rue Road North; thence southeasterly along said road and Vodden Est; de là vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’au Kennedy Road South to Steeles Avenue East; thence south- chemin Kennedy Nord; de là vers le sud-est suivant ledit che- westerly along said avenue to Hurontario Street; thence min et le chemin Kennedy Sud jusqu’à l’avenue Steeles Est; southeasterly along said street to the southeasterly limit of de là vers le sud-ouest suivant ladite avenue jusqu’à la rue said city; thence generally southwesterly and northwesterly Hurontario; de là vers le sud-est suivant ladite rue jusqu’à la along the southeasterly and southwesterly limits of said city limite sud-est de ladite ville; de là généralement vers le sud- to the point of commencement. ouest et le nord-ouest suivant les limites sud-est et sud-ouest de ladite ville jusqu’au point de départ. 12. Brampton West 12. Brampton-Ouest (Population: 101,762) (Population : 101 762) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Brampton described as constituée de la partie de la ville de Brampton décrite comme follows: commencing at the intersection of the northwesterly suit : commençant à l’intersection de la limite nord-ouest de limit of said city with the Orangeville-Brampton Railway; ladite ville et de la voie ferrée Orangeville-Brampton; de là thence southeasterly along said railway to Wanless Drive; vers le sud-est suivant ladite voie ferrée jusqu’à la promenade thence northeasterly along said drive to Hurontario Street; Wanless; de là vers le nord-est suivant ladite promenade jus- thence southeasterly along said street and Main Street North qu’à la rue Hurontario; de là vers le sud-est suivant ladite rue to Williams Parkway West; thence southwesterly along said et la rue Main Nord jusqu’à la promenade Williams Ouest; de parkway to McLaughlin Road North; thence southeasterly là vers le sud-ouest suivant ladite promenade jusqu’au che- along said road to Queen Street West; thence southwesterly min McLaughlin Nord; de là vers le sud-est suivant ledit che- along said street to Mississauga Road; thence southeasterly min jusqu’à la rue Queen Ouest; de là vers le sud-ouest sui- along said road to Embleton Road; thence generally south- vant ladite rue jusqu’au chemin Mississauga; de là vers le westerly along said road to the southwesterly limit of said sud-est suivant ledit chemin jusqu’au chemin Embleton; de là city; thence northwesterly and generally northeasterly along généralement vers le sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’à the southwesterly and northwesterly limits of said city to the la limite sud-ouest de ladite ville; de là vers le nord-ouest et point of commencement. généralement vers le nord-est suivant les limites sud-ouest et nord-ouest de ladite ville jusqu’au point de départ. 13. Brant 13. Brant (Population: 132,443) (Population : 132 443) Consisting of: Comprend : (a) the City of Brantford; and a) la ville de Brantford; (b) that part of the County of Brant lying easterly of Eto- b) la partie du comté de Brant située à l’est du chemin nia Road and East Quarter Townline Road and lying Etonia et de la ligne de canton East Quarter et au sud southerly of a line described as follows: commencing at the d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- intersection of the westerly limit of said county with Paris tion de la limite ouest dudit comté et du chemin Paris Plains Church Road; thence easterly along said road, its Plains Church; de là vers l’est suivant ledit chemin, son production to Scenic Drive, Scenic Drive and Howell Road prolongement vers la promenade Scenic, la promenade to the easterly limit of said county; including Six Nations Scenic et le chemin Howell jusqu’à la limite est dudit com- Indian Reserve No. 40 and New Credit Indian Reserve No. té; comprend les réserves indiennes de Six Nations no 40 et 40A. de New Credit no 40A. 14. Bruce — Grey — Owen Sound 14. Bruce — Grey — Owen Sound (Population: 106,475) (Population : 106 475) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Bruce comprised of: a) la partie du comté de Bruce constituée : (i) the municipalities of Arran-Elderslie and Northern (i) des municipalités d’Arran-Elderslie et de Northern Bruce Peninsula; Bruce Peninsula; (ii) the Town of South Bruce Peninsula; (ii) de la ville de South Bruce Peninsula; (iii) Neyaashiinigmiing Indian Reserve No. 27 and (iii) de la réserve indienne Neyaashiinigmiing no 27 et Saugeen Indian Reserve No. 29; and de la réserve indienne Saugeen no 29;

Current to September 22, 2021 58 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(b) the County of Grey, excepting the Town of The Blue b) le comté de Grey, à l’exception de la ville de The Blue Mountains. Mountains. 15. Burlington 15. Burlington (Population: 120,569) (Population : 120 569) Consisting of that part of the Regional Municipality of Halton Comprend la partie de la municipalité régionale de Halton comprised of that part of the City of Burlington lying south- constituée de la partie de la ville de Burlington située au sud- easterly of a line described as follows: commencing at the in- est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- tersection of the northeasterly limit of said city with Queen tion de la limite nord-est de ladite ville et de l’autoroute Elizabeth Way; thence southwesterly along Queen Elizabeth Queen Elizabeth; de là vers le sud-ouest suivant l’autoroute Way to Walkers Line; thence northwesterly along said line to Queen Elizabeth jusqu’à la ligne Walkers; de là vers le nord- Upper Middle Road; thence southwesterly along said road to ouest suivant ladite ligne jusqu’au chemin Upper Middle; de Guelph Line; thence northwesterly along said line to Highway là vers le sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’à la ligne No. 407; thence northerly along said highway to Dundas Guelph; de là vers le nord-ouest suivant ladite ligne jusqu’à Street; thence southwesterly along said street to the south- l’autoroute no 407; de là vers le nord suivant ladite autoroute westerly limit of said city. jusqu’à la rue Dundas; de là vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’à la limite sud-ouest de ladite ville. 16. Cambridge 16. Cambridge (Population: 111,693) (Population : 111 693) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Regional Municipality of Waterloo a) la partie de la municipalité régionale de Waterloo comprised of: constituée : (i) that part of the City of Cambridge lying southerly of (i) de la partie de la ville de Cambridge située au sud de Highway No. 401; l’autoroute no 401; (ii) the Township of North Dumfries; and (ii) du canton de North Dumfries; (b) that part of the County of Brant lying northerly of a b) la partie du comté de Brant située au nord d’une ligne line described as follows: commencing at the intersection décrite comme suit : commençant à l’intersection de la li- of the westerly limit of said county with Paris Plains mite ouest dudit comté et du chemin Paris Plains Church; Church Road; thence easterly along said road, its produc- de là vers l’est suivant ledit chemin, son prolongement vers tion to Scenic Drive, Scenic Drive and Howell Road to the la promenade Scenic, la promenade Scenic et le chemin easterly limit of said county. Howell jusqu’à la limite est dudit comté. 17. Chatham-Kent — Leamington 17. Chatham-Kent — Leamington (Population: 111,866) (Population : 111 866) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Municipality of Chatham-Kent com- a) la partie de la municipalité de Chatham-Kent consti- prised of: tuée : (i) that part lying southeasterly of the Thames River; (i) de la partie située au sud-est de la rivière Thames; (ii) that part lying northwesterly of the Thames River, (ii) de la partie située au nord-ouest de la rivière described as follows: commencing at the intersection of Thames décrite comme suit : commençant à l’intersec- the Thames River with the southeasterly production of tion de la rivière Thames et du prolongement vers le Bear Line Road; thence northwesterly along said pro- sud-est du chemin Bear Line; de là vers le nord-ouest duction and Bear Line Road to Gregory Drive West; suivant ledit prolongement et le chemin Bear Line jus- thence northeasterly along said drive to the northeast- qu’à la promenade Gregory Ouest; de là vers le nord-est erly boundary of Lot 23, Concession 2, East Division of suivant ladite promenade jusqu’à la limite nord-est du the geographic Township of Dover; thence northwester- lot 23, concession 2, division Est du canton géogra- ly along said boundary and the northeasterly boundary phique de Dover; de là vers le nord-ouest suivant ladite of Lot 1, Concession Baldoon Street East of the geo- limite et la limite nord-est du lot 1, concession de la rue graphic Township of Dover to the northwesterly bound- Baldoon Est, du canton géographique de Dover jusqu’à ary of said lot; thence northeasterly along the north- la limite nord-ouest dudit lot; de là vers le nord-est sui- easterly production of said boundary to the vant le prolongement vers le nord-est de ladite limite northeasterly boundary of Lot 4, Concession 3 of the ge- jusqu’à la limite nord-est du lot 4, concession 3, du can- ographic Township of Chatham; thence southeasterly ton géographique de Chatham; de là vers le sud-est

Current to September 22, 2021 59 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

along said boundary to the northwesterly boundary of suivant ladite limite jusqu’à la limite nord-ouest du lot Lot 5, Concession 2 of the geographic Township of 5, concession 2, du canton géographique de Chatham; Chatham; thence southwesterly along said boundary to de là vers le sud-ouest suivant ladite limite jusqu’à la li- the southwesterly boundary of Lot 5, Concession 2 of mite sud-ouest du lot 5, concession 2, du canton géogra- the geographic Township of Chatham; thence south- phique de Chatham; de là vers le sud-est suivant ladite easterly along said boundary to the Thames River; limite jusqu’à la rivière Thames; de là généralement thence generally southwesterly along said river to the vers le sud-ouest suivant ladite rivière jusqu’au point de point of commencement; départ; (b) that part of the County of Essex comprised of: b) la partie du comté d’Essex constituée : (i) the Municipality of Leamington; (i) de la municipalité de Leamington; (ii) the Township of Pelee; (ii) du canton de Pelee; (iii) that part of the Town of Lakeshore lying easterly of (iii) de la partie de la ville de Lakeshore située à l’est du Rochester Townline Road and its production to the chemin Rochester Townline et de son prolongement northerly limit of said town; and jusqu’à la limite nord de ladite ville; (c) Moravian Indian Reserve No. 47. c) la réserve indienne Moravian no 47. 18. Davenport 18. Davenport (Population: 102,360) (Population : 102 360) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Eglinton Avenue commençant à l’intersection de l’avenue Eglinton Ouest et de West with Dufferin Street; thence southerly along said street la rue Dufferin; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’au to Rogers Road; thence easterly along said road to Oakwood chemin Rogers; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à Avenue; thence southerly along said avenue to Holland Park l’avenue Oakwood; de là vers le sud suivant ladite avenue jus- Avenue; thence easterly along said avenue to Winona Drive; qu’à l’avenue Holland Park; de là vers l’est suivant ladite ave- thence generally southerly along said drive to Davenport nue jusqu’à la promenade Winona; de là généralement vers le Road; thence westerly along said road to Ossington Avenue; sud suivant ladite promenade jusqu’au chemin Davenport; de thence southerly along said avenue to Dundas Street West; là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue Ossing- thence westerly along said street to Dovercourt Road; thence ton; de là vers le sud suivant ladite avenue jusqu’à la rue Dun- southerly along said road and its production to the GO Tran- das Ouest; de là vers l’ouest suivant ladite rue jusqu’au che- sit Railway; thence generally northwesterly along said railway min Dovercourt; de là vers le sud suivant ledit chemin et son to the southerly production of Keele Street; thence northerly prolongement jusqu’à la voie ferrée du GO Transit; de là gé- along said production and Keele Street to Lavender Road; néralement vers le nord-ouest suivant ladite voie ferrée jus- thence easterly along said road to Old Weston Road; thence qu’au prolongement vers le sud de la rue Keele; de là vers le northwesterly along said road to Rogers Road; thence easterly nord suivant ledit prolongement et la rue Keele jusqu’au che- along said road to the GO Transit Railway situated easterly of min Lavender; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’au Blackthom Avenue; thence northerly along said railway to chemin Old Weston; de là vers le nord-ouest suivant ledit Eglinton Avenue West; thence easterly along said avenue to chemin jusqu’au chemin Rogers; de là vers l’est suivant ledit the point of commencement. chemin jusqu’à la voie ferrée du GO Transit située à l’est de l’avenue Blackthom; de là vers le nord suivant ladite voie fer- rée jusqu’à l’avenue Eglinton Ouest; de là vers l’est suivant la- dite avenue jusqu’au point de départ. 19. Don Valley East 19. Don Valley-Est (Population: 93,007) (Population : 93 007) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Highway No. 401 commençant à l’intersection de l’autoroute no 401 et de l’ave- with Victoria Park Avenue; thence southerly along said av- nue Victoria Park; de là vers le sud suivant ladite avenue jus- enue to Sunrise Avenue; thence westerly along said avenue qu’à l’avenue Sunrise; de là vers l’ouest suivant ladite avenue and its production to the Don River East Branch; thence gen- et son prolongement jusqu’à la branche est de la rivière Don; erally southwesterly along said branch to Don Mills Road; de là généralement vers le sud-ouest suivant ladite branche thence northerly along said road to Overlea Boulevard; thence jusqu’au chemin Don Mills; de là vers le nord suivant ledit southwesterly along said boulevard to the Don River West chemin jusqu’au boulevard Overlea; de là vers le sud-ouest Branch; thence generally northwesterly along said branch to suivant ledit boulevard jusqu’à la branche ouest de la rivière Eglinton Avenue East; thence easterly along said avenue to Don; de là généralement vers le nord-ouest suivant ladite Leslie Street; thence generally northerly along said street to branche jusqu’à l’avenue Eglinton Est; de là vers l’est suivant Highway No. 401; thence easterly along said highway to the ladite avenue jusqu’à la rue Leslie; de là généralement vers le point of commencement.

Current to September 22, 2021 60 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

nord suivant ladite rue jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers l’est suivant ladite autoroute jusqu’au point de départ. 20. Don Valley North 20. Don Valley-Nord (Population: 103,073) (Population : 103 073) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et said city with Bayview Avenue; thence southerly along said de l’avenue Bayview; de là vers le sud suivant ladite avenue avenue to Highway No. 401; thence easterly along said high- jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers l’est suivant ladite auto- way to Victoria Park Avenue; thence northerly along said av- route jusqu’à l’avenue Victoria Park; de là vers le nord suivant enue to the northerly limit of said city; thence westerly along ladite avenue jusqu’à la limite nord de ladite ville; de là vers said limit to the point of commencement. l’ouest suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 21. Don Valley West 21. Don Valley-Ouest (Population: 99,820) (Population : 99 820) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Highway No. 401 commençant à l’intersection de l’autoroute no 401 et de la rue with Leslie Street; thence generally southerly along said street Leslie; de là généralement vers le sud suivant ladite rue jus- to Eglinton Avenue East; thence westerly along said avenue to qu’à l’avenue Eglinton Est; de là vers l’ouest suivant ladite the Don River West Branch; thence generally southeasterly avenue jusqu’à la branche ouest de la rivière Don; de là géné- along said branch to Overlea Boulevard; thence easterly along ralement vers le sud-est suivant ladite branche jusqu’au bou- said boulevard to Don Mills Road; thence southerly along levard Overlea; de là vers l’est suivant ledit boulevard jus- said road to the Don River East Branch; thence generally qu’au chemin Don Mills; de là vers le sud suivant ledit chemin southwesterly along said branch and the Don River to Pottery jusqu’à la branche est de la rivière Don; de là généralement Road; thence northwesterly and southwesterly along said vers le sud-ouest suivant ladite branche et la rivière Don jus- road to Bayview Avenue; thence generally northerly and qu’au chemin Pottery; de là vers le nord-ouest et vers le sud- northwesterly along said avenue to the Canadian Pacific Rail- ouest suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue Bayview; de là gé- way situated northwesterly of Nesbitt Drive; thence south- néralement vers le nord et vers le nord-ouest suivant ladite westerly along said railway to the Beltline Trail situated in the avenue jusqu’à la voie ferrée du Canadien Pacifique située au Moore Park Ravine; thence generally northwesterly along nord-ouest de la promenade Nesbitt; de là vers le sud-ouest said trail to the southerly boundary of the Mount Pleasant suivant ladite voie ferrée jusqu’au sentier Beltline situé dans Cemetery; thence generally westerly along said boundary to le ravin du parc Moore; de là généralement vers le nord-ouest Mount Pleasant Road; thence northerly along said road to suivant ledit sentier jusqu’à la limite sud du cimetière Mount Broadway Avenue; thence westerly along said avenue to Pleasant; de là généralement vers l’ouest suivant ladite limite Yonge Street; thence northerly along said street to Highway jusqu’au chemin Mount Pleasant; de là vers le nord suivant No. 401; thence northeasterly and easterly along said highway ledit chemin jusqu’à l’avenue Broadway; de là vers l’ouest sui- to the point of commencement. vant ladite avenue jusqu’à la rue Yonge; de là vers le nord sui- vant ladite rue jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers le nord- est et vers l’est suivant ladite autoroute jusqu’au point de départ. 22. Dufferin — Caledon 22. Dufferin — Caledon (Population: 116,341) (Population : 116 341) Consisting of: Comprend : (a) the County of Dufferin; and a) le comté de Dufferin; (b) that part of the Regional Municipality of Peel com- b) la partie de la municipalité régionale de Peel constituée prised of the Town of Caledon. de la ville de Caledon. 23. Durham 23. Durham (Population: 115,395) (Population : 115 395) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de Du- Durham comprised of: rham constituée : (a) that part of the City of Oshawa lying northerly of a) de la partie de la ville d’Oshawa située au nord du che- Taunton Road West and Taunton Road East; min Taunton Ouest et du chemin Taunton Est;

Current to September 22, 2021 61 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(b) the Township of Scugog; and b) du canton de Scugog; (c) that part of the Corporation of the Municipality of c) de la partie de la Corporation de la municipalité de Cla- Clarington lying westerly of a line described as follows: rington située à l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commencing at the intersection of the southerly limit of commençant à l’intersection de la limite sud de ladite mu- said municipality with the production of Cobbledick Road; nicipalité et du prolongement du chemin Cobbledick; de là thence northerly along said production and Cobbledick vers le nord suivant ledit prolongement et le chemin Cob- Road to Highway No. 401; thence westerly along said high- bledick jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers l’ouest suivant way to the production of Darlington-Clarke Townline (Re- ladite autoroute jusqu’au prolongement de la ligne de can- gional Road No. 42); thence northerly along said produc- ton Darlington-Clarke (route régionale 42); de là vers le tion, Darlington-Clarke Townline and its intermittent nord suivant ledit prolongement, la ligne de canton Dar- production to Concession Road 10; thence generally west- lington-Clarke et son prolongement intermittent jusqu’au erly along said road to Regional Road No. 20; thence gen- chemin de concession 10; de là généralement vers l’ouest erally northerly along said road to Darlington-Manvers suivant ledit chemin jusqu’à la route régionale 20; de là gé- Townline; thence generally northerly along said townline néralement vers le nord suivant ladite route régionale jus- to the northerly limit of said municipality. qu’à la ligne de canton Darlington-Manvers; de là généra- lement vers le nord suivant ladite ligne de canton jusqu’à la limite nord de ladite municipalité. 24. Eglinton — Lawrence 24. Eglinton — Lawrence (Population: 113,150) (Population : 113 150) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the GO Transit Rail- commençant à l’intersection de la voie ferrée du GO Transit way situated westerly of Caledonia Road with Highway No. située à l’ouest du chemin Caledonia et de l’autoroute no 401; 401; thence easterly and northeasterly along said highway to de là vers l’est et le nord-est suivant ladite autoroute jusqu’à Yonge Street; thence southerly along said street to Eglinton la rue Yonge; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à l’ave- Avenue West; thence westerly along said avenue to the GO nue Eglinton Ouest; de là vers l’ouest suivant ladite avenue Transit Railway situated westerly of Croham Road; thence jusqu’à la voie ferrée du GO Transit située à l’ouest du chemin northerly along said railway to the point of commencement. Croham; de là vers le nord suivant ladite voie ferrée jusqu’au point de départ. 25. Elgin — Middlesex — London 25. Elgin — Middlesex — London (Population: 110,109) (Population : 110 109) Consisting of: Comprend : (a) the County of Elgin; a) le comté d’Elgin; (b) that part of the County of Middlesex comprised of the b) la partie du comté de Middlesex constituée de la muni- Municipality of Thames Centre; cipalité de Thames Centre; (c) the City of St. Thomas; and c) la ville de St. Thomas; (d) that part of the City of London lying southerly of a line d) la partie de la ville de London située au sud d’une ligne described as follows: commencing at the intersection of décrite comme suit : commençant à l’intersection de la li- the westerly limit of said city with Dingman Creek; thence mite ouest de ladite ville et du ruisseau Dingman; de là gé- generally easterly along said creek to the westerly produc- néralement vers l’est suivant ledit ruisseau jusqu’au pro- tion of Southdale Road West; thence easterly along said longement vers l’ouest du chemin Southdale Ouest; de là production, Southdale Road West and Southdale Road vers l’est suivant ledit prolongement, le chemin Southdale East to White Oak Road; thence southerly along said road Ouest et le chemin Southdale Est jusqu’au chemin White to Exeter Road; thence easterly and northeasterly along Oak; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’au che- said road to Highway No. 401; thence northeasterly and min Exeter; de là vers l’est et le nord-est suivant ledit che- easterly along said highway to the easterly limit of said min jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers le nord-est et l’est city. suivant ladite autoroute jusqu’à la limite est de ladite ville. 26. Essex 26. Essex (Population: 120,477) (Population : 120 477) Consisting of that part of the County of Essex comprised Comprend la partie du comté d’Essex constituée : of: a) des villes d’Amherstburg, Essex, Kingsville et de La- (a) the towns of Amherstburg, Essex, Kingsville and Salle; LaSalle; and

Current to September 22, 2021 62 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(b) that part of the Town of Lakeshore lying westerly of b) de la partie de la ville de Lakeshore située à l’ouest du Rochester Townline Road and its production to the chemin Rochester Townline et de son prolongement jus- northerly limit of said town. qu’à la limite nord de ladite ville. 27. Etobicoke Centre 27. Etobicoke-Centre (Population: 114,910) (Population : 114 910) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the westerly limit of commençant à l’intersection de la limite ouest de ladite ville said city with Highway No. 401; thence easterly along said et de l’autoroute no 401; de là vers l’est suivant ladite auto- highway to Highway No. 427; thence easterly along said high- route jusqu’à l’autoroute no 427; de là vers l’est suivant ladite way and Eglinton Avenue West to Martin Grove Road; thence autoroute et l’avenue Eglinton Ouest jusqu’au chemin Martin northerly along said road to Dixon Road; thence easterly Grove; de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’au che- along said road and its easterly production to the Humber min Dixon; de là vers l’est suivant ledit chemin et son prolon- River; thence generally southeasterly along said river to Dun- gement vers l’est jusqu’à la rivière Humber; de là générale- das Street West; thence southwesterly along said street to the ment vers le sud-est suivant ladite rivière jusqu’à la rue Canadian Pacific Railway; thence southerly along said railway Dundas Ouest; de là vers le sud-ouest suivant ladite rue jus- to Mimico Creek; thence generally northwesterly along said qu’à la voie ferrée du Canadien Pacifique; de là vers le sud creek to Kipling Avenue; thence southerly along said avenue suivant ladite voie ferrée jusqu’au ruisseau Mimico; de là gé- to Bloor Street West; thence westerly along said street to néralement vers le nord-ouest suivant ledit ruisseau jusqu’à Highway No. 427; thence southerly along said highway to l’avenue Kipling; de là vers le sud suivant ladite avenue jus- Dundas Street West; thence westerly along said street to the qu’à la rue Bloor Ouest; de là vers l’ouest suivant ladite rue westerly limit of said city; thence generally northwesterly jusqu’à l’autoroute no 427; de là vers le sud suivant ladite au- along said limit to the point of commencement. toroute jusqu’à la rue Dundas Ouest; de là vers l’ouest suivant ladite rue jusqu’à la limite ouest de ladite ville; de là générale- ment vers le nord-ouest suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 28. Etobicoke — Lakeshore 28. Etobicoke — Lakeshore (Population: 115,437) (Population : 115 437) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the Humber River commençant à l’intersection de la rivière Humber et de la rue with Dundas Street West; thence southwesterly along said Dundas Ouest; de là vers le sud-ouest suivant ladite rue jus- street to the Canadian Pacific Railway; thence southerly along qu’à la voie ferrée du Canadien Pacifique; de là vers le sud said railway to Mimico Creek; thence generally northwesterly suivant ladite voie ferrée jusqu’au ruisseau Mimico; de là gé- along said creek to Kipling Avenue; thence southerly along néralement vers le nord-ouest suivant ledit ruisseau jusqu’à said avenue to Bloor Street West; thence westerly along said l’avenue Kipling; de là vers le sud suivant ladite avenue jus- street to Highway No. 427; thence southerly along said high- qu’à la rue Bloor Ouest; de là vers l’ouest suivant ladite rue way to Dundas Street West; thence westerly along said street jusqu’à l’autoroute no 427; de là vers le sud suivant ladite au- to the westerly limit of the City of Toronto; thence generally toroute jusqu’à la rue Dundas Ouest; de là vers l’ouest suivant southerly and northeasterly along the westerly and southerly ladite rue jusqu’à la limite ouest de la ville de Toronto; de là limits of said city to the southeasterly production of the Hum- généralement vers le sud et le nord-est suivant les limites ber River; thence generally northwesterly along said produc- ouest et sud de ladite ville jusqu’au prolongement vers le sud- tion and the Humber River to the point of commencement. est de la rivière Humber; de là généralement vers le nord- ouest suivant ledit prolongement et la rivière Humber jus- qu’au point de départ. 29. Etobicoke North 29. Etobicoke-Nord (Population: 117,601) (Population : 117 601) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et said city with the Humber River; thence generally southerly de la rivière Humber; de là généralement vers le sud suivant along said river to the easterly production of Dixon Road; ladite rivière jusqu’au prolongement vers l’est du chemin thence westerly along said production and Dixon Road to Dixon; de là vers l’ouest suivant ledit prolongement et le che- Martin Grove Road; thence southerly along said road to min Dixon jusqu’au chemin Martin Grove; de là vers le sud Eglinton Avenue West; thence westerly along said avenue and suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue Eglinton Ouest; de là Highway No. 427 to Highway No. 401; thence southwesterly vers l’ouest suivant ladite avenue et l’autoroute no 427 jusqu’à

Current to September 22, 2021 63 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales along said highway to the westerly limit of the City of Toron- l’autoroute no 401; de là vers le sud-ouest suivant ladite auto- to; thence northerly and easterly along the westerly and route jusqu’à la limite ouest de la ville de Toronto; de là vers northerly limits of said city to the point of commencement. le nord et l’est suivant les limites ouest et nord de ladite ville jusqu’au point de départ. 30. Flamborough — Glanbrook 30. Flamborough — Glanbrook (Population: 97,081) (Population : 97 081) Consisting of that part of the City of Hamilton described as Comprend la partie de la ville de Hamilton décrite comme follows: commencing at the intersection of the easterly limit suit : commençant à l’intersection de la limite est de ladite of said city with the Niagara Escarpment; thence generally ville et de l’escarpement de Niagara; de là généralement vers westerly along said escarpment to Redhill Creek; thence west- l’ouest suivant ledit escarpement jusqu’au ruisseau Redhill; erly along said creek to Mountain Brow Boulevard; thence de là vers l’ouest suivant ledit ruisseau jusqu’au boulevard southerly along said boulevard to Arbour Road; thence gener- Mountain Brow; de là vers le sud suivant ledit boulevard jus- ally southerly along said road, its intermittent production, qu’au chemin Arbour; de là généralement vers le sud suivant Anchor Road and its southerly production to the intersection ledit chemin, son prolongement intermittent, le chemin An- of Rymal Road East with Glover Road; thence westerly along chor et son prolongement sud jusqu’à l’intersection du che- Rymal Road East, Rymal Road West and Garner Road East to min Rymal Est et du chemin Glover; de là vers l’ouest suivant Glancaster Road; thence southerly along said road to the elec- le chemin Rymal Est, le chemin Rymal Ouest et le chemin tric power transmission line situated northerly of Grassyplain Garner Est jusqu’au chemin Glancaster; de là vers le sud sui- Drive; thence generally westerly along said transmission line vant ledit chemin jusqu’à la ligne de transport d’énergie si- to Trinity Road; thence generally northerly along said road tuée au nord de la promenade Grassyplain; de là vers l’ouest and Highway No. 52 North to the Canadian National Railway; suivant ladite ligne de transport jusqu’au chemin Trinity; de thence generally easterly along said railway to Highway No. là généralement vers le nord suivant ledit chemin et la route 403; thence northeasterly along said highway to the northerly no 52 Nord jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là limit of said city; thence northwesterly, generally northeaster- généralement vers l’est suivant ladite voie ferrée jusqu’à l’au- ly, northwesterly, generally southwesterly, generally south- toroute no 403; de là vers le nord-est suivant ladite autoroute easterly and generally northerly along the northerly, westerly, jusqu’à la limite nord de ladite ville; de là vers le nord-ouest, southerly and easterly limits of said city to the point of com- généralement vers le nord-est, vers le nord-ouest, générale- mencement. ment vers le sud-ouest, généralement vers le sud-est et géné- ralement vers le nord suivant les limites nord, ouest, sud et est de ladite ville jusqu’au point de départ. 31. Glengarry — Prescott — Russell 31. Glengarry — Prescott — Russell (Population: 106,240) (Population : 106 240) Consisting of: Comprend : (a) the United Counties of Prescott and Russell; a) les comtés unis de Prescott et de Russell; (b) that part of the United Counties of Stormont, Dundas b) la partie des comtés unis de Stormont, Dundas et de and Glengarry comprised of the Township of North Glen- Glengarry constituée du canton de North Glengarry; garry; and c) la partie de la ville d’Ottawa située à l’est d’une ligne (c) that part of the City of Ottawa lying easterly of a line décrite comme suit : commençant à l’intersection de la described as follows: commencing at the intersection of frontière interprovinciale entre l’Ontario et le Québec et du the interprovincial boundary between Ontario and Quebec prolongement nord-ouest de l’allée Ted Kelly; de là vers le with the northwesterly production of Ted Kelly Lane; sud-est suivant ledit prolongement, l’allée Ted Kelly et le thence southeasterly along said production, Ted Kelly chemin Frank Kenny jusqu’au chemin Innes; de là vers le Lane and Frank Kenny Road to Innes Road; thence south- sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin Frank westerly along said road to Frank Kenny Road; thence Kenny; de là généralement vers le sud-est suivant ledit generally southeasterly along said road to Wall Road; chemin jusqu’au chemin Wall; de là généralement vers le thence generally southwesterly along said road to Tenth sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin Tenth Line Road; thence southeasterly along said road, its south- Line; de là vers le sud-est suivant ledit chemin, son prolon- easterly production, Carlsbad Lane, its southeasterly pro- gement sud-est, l’allée Carlsbad, son prolongement sud-est duction and Frontier Road to Devine Road; thence south- et le chemin Frontier jusqu’au chemin Devine; de là vers le westerly along said road to Boundary Road; thence sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin Boundary; southeasterly along said road to the southeasterly limit of de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’à la limite said city (Burton Road). sud-est de ladite ville (chemin Burton). 32. Guelph 32. Guelph (Population: 121,688) (Population : 121 688)

Current to September 22, 2021 64 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of the City of Guelph. Comprend la ville de Guelph. 33. Haldimand — Norfolk 33. Haldimand — Norfolk (Population: 108,051) (Population : 108 051) Consisting of the counties of Haldimand and Norfolk. Comprend les comtés de Haldimand et de Norfolk. 34. Haliburton — Kawartha Lakes — 34. Haliburton — Kawartha Lakes — Brock Brock (Population: 110,182) (Population : 110 182) Consisting of: Comprend : (a) the County of Haliburton; a) le comté de Haliburton; (b) that part of the County of Peterborough comprised of b) la partie du comté de Peterborough constituée du can- the Township of Cavan-Monaghan; ton de Cavan-Monaghan; (c) the City of Kawartha Lakes; and c) la ville de Kawartha Lakes; (d) that part of the Regional Municipality of Durham com- d) la partie de la municipalité régionale de Durham prised of the Township of Brock. constituée du canton de Brock. 35. Hamilton Centre 35. Hamilton-Centre (Population: 101,932) (Population : 101 932) Consisting of that part of the City of Hamilton described as Comprend la partie de la ville de Hamilton décrite comme follows: commencing at the intersection of James Mountain suit : commençant à l’intersection du chemin James Moun- Road with the Niagara Escarpment; thence generally westerly tain et de l’escarpement du Niagara; de là généralement vers along said escarpment to the electric power transmission line l’ouest suivant ledit escarpement jusqu’à la ligne de transport situated westerly of Chateau Court; thence northerly along d’énergie située à l’ouest de l’impasse Chateau; de là vers le said transmission line to Highway No. 403; thence generally nord suivant ladite ligne de transport jusqu’à l’autoroute no northeasterly along said highway to the Desjardins Canal; 403; de là généralement vers le nord-est suivant ladite auto- thence easterly along said canal and continuing due east in route jusqu’au canal Desjardins; de là vers l’est suivant ledit Hamilton Harbour to the northerly production of Queen canal et continuant franc est dans le havre de Hamilton jus- Street North; thence northerly in a straight line along said qu’au prolongement vers le nord de la rue Queen Nord; de là production to the northerly limit of said city; thence generally vers le nord en ligne droite suivant ledit prolongement jus- northeasterly, southeasterly and northeasterly along said lim- qu’à la limite nord de ladite ville; de là généralement vers le it to the northerly production of Ottawa Street North; thence nord-est, le sud-est et le nord-est suivant ladite limite jus- southerly along said production and Ottawa Street North to qu’au prolongement vers le nord de la rue Ottawa Nord; de là Burlington Street East; thence easterly along said street to vers le sud suivant ledit prolongement et la rue Ottawa Nord Kenilworth Avenue North; thence southerly along said av- jusqu’à la rue Burlington Est; de là vers l’est suivant ladite rue enue and Kenilworth Avenue South to Lawrence Road; thence jusqu’à l’avenue Kenilworth Nord; de là vers le sud suivant la- westerly along said road to the southerly production of dite avenue et l’avenue Kenilworth Sud jusqu’au chemin Law- Keswick Court; thence southerly along said production to the rence; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’au prolon- Niagara Escarpment; thence generally westerly along said es- gement vers le sud de l’impasse Keswick; de là vers le sud carpment to the point of commencement. suivant ledit prolongement jusqu’à l’escarpement du Niagara; de là généralement vers l’ouest suivant ledit escarpement jus- qu’au point de départ. 36. Hamilton East — Stoney Creek 36. Hamilton-Est — Stoney Creek (Population: 107,786) (Population : 107 786) Consisting of that part of the City of Hamilton lying northerly Comprend la partie de la ville de Hamilton située au nord de of the Niagara Escarpment and easterly of a line described as l’escarpement du Niagara et à l’est d’une ligne décrite comme follows: commencing at the intersection of said escarpment suit : commençant à l’intersection dudit escarpement et du with the southerly production of Keswick Court; thence prolongement vers le sud de l’impasse Keswick; de là vers le northerly along said production to Lawrence Road; thence nord suivant ledit prolongement jusqu’au chemin Lawrence; easterly along said road to Kenilworth Avenue South; thence de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue Kenil- northerly along said avenue and Kenilworth Avenue North to worth Sud; de là vers le nord suivant ladite avenue et l’avenue Burlington Street East; thence westerly along said street to Kenilworth Nord jusqu’à la rue Burlington Est; de là vers

Current to September 22, 2021 65 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Ottawa Street North; thence northerly along said street and l’ouest suivant ladite rue jusqu’à la rue Ottawa Nord; de là its northerly production to the northerly limit of said city. vers le nord suivant ladite rue et son prolongement vers le nord jusqu’à la limite nord de ladite ville. 37. Hamilton Mountain 37. Hamilton Mountain (Population: 103,615) (Population : 103 615) Consisting of that part of the City of Hamilton described as Comprend la partie de la ville de Hamilton décrite comme follows: commencing at the intersection of the Niagara Es- suit : commençant à l’intersection de l’escarpement du Niaga- carpment with Redhill Creek; thence westerly along said ra et du ruisseau Redhill; de là vers l’ouest suivant ledit ruis- creek to Mountain Brow Boulevard; thence southerly along seau jusqu’au boulevard Mountain Brow; de là vers le sud sui- said boulevard to Arbour Road; thence generally southerly vant ledit boulevard jusqu’au chemin Arbour; de là along said road, its intermittent production, Anchor Road and généralement vers le sud suivant ledit chemin, son prolonge- its southerly production to the intersection of Rymal Road ment intermittent, le chemin Anchor et son prolongement East with Glover Road; thence westerly along Rymal Road vers le sud jusqu’à l’intersection du chemin Rymal Est et du East and Rymal Road West to Garth Street; thence northerly chemin Glover; de là vers l’ouest suivant le chemin Rymal Est along said street to Lincoln M. Alexander Parkway; thence et le chemin Rymal Ouest jusqu’à la rue Garth; de là vers le easterly along said parkway to West 5th Street; thence nord suivant ladite rue jusqu’à la promenade Lincoln M. northerly along said street to James Mountain Road; thence Alexander; de là vers l’est suivant ladite promenade jusqu’à la generally northeasterly along said road to the Niagara Escarp- rue West 5th; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’au ment; thence generally easterly and generally southerly along chemin James Mountain; de là généralement vers le nord-est said escarpment to the point of commencement. suivant ledit chemin jusqu’à l’escarpement du Niagara; de là généralement vers l’est et généralement vers le sud suivant le- dit escarpement jusqu’au point de départ. 38. Hamilton West — Ancaster — 38. Hamilton-Ouest — Ancaster — Dundas Dundas (Population: 109,535) (Population : 109 535) Consisting of that part of the City of Hamilton described as Comprend la partie de la ville de Hamilton décrite comme follows: commencing at the intersection of the northerly limit suit : commençant à l’intersection de la limite nord de ladite of said city with Highway No. 403; thence southwesterly along ville et de l’autoroute no 403; de là vers le sud-ouest suivant said highway to the Canadian National Railway; thence gen- ladite autoroute jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; erally westerly along said railway to Highway No. 52 North; de là généralement vers l’ouest suivant ladite voie ferrée jus- thence generally southerly along said highway and Trinity qu’à la route no 52 Nord; de là généralement vers le sud sui- Road to the electric power transmission line situated norther- vant ladite route et le chemin Trinity jusqu’à la ligne de trans- ly of Book Road West; thence generally easterly along said port d’énergie située au nord du chemin Book Ouest; de là transmission line to Glancaster Road; thence northerly along généralement vers l’est suivant ladite ligne de transport jus- said road to Garner Road East; thence easterly along said qu’au chemin Glancaster; de là vers le nord suivant ledit che- road and Rymal Road West to Garth Street; thence northerly min jusqu’au chemin Garner Est; de là vers l’est suivant ledit along said street to Lincoln M. Alexander Parkway; thence chemin et le chemin Rymal Ouest jusqu’à la rue Garth; de là easterly along said parkway to West 5th Street; thence vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la promenade Lincoln northerly along said street to James Mountain Road; thence M. Alexander; de là vers l’est suivant ladite promenade jus- generally northeasterly along said road to the Niagara Escarp- qu’à la rue West 5th; de là vers le nord suivant ladite rue jus- ment; thence generally westerly along said escarpment to the qu’au chemin James Mountain; de là généralement vers le electric power transmission line situated westerly of Chateau nord-est suivant ledit chemin jusqu’à l’escarpement du Nia- Court; thence northerly along said transmission line to High- gara; de là généralement vers l’ouest suivant ledit escarpe- way No. 403; thence generally northeasterly along said high- ment jusqu’à la ligne de transport d’énergie située à l’ouest de way to the Desjardins Canal; thence easterly along said canal l’impasse Chateau; de là vers le nord suivant ladite ligne de and continuing due east in Hamilton Harbour to the norther- transport jusqu’à l’autoroute no 403; de là généralement vers ly production of Queen Street North; thence northerly in a le nord-est suivant ladite autoroute jusqu’au canal Desjar- straight line along said production to the northerly limit of dins; de là vers l’est suivant ledit canal et continuant franc est said city; thence generally westerly along said limit to the dans le havre de Hamilton jusqu’au prolongement vers le point of commencement. nord de la rue Queen Nord; de là vers le nord en ligne droite suivant ledit prolongement jusqu’à la limite nord de ladite ville; de là généralement vers l’ouest suivant ladite limite jus- qu’au point de départ.

Current to September 22, 2021 66 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

39. Hastings — Lennox and 39. Hastings — Lennox And Addington Addington (Population: 92,528) (Population : 92 528) Consisting of: Comprend : (a) the County of Hastings; a) le comté de Hastings; (b) the County of Lennox and Addington; and b) le comté de Lennox and Addington; (c) that part of the City of Belleville lying northerly of c) la partie de la ville de Belleville située au nord de l’auto- Highway No. 401. route no 401. 40. Huron — Bruce 40. Huron — Bruce (Population: 104,842) (Population : 104 842) Consisting of: Comprend : (a) the County of Huron; and a) le comté de Huron; (b) that part of the County of Bruce comprised of: the b) la partie du comté de Bruce constituée : de la ville de Town of Saugeen Shores; the Township of Huron-Kinloss; Saugeen Shores; du canton de Huron-Kinloss; des munici- the municipalities of Brockton, Kincardine and South palités de Brockton, Kincardine et de South Bruce. Bruce. 41. Kanata — Carleton 41. Kanata — Carleton (Population: 100,846) (Population : 100 846) Consisting of that part of the City of Ottawa described as fol- Comprend la partie de la ville d’Ottawa décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the westerly limit of commençant à l’intersection de la limite ouest de ladite ville said city with Highway No. 7; thence generally northeasterly et de la route no 7; de là généralement vers le nord-est suivant along said highway to Highway No. 417; thence northeasterly ladite route jusqu’à l’autoroute no 417; de là vers le nord-est along said highway to Huntmar Drive; thence southeasterly suivant ladite autoroute jusqu’à la promenade Huntmar; de là along said drive to Maple Grove Road; thence northeasterly vers le sud-est suivant ladite promenade jusqu’au chemin along said road to the Carp River; thence generally southeast- Maple Grove; de là vers le nord-est suivant ledit chemin jus- erly along said river to the southwesterly production of Spear- qu’à la rivière Carp; de là généralement vers le sud-est suivant man Lane; thence northeasterly along said production to Ter- ladite rivière jusqu’au prolongement sud-ouest de la voie ry Fox Drive; thence generally southeasterly along said drive Spearman; de là vers le nord-est suivant ledit prolongement to Hope Side Road; thence northeasterly along said road to jusqu’à la promenade Terry Fox; de là généralement vers le Richmond Road; thence northerly along said road to West sud-est suivant ladite promenade jusqu’au chemin Hope Side; Hunt Club Road; thence northwesterly in a straight line to the de là vers le nord-est suivant ledit chemin jusqu’au chemin intersection of Haanel Drive with Robertson Road; thence Richmond; de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’au southwesterly along said road to Eagleson Road; thence gen- chemin West Hunt Club; de là vers le nord-ouest en ligne erally northwesterly along said road, March Road, Herzberg droite jusqu’à l’intersection de la promenade Haanel et du Road and March Valley Road (Fourth Line) to Riddell Drive; chemin Robertson; de là vers le sud-ouest suivant ledit che- thence northeasterly along said drive and its northeasterly min jusqu’au chemin Eagleson; de là généralement vers le production to the interprovincial boundary between Ontario nord-ouest suivant ledit chemin, le chemin March, le chemin and Quebec; thence generally westerly along said boundary to Herzberg et le chemin March Valley (Fourth Line) jusqu’à la the northerly limit of said city; thence generally southwesterly promenade Riddell; de là vers le nord-est suivant ladite pro- and generally southeasterly along the northerly and westerly menade et son prolongement nord-est jusqu’à la frontière in- limits of said city to the point of commencement. terprovinciale entre l’Ontario et le Québec; de là générale- ment vers l’ouest suivant ladite frontière jusqu’à la limite nord de ladite ville; de là généralement vers le sud-ouest et généralement vers le sud-est suivant les limites nord et ouest de ladite ville jusqu’au point de départ. 42. Kenora 42. Kenora (Population: 55,977) (Population : 55 977) Consisting of: Comprend :

Current to September 22, 2021 67 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) that part of the Territorial District of Kenora lying a) la partie du district territorial de Kenora située à l’ouest westerly of a line described as follows: commencing at the d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’angle northeast corner of the most northerly point of the Territo- nord-est du point le plus au nord du district territorial de rial District of Thunder Bay (at Albany River); thence due Thunder Bay (à la rivière Albany); de là franc nord jusqu’à north to the northerly boundary of the Province of On- la frontière nord de la province de l’Ontario; tario; b) la partie du district territorial de Thunder Bay située au (b) that part of the Territorial District of Thunder Bay ly- nord et à l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commen- ing northerly and westerly of a line described as follows: çant à l’intersection de la limite ouest dudit district territo- commencing at the intersection of the westerly limit of rial et de la 6e ligne de base; de là vers l’est suivant ladite said territorial district with the 6th Base Line; thence east- ligne de base jusqu’à l’angle sud-est du canton géogra- erly along said base line to the southeast corner of the geo- phique de Bertrand; de là vers le nord suivant la limite est graphic Township of Bertrand; thence northerly along the des cantons géographiques de Bertrand, McLaurin, Fur- easterly boundary of the geographic townships of longe, Fletcher et de Bulmer jusqu’à l’angle nord-est du Bertrand, McLaurin, Furlonge, Fletcher and Bulmer to the canton géographique de Bulmer; de là franc nord jusqu’à northeast corner of the geographic Township of Bulmer; la limite nord dudit district territorial (à l’est de la route no thence due north to the northerly limit of said territorial 599); district (east of Highway No. 599); and c) la partie du district territorial de Rainy River constituée (c) that part of the Territorial District of Rainy River com- de la réserve indienne Sabaskong Bay (Part) no 35C. prised of Sabaskong Bay (Part) Indian Reserve No. 35C. 43. King — Vaughan 43. King — Vaughan (Population: 109,235) (Population : 109 235) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de York York comprised of: constituée : (a) that part of the Township of King lying southerly of a) de la partie du canton de King située au sud de la route Highway No. 9 and Davis Drive West; and no 9 et de la promenade Davis Ouest; (b) that part of the City of Vaughan lying northerly and b) de la partie de la ville de Vaughan située au nord et à easterly of a line described as follows: commencing at the l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- intersection of the westerly limit of said city with Major section de la limite ouest de ladite ville et de la promenade Mackenzie Drive; thence easterly along said drive to Hunt- Major Mackenzie; de là vers l’est suivant ladite promenade ington Road; thence southerly along said road to Major jusqu’au chemin Huntington; de là vers le sud suivant ledit Mackenzie Drive; thence generally easterly along said chemin jusqu’à la promenade Major Mackenzie; de là gé- drive to Humber Bridge Trail; thence easterly along said néralement vers l’est suivant ladite promenade jusqu’à trail and its easterly production to Old Major Mackenzie Humber Bridge Trail; de là vers l’est suivant Humber Drive; thence easterly and southeasterly along said drive Bridge Trail et son prolongement vers l’est jusqu’à la pro- to Major Mackenzie Drive; thence northeasterly and east- menade Old Major Mackenzie; de là vers l’est et vers le erly along said drive to Highway No. 400; thence southerly sud-est suivant ladite promenade jusqu’à la promenade along said highway to Rutherford Road; thence easterly Major Mackenzie; de là vers le nord-est et vers l’est suivant along said road to the easterly limit of said city. ladite promenade jusqu’à l’autoroute no 400; de là vers le sud suivant ladite autoroute jusqu’au chemin Rutherford; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à la limite est de ladite ville. 44. Kingston and the Islands 44. Kingston et les Îles (Population: 116,996) (Population : 116 996) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Frontenac comprised of the a) la partie du comté de Frontenac constituée du canton Township of Frontenac Islands; and de Frontenac Islands; (b) that part of the City of Kingston lying southerly of b) la partie de la ville de Kingston située au sud de l’auto- Highway No. 401. route no 401. 45. Kitchener Centre 45. Kitchener-Centre (Population: 102,433) (Population : 102 433)

Current to September 22, 2021 68 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the Regional Municipality of Water- Comprend la partie de la municipalité régionale de Waterloo loo comprised of that part of the City of Kitchener described constituée de la partie de la ville de Kitchener décrite comme as follows: commencing at the intersection of Conestoga suit : commençant à l’intersection de la promenade Conestoga Parkway with Fischer-Hallman Road; thence generally north- et du chemin Fischer-Hallman; de là généralement vers le westerly along said road to the northerly limit of said city; nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’à la limite nord de la- thence generally northeasterly along said limit to Conestoga dite ville; de là généralement vers le nord-est suivant ladite li- Parkway; thence easterly and southeasterly along said park- mite jusqu’à la promenade Conestoga; de là vers l’est et le way to the Canadian National Railway; thence northeasterly sud-est suivant ladite promenade jusqu’à la voie ferrée du Ca- along said railway to the easterly limit of said city; thence nadien National; de là vers le nord-est suivant ladite voie fer- generally southeasterly along said limit (Grand River) to the rée jusqu’à la limite est de ladite ville; de là généralement vers southeasterly production of Zeller Drive; thence northwester- le sud-est suivant ladite limite (Grand River) jusqu’au prolon- ly along said production and Zeller Drive to Woolner Drive; gement sud-est de la promenade Zeller; de là vers le nord- thence generally southwesterly along said drive, Fairway ouest suivant ledit prolongement et la promenade Zeller jus- Road North and Fairway Road South to Highway No. 8; qu’à la promenade Woolner; de là généralement vers le sud- thence northwesterly along said highway to Conestoga Park- ouest suivant ladite promenade, le chemin Fairway Nord et le way; thence generally westerly along said parkway to the chemin Fairway Sud jusqu’à l’autoroute no 8; de là vers le point of commencement. nord-ouest suivant ladite autoroute jusqu’à la promenade Co- nestoga; de là généralement vers l’ouest suivant ladite prome- nade jusqu’au point de départ. 46. Kitchener — Conestoga 46. Kitchener — Conestoga (Population: 93,827) (Population : 93 827) Consisting of that part of the Regional Municipality of Wa- Comprend la partie de la municipalité régionale de Water- terloo comprised of: loo constituée : (a) the townships of Wellesley, Wilmot and Woolwich; a) des cantons de Wellesley, Wilmot et de Woolwich; and b) de la partie de la ville de Kitchener située à l’ouest du (b) that part of the City of Kitchener lying westerly of Fis- chemin Fischer-Hallman. cher-Hallman Road. 47. Kitchener South — Hespeler 47. Kitchener-Sud — Hespeler (Population: 97,673) (Population : 97 673) Consisting of that part of the Regional Municipality of Wa- Comprend la partie de la municipalité régionale de Water- terloo comprised of: loo constituée : (a) that part of the City of Cambridge lying northerly of a) de la partie de la ville de Cambridge située au nord de Highway No. 401; and l’autoroute no 401; (b) that part of the City of Kitchener lying easterly and b) de la partie de la ville de Kitchener située à l’est et au southerly of a line described as follows: commencing at the sud d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- intersection of the southerly limit of said city with Fischer- section de la limite sud de ladite ville et du chemin Fi- Hallman Road; thence generally northerly along said road scher-Hallman; de là généralement vers le nord suivant le- to Conestoga Parkway; thence generally northeasterly dit chemin jusqu’à la promenade Conestoga; de là along said parkway to Highway No. 8; thence southeasterly généralement vers le nord-est suivant ladite promenade along said highway to Fairway Road South; thence gener- jusqu’à l’autoroute no 8; de là vers le sud-est suivant ladite ally northeasterly along said road, Fairway Road North autoroute jusqu’au chemin Fairway Sud; de là générale- and Woolner Drive to Zeller Drive; thence southeasterly ment vers le nord-est suivant ledit chemin, le chemin Fair- along said drive and its southeasterly production to the way Nord et la promenade Woolner jusqu’à la promenade easterly limit of said city (Grand River). Zeller; de là vers le sud-est suivant ladite promenade et son prolongement sud-est jusqu’à la limite est de ladite ville (Grand River). 48. Lambton — Kent — Middlesex 48. Lambton — Kent — Middlesex (Population: 105,919) (Population : 105 919) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Lambton comprised of: a) la partie du comté de Lambton constituée : (i) the municipalities of Brooke-Alvinston and (i) des municipalités de Brooke-Alvinston et de Lamb- Lambton Shores; ton Shores;

Current to September 22, 2021 69 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(ii) the townships of Dawn-Euphemia and Warwick; (ii) des cantons de Dawn-Euphemia et de Warwick; (iii) Kettle Point Indian Reserve No. 44 and Walpole Is- (iii) de la réserve indienne Kettle Point no 44 et de la land Indian Reserve No. 46; réserve indienne Walpole Island no 46; (b) that part of the Municipality of Chatham-Kent lying b) la partie de la municipalité de Chatham-Kent située au northwesterly of the Thames River, excepting that part of nord-ouest de la rivière Thames, à l’exception de la partie said municipality described as follows: commencing at the de ladite municipalité décrite comme suit : commençant à intersection of the Thames River with the southeasterly l’intersection de la rivière Thames et du prolongement vers production of Bear Line Road; thence northwesterly along le sud-est du chemin Bear Line; de là vers le nord-ouest said production and Bear Line Road to Gregory Drive suivant ledit prolongement et le chemin Bear Line jusqu’à West; thence northeasterly along said drive to the north- la promenade Gregory Ouest; de là vers le nord-est suivant easterly boundary of Lot 23, Concession 2, East Division of ladite promenade jusqu’à la limite nord-est du lot 23, the geographic Township of Dover; thence northwesterly concession 2, division Est du canton géographique de Do- along said boundary and the northeasterly boundary of Lot ver; de là vers le nord-ouest suivant ladite limite et la li- 1, Concession Baldoon Street East of the geographic Town- mite nord-est du lot 1, concession de la rue Baldoon Est, ship of Dover to the northwesterly boundary of said lot; du canton géographique de Dover jusqu’à la limite nord- thence northeasterly along the northeasterly production of ouest dudit lot; de là vers le nord-est suivant le prolonge- said boundary to the northeasterly boundary of Lot 4, Con- ment vers le nord-est de ladite limite jusqu’à la limite cession 3 of the geographic Township of Chatham; thence nord-est du lot 4, concession 3, du canton géographique de southeasterly along said boundary to the northwesterly Chatham; de là vers le sud-est suivant ladite limite jusqu’à boundary of Lot 5, Concession 2 of the geographic Town- la limite nord-ouest du lot 5, concession 2, du canton géo- ship of Chatham; thence southwesterly along said bound- graphique de Chatham; de là vers le sud-ouest suivant la- ary to the southwesterly boundary of Lot 5, Concession 2 of dite limite jusqu’à la limite sud-ouest du lot 5, concession the geographic Township of Chatham; thence southeaster- 2, du canton géographique de Chatham; de là vers le sud- ly along said boundary to the Thames River; thence gener- est suivant ladite limite jusqu’à la rivière Thames; de là gé- ally southwesterly along said river to the point of com- néralement vers le sud-ouest suivant ladite rivière jusqu’au mencement; and point de départ; (c) the County of Middlesex, excepting the Municipality of c) le comté de Middlesex, à l’exception de la municipalité Thames Centre. de Thames Centre. 49. Lanark — Frontenac 49. Lanark — Frontenac (Population: 98,409) (Population : 98 409) Consisting of: Comprend : (a) the County of Lanark; a) le comté de Lanark; (b) the Town of Smiths Falls; b) la ville de Smiths Falls; (c) that part of the County of Frontenac comprised of the c) la partie du comté de Frontenac constituée des cantons townships of Central Frontenac, North Frontenac and de Central Frontenac, North Frontenac et de South Fron- South Frontenac; and tenac; (d) that part of the City of Kingston lying northerly of d) la partie de la ville de Kingston située au nord de l’au- Highway No. 401. toroute no 401. 50. Leeds — Grenville 50. Leeds — Grenville (Population: 99,306) (Population : 99 306) Consisting of: Comprend : (a) the United Counties of Leeds and Grenville; a) les comtés unis de Leeds et de Grenville; (b) the City of Brockville; and b) la ville de Brockville; (c) the towns of Gananoque and Prescott. c) les villes de Gananoque et de Prescott. 51. London — Fanshawe 51. London — Fanshawe (Population: 119,334) (Population : 119 334) Consisting of that part of the City of London described as fol- Comprend la partie de la ville de London décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et said city with North; thence southerly along de l’avenue Highbury Nord; de là vers le sud suivant ladite

Current to September 22, 2021 70 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales said avenue to the Canadian National Railway situated avenue jusqu’à la voie ferrée du Canadien National située au southerly of Brydges Street; thence westerly, southwesterly sud de la rue Brydges; de là vers l’ouest, le sud-ouest et le and southeasterly along said railway to Commissioners Road sud-est suivant ladite voie ferrée jusqu’au chemin Commis- East; thence westerly along said road to Wharncliffe Road sioners Est; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’au South; thence southerly along said road to Southdale Road chemin Wharncliffe Sud; de là vers le sud suivant ledit che- East; thence easterly along said road to White Oak Road; min jusqu’au chemin Southdale Est; de là vers l’est suivant le- thence southerly along said road to Exeter Road; thence east- dit chemin jusqu’au chemin White Oak; de là vers le sud sui- erly and northeasterly along said road to Highway No. 401; vant ledit chemin jusqu’au chemin Exeter; de là vers l’est et le thence northeasterly and easterly along said highway to the nord-est suivant ledit chemin jusqu’à l’autoroute no 401; de là easterly limit of said city; thence generally northerly, north- vers le nord-est et l’est suivant ladite autoroute jusqu’à la li- westerly and westerly along the easterly and northerly limits mite est de ladite ville; de là généralement vers le nord, le of said city to the point of commencement. nord-ouest et l’ouest suivant les limites est et nord de ladite ville jusqu’au point de départ. 52. London North Centre 52. London-Centre-Nord (Population: 118,079) (Population : 118 079) Consisting of that part of the City of London described as fol- Comprend la partie de la ville de London décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et said city with Highbury Avenue North; thence southerly along de l’avenue Highbury Nord; de là vers le sud suivant ladite said avenue to the Canadian National Railway situated avenue jusqu’à la voie ferrée du Canadien National située au southerly of Brydges Street; thence westerly, southwesterly sud de la rue Brydges; de là vers l’ouest, le sud-ouest et le and southeasterly along said railway to the Thames River sud-est suivant ladite voie ferrée jusqu’à la rivière Thames (South Branch); thence generally westerly along said river to (branche sud); de là généralement vers l’ouest suivant ladite the Canadian National Railway; thence westerly along said rivière jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là vers railway to the Thames River; thence generally southwesterly l’ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à la rivière Thames; de along said river to Wonderland Road South; thence generally là généralement vers le sud-ouest suivant ladite rivière jus- northerly along said road and Wonderland Road North to the qu’au chemin Wonderland Sud; de là généralement vers le northerly limit of said city; thence northeasterly along said nord suivant ledit chemin et le chemin Wonderland Nord jus- limit to the point of commencement. qu’à la limite nord de ladite ville; de là vers le nord-est sui- vant ladite limite jusqu’au point de départ. 53. London West 53. London-Ouest (Population: 119,090) (Population : 119 090) Consisting of that part of the City of London described as fol- Comprend la partie de la ville de London décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the westerly limit of commençant à l’intersection de la limite ouest de ladite ville said city with Dingman Creek; thence generally easterly along et du ruisseau Dingman; de là généralement vers l’est suivant said creek to the westerly production of Southdale Road ledit ruisseau jusqu’au prolongement vers l’ouest du chemin West; thence easterly along said production and Southdale Southdale Ouest; de là vers l’est suivant ledit prolongement et Road West to Wharncliffe Road South; thence northerly le chemin Southdale Ouest jusqu’au chemin Wharncliffe Sud; along said road to Commissioners Road East; thence easterly de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’au chemin Com- along said road to the Canadian National Railway; thence missioners Est; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à la northwesterly along said railway to the Thames River (South voie ferrée du Canadien National; de là vers le nord-ouest sui- Branch); thence generally westerly along said river to the vant ladite voie ferrée jusqu’à la rivière Thames (branche Canadian National Railway; thence westerly along said rail- sud); de là généralement vers l’ouest suivant ladite rivière jus- way to the Thames River; thence generally southwesterly qu’à la voie ferrée du Canadien National; de là vers l’ouest along said river to Wonderland Road South; thence generally suivant ladite voie ferrée jusqu’à la rivière Thames; de là gé- northerly along said road and Wonderland Road North to the néralement vers le sud-ouest suivant ladite rivière jusqu’au northerly limit of said city; thence generally southwesterly chemin Wonderland Sud; de là généralement vers le nord sui- along the northerly and westerly limits of said city to the vant ledit chemin et le chemin Wonderland Nord jusqu’à la li- point of commencement. mite nord de ladite ville; de là généralement vers le sud-ouest suivant les limites nord et ouest de ladite ville jusqu’au point de départ. 54. Markham — Stouffville 54. Markham — Stouffville (Population: 109,780) (Population : 109 780) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de York York comprised of: constituée :

Current to September 22, 2021 71 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) the Town of Whitchurch-Stouffville; and a) de la ville de Whitchurch-Stouffville; (b) that part of the Town of Markham lying easterly of a b) de la partie de la ville de Markham située à l’est d’une line described as follows: commencing at the intersection ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection de of the northerly limit of said town with Highway No. 48; la limite nord de ladite ville et de la route no 48; de là vers thence southerly along said highway to 16th Avenue; le sud suivant ladite route jusqu’à la 16e Avenue; de là vers thence westerly along said avenue to McCowan Road; l’ouest suivant ladite avenue jusqu’au chemin McCowan; thence southerly along said road to Highway No. 407; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à l’autoroute no thence easterly along said highway to the Rouge River; 407; de là vers l’est suivant ladite autoroute jusqu’à la ri- thence generally southeasterly along said river to the vière Rouge; de là généralement vers le sud-est suivant la- southerly limit of said town. dite rivière jusqu’à la limite sud de ladite ville. 55. Markham — Thornhill 55. Markham — Thornhill (Population: 102,221) (Population : 102 221) Consisting of that part of the Regional Municipality of York Comprend la partie de la municipalité régionale de York comprised of that part of the Town of Markham described as constituée de la partie de la ville de Markham décrite comme follows: commencing at the intersection of the southerly limit suit : commençant à l’intersection de la limite sud de ladite of said town with Bayview Avenue; thence generally northerly ville et de l’avenue Bayview; de là généralement vers le nord along said avenue to Highway No. 407; thence easterly along suivant ladite avenue jusqu’à l’autoroute no 407; de là vers said highway to the Rouge River; thence generally southeast- l’est suivant ladite autoroute jusqu’à la rivière Rouge; de là erly along said river to the southerly limit of said town; thence généralement vers le sud-est suivant ladite rivière jusqu’à la westerly along said limit to the point of commencement. limite sud de ladite ville; de là vers l’ouest suivant ladite li- mite jusqu’au point de départ. 56. Markham — Unionville 56. Markham — Unionville (Population: 104,693) (Population : 104 693) Consisting of that part of the Regional Municipality of York Comprend la partie de la municipalité régionale de York comprised of that part of the Town of Markham described as constituée de la partie de la ville de Markham décrite comme follows: commencing at the intersection of Highway No. 404 suit : commençant à l’intersection de l’autoroute no 404 et de with Highway No. 407; thence easterly along Highway No. 407 l’autoroute no 407; de là vers l’est suivant l’autoroute no 407 to McCowan Road; thence northerly along said road to 16th jusqu’au chemin McCowan; de là vers le nord suivant ledit Avenue; thence easterly along said avenue to Highway No. 48; chemin jusqu’à la 16e Avenue; de là vers l’est suivant ladite thence northerly along said highway to the northerly limit of avenue jusqu’à la route no 48; de là vers le nord suivant ladite said town; thence westerly along said limit to Highway No. route jusqu’à la limite nord de ladite ville; de là vers l’ouest 404; thence southerly along said highway to the point of com- suivant ladite limite jusqu’à l’autoroute no 404; de là vers le mencement. sud suivant ladite autoroute jusqu’au point de départ. 57. Milton 57. Milton (Population: 88,065) (Population : 88 065) Consisting of that part of the Regional Municipality of Hal- Comprend la partie de la municipalité régionale de Halton ton comprised of: constituée : (a) the Town of Milton; and a) de la ville de Milton; (b) that part of the City of Burlington lying northwesterly b) de la partie de la ville de Burlington située au nord- of a line described as follows: commencing at the intersec- ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- tion of the northeasterly limit of said city with Highway tersection de la limite nord-est de ladite ville et de l’auto- No. 407; thence generally southwesterly along said high- route no 407; de là généralement vers le sud-ouest suivant way to Dundas Street; thence southwesterly along said ladite autoroute jusqu’à la rue Dundas; de là vers le sud- street to the southwesterly limit of said city. ouest suivant ladite rue jusqu’à la limite sud-ouest de la- dite ville. 58. Mississauga Centre 58. Mississauga-Centre (Population: 118,756) (Population : 118 756) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Mississauga described as constituée de la partie de la ville de Mississauga décrite follows: commencing at the intersection of Eglinton Avenue comme suit : commençant à l’intersection de l’avenue

Current to September 22, 2021 72 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

West with Hurontario Street; thence southeasterly along said Eglinton Ouest et de la rue Hurontario; de là vers le sud-est street to Highway No. 403; thence northeasterly along said suivant ladite rue jusqu’à l’autoroute no 403; de là vers le highway to Central Parkway East; thence southeasterly and nord-est suivant ladite autoroute jusqu’à la promenade Cen- southwesterly along said parkway and Central Parkway West tral Est; de là vers le sud-est et le sud-ouest suivant ladite to Mavis Road; thence southeasterly along said road to Dun- promenade et la promenade Central Ouest jusqu’au chemin das Street West; thence southwesterly along said street to the Mavis; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’à la rue Credit River; thence generally northwesterly along said river Dundas Ouest; de là vers le sud-ouest suivant ladite rue jus- to Eglinton Avenue West; thence northeasterly along said av- qu’à la rivière Credit; de là généralement vers le nord-ouest enue to Creditview Road; thence northwesterly along said suivant ladite rivière jusqu’à l’avenue Eglinton Ouest; de là road to Bristol Road West; thence generally northeasterly vers le nord-est suivant ladite avenue jusqu’au chemin Credit- along said road to Fairwind Drive; thence generally easterly view; de là vers le nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’au along said drive to Eglinton Avenue West; thence northeast- chemin Bristol Ouest; de là généralement vers le nord-est sui- erly along said avenue to the point of commencement. vant ledit chemin jusqu’à la promenade Fairwind; de là géné- ralement vers l’est suivant ladite promenade jusqu’à l’avenue Eglinton Ouest; de là vers le nord-est suivant ladite avenue jusqu’au point de départ. 59. Mississauga — Cooksville 59. Mississauga — Cooksville (Population: 121,792) (Population : 121 792) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Mississauga described as constituée de la partie de la ville de Mississauga décrite follows: commencing at the intersection of the northeasterly comme suit : commençant à l’intersection de la limite nord- limit of said city with Queensway East; thence southwesterly est de ladite ville et du Queensway Est; de là vers le sud-ouest along Queensway East and Queensway West to Mavis Road; suivant le Queensway Est et le Queensway Ouest jusqu’au thence northwesterly along said road to Central Parkway chemin Mavis; de là vers le nord-ouest suivant ledit chemin West; thence northeasterly and northwesterly along said jusqu’à la promenade Central Ouest; de là vers le nord-est et parkway and Central Parkway East to Highway No. 403; le nord-ouest suivant ladite promenade et la promenade Cen- thence northeasterly and northwesterly along said highway to tral Est jusqu’à l’autoroute no 403; de là vers le nord-est et le Eglinton Avenue East; thence northeasterly along said avenue nord-ouest suivant ladite autoroute jusqu’à l’avenue Eglinton to the northeasterly limit of said city; thence generally south- Est; de là vers le nord-est suivant ladite avenue jusqu’à la li- easterly along said limit to the point of commencement. mite nord-est de ladite ville; de là généralement vers le sud- est suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 60. Mississauga — Erin Mills 60. Mississauga — Erin Mills (Population: 117,199) (Population : 117 199) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Mississauga described as constituée de la partie de la ville de Mississauga décrite follows: commencing at the intersection of the southwesterly comme suit : commençant à l’intersection de la limite sud- limit of said city with Britannia Road West; thence northeast- ouest de ladite ville et du chemin Britannia Ouest; de là vers erly along said road to Erin Mills Parkway; thence southeast- le nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la promenade Erin erly along said parkway to Eglinton Avenue West; thence Mills; de là vers le sud-est suivant ladite promenade jusqu’à northeasterly along said avenue to the Credit River; thence l’avenue Eglinton Ouest; de là vers le nord-est suivant ladite generally southeasterly along said river to Dundas Street avenue jusqu’à la rivière Credit; de là généralement vers le West; thence southwesterly along said street to the south- sud-est suivant ladite rivière jusqu’à la rue Dundas Ouest; de westerly limit of said city; thence northwesterly along said là vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’à la limite sud- limit to the point of commencement. ouest de ladite ville; de là vers le nord-ouest suivant ladite li- mite jusqu’au point de départ. 61. Mississauga — Lakeshore 61. Mississauga — Lakeshore (Population: 118,893) (Population : 118 893) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Mississauga lying south- constituée de la partie de la ville de Mississauga située au easterly of a line described as follows: commencing at the in- sud-est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- tersection of the northeasterly limit of said city with tersection de la limite nord-est de ladite ville et du Queens- Queensway East; thence southwesterly along Queensway East way Est; de là vers le sud-ouest suivant le Queensway Est et le and Queensway West to Mavis Road; thence northwesterly Queensway Ouest jusqu’au chemin Mavis; de là vers le nord- along said road to Dundas Street West; thence southwesterly ouest suivant ledit chemin jusqu’à la rue Dundas Ouest; de là along said street to the southwesterly limit of said city.

Current to September 22, 2021 73 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’à la limite sud-ouest de ladite ville. 62. Mississauga — Malton 62. Mississauga — Malton (Population: 118,046) (Population : 118 046) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Mississauga described as constituée de la partie de la ville de Mississauga décrite follows: commencing at the intersection of the northwesterly comme suit : commençant à l’intersection de la limite nord- limit of said city with Mavis Road; thence southeasterly along ouest de ladite ville et du chemin Mavis; de là vers le sud-est said road to Highway No. 401; thence southwesterly along suivant ledit chemin jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers le said highway to the Credit River; thence southeasterly, gener- sud-ouest suivant ladite autoroute jusqu’à la rivière Credit; de ally northeasterly and generally southerly along said river to là vers le sud-est, généralement vers le nord-est et générale- Creditview Road; thence southeasterly along said road to ment vers le sud suivant ladite rivière jusqu’au chemin Cre- Bristol Road West; thence generally northeasterly along said ditview; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’au road to Fairwind Drive; thence generally easterly along said chemin Bristol Ouest; de là généralement vers le nord-est sui- drive to Eglinton Avenue West; thence northeasterly along vant ledit chemin jusqu’à la promenade Fairwind; de là géné- said avenue to Hurontario Street; thence southeasterly along ralement vers l’est suivant ladite promenade jusqu’à l’avenue said street to Highway No. 403; thence northeasterly and Eglinton Ouest; de là vers le nord-est suivant ladite avenue northwesterly along said highway to Eglinton Avenue East; jusqu’à la rue Hurontario; de là vers le sud-est suivant ladite thence northeasterly along said avenue to the northeasterly rue jusqu’à l’autoroute no 403; de là vers le nord-est et le limit of said city; thence northeasterly, northwesterly and nord-ouest suivant ladite autoroute jusqu’à l’avenue Eglinton generally southwesterly along the northeasterly and north- Est; de là vers le nord-est suivant ladite avenue jusqu’à la li- westerly limits of said city to the point of commencement. mite nord-est de ladite ville; de là vers le nord-est, vers le nord-ouest et généralement vers le sud-ouest suivant les li- mites nord-est et nord-ouest de ladite ville jusqu’au point de départ. 63. Mississauga — Streetsville 63. Mississauga — Streetsville (Population: 118,757) (Population : 118 757) Consisting of that part of the Regional Municipality of Peel Comprend la partie de la municipalité régionale de Peel comprised of that part of the City of Mississauga described as constituée de la partie de la ville de Mississauga décrite follows: commencing at the intersection of the southwesterly comme suit : commençant à l’intersection de la limite sud- limit of said city with Britannia Road West; thence northeast- ouest de ladite ville et du chemin Britannia Ouest; de là vers erly along said road to Erin Mills Parkway; thence southeast- le nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la promenade Erin erly along said parkway to Eglinton Avenue West; thence Mills; de là vers le sud-est suivant ladite promenade jusqu’à northeasterly along said avenue to Creditview Road; thence l’avenue Eglinton Ouest; de là vers le nord-est suivant ladite northwesterly along said road to the Credit River; thence gen- avenue jusqu’au chemin Creditview; de là vers le nord-ouest erally northerly, generally southwesterly and northwesterly suivant ledit chemin jusqu’à la rivière Credit; de là générale- along said river to Highway No. 401; thence northeasterly ment vers le nord, généralement vers le sud-ouest et le nord- along said highway to Mavis Road; thence northwesterly ouest suivant ladite rivière jusqu’à l’autoroute no 401; de là along said road to the northwesterly limit of said city; thence vers le nord-est suivant ladite autoroute jusqu’au chemin Ma- generally southwesterly and southeasterly along the north- vis; de là vers le nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’à la li- westerly and southwesterly limits of the City of Mississauga to mite nord-ouest de ladite ville; de là généralement vers le the point of commencement. sud-ouest et le sud-est suivant les limites nord-ouest et sud- ouest de la ville de Mississauga jusqu’au point de départ. 64. Nepean 64. Nepean (Population: 104,775) (Population : 104 775) Consisting of that part of the City of Ottawa described as fol- Comprend la partie de la ville d’Ottawa décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Richmond Road with commençant à l’intersection du chemin Richmond et de l’au- Highway No. 417; thence southwesterly along said highway to toroute no 417; de là vers le sud-ouest suivant ladite autoroute March Road; thence southeasterly along said road and Eagle- jusqu’au chemin March; de là vers le sud-est suivant ledit son Road to Robertson Road; thence northeasterly along said chemin et le chemin Eagleson jusqu’au chemin Robertson; de road to Haanel Drive; thence southeasterly in a straight line là vers le nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la promenade to the intersection of West Hunt Club Road with Richmond Haanel; de là vers le sud-est en ligne droite jusqu’à l’intersec- Road; thence southerly along Richmond Road to Hope Side tion du chemin West Hunt Club avec le chemin Richmond; de Road; thence southwesterly along said road to Eagleson là vers le sud suivant le chemin Richmond jusqu’au chemin Road; thence southeasterly along said road to Brophy Drive; Hope Side; de là vers le sud-ouest suivant ledit chemin

Current to September 22, 2021 74 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales thence northeasterly along said drive, Bankfield Road and its jusqu’au chemin Eagleson; de là vers le sud-est suivant ledit northeasterly production to the Rideau River (westerly of chemin jusqu’à la promenade Brophy; de là vers le nord-est Long Island); thence northwesterly and generally northerly suivant ladite promenade, le chemin Bankfield et son prolon- along said river (westerly of Long Island and Nicolls Island) gement vers le nord-est jusqu’à la rivière Rideau (à l’ouest de to West Hunt Club Road; thence westerly, northwesterly and l’île Long); de là vers le nord-ouest et généralement vers le southwesterly along said road to Merivale Road; thence nord suivant ladite rivière (à l’ouest de l’île Long et de l’île Ni- northwesterly along said road to the Canadian National Rail- colls) jusqu’au chemin West Hunt Club; de là vers l’ouest, way; thence westerly along said railway to Richmond Road; vers le nord-ouest et vers le sud-ouest suivant ledit chemin thence northerly along said road to the point of commence- jusqu’au chemin Merivale; de là vers le nord-ouest suivant le- ment. dit chemin jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là vers l’ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’au chemin Rich- mond; de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’au point de départ. 65. Newmarket — Aurora 65. Newmarket — Aurora (Population: 109,457) (Population : 109 457) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de York York comprised of: constituée : (a) the Town of Newmarket; a) de la ville de Newmarket; (b) that part of the Town of Aurora lying northerly of b) de la partie de la ville d’Aurora située au nord de la rue Wellington Street West and Wellington Street East; and Wellington Ouest et de la rue Wellington Est; (c) that part of the Town of East Gwillimbury lying c) de la partie de la ville d’East Gwillimbury située au sud southerly of Green Lane West and Green Lane East and de la voie Green Ouest et de la voie Green Est et à l’ouest westerly of Highway No. 404. de l’autoroute no 404. 66. Niagara Centre 66. Niagara-Centre (Population: 105,860) (Population : 105 860) Consisting of that part of the Regional Municipality of Nia- Comprend la partie de la municipalité régionale de Niaga- gara comprised of: ra constituée : (a) the cities of Port Colborne, Thorold and Welland; and a) des villes de Port Colborne, Thorold et de Welland; (b) that part of the City of St. Catharines lying southerly b) de la partie de la ville de St. Catharines située au sud et and easterly of a line described as follows: commencing at à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- the intersection of the easterly limit of said city with Glen- tersection de la limite est de ladite ville et de l’avenue dale Avenue; thence generally southwesterly along said av- Glendale; de là généralement vers le sud-ouest suivant la- enue to Merritt Street; thence southeasterly along said dite avenue jusqu’à la rue Merritt; de là vers le sud-est sui- street to Glendale Avenue; thence generally westerly along vant ladite rue jusqu’à l’avenue Glendale; de là générale- said avenue to Twelve Mile Creek; thence generally ment vers l’ouest suivant ladite avenue jusqu’au ruisseau northerly along said creek to St. Paul Crescent; thence gen- Twelve Mile; de là généralement vers le nord suivant ledit erally southwesterly along said crescent to St. Paul Street ruisseau jusqu’au croissant St. Paul; de là généralement West (Regional Road No. 81); thence generally westerly vers le sud-ouest suivant ledit croissant jusqu’à la rue St. along said street to First Louth Street; thence southerly Paul Ouest (route régionale no 81); de là généralement vers along said street to the southerly limit of said city. l’ouest suivant ladite rue jusqu’à la 1re rue Louth; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la limite sud de ladite ville. 67. Niagara Falls 67. Niagara Falls (Population: 128,357) (Population : 128 357) Consisting of that part of the Regional Municipality of Nia- Comprend la partie de la municipalité régionale de Niagara gara comprised of: the City of Niagara Falls; the towns of Fort constituée de la ville de Niagara Falls et des villes de Fort Erie Erie and Niagara-on-the-Lake. et de Niagara-on-the-Lake. 68. Niagara West 68. Niagara-Ouest (Population: 86,533) (Population : 86 533)

Current to September 22, 2021 75 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the Regional Municipality of Nia- Comprend la partie de la municipalité régionale de Niaga- gara comprised of: ra constituée : (a) the towns of Grimsby, Lincoln and Pelham; a) des villes de Grimsby, Lincoln et de Pelham; (b) the townships of West Lincoln and Wainfleet; and b) des cantons de West Lincoln et de Wainfleet; (c) that part of the City of St. Catharines lying westerly of c) de la partie de la ville de St. Catharines située à l’ouest a line described as follows: commencing at the intersection d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- of the northerly limit of said city with the production of tion de la limite nord de ladite ville et du prolongement du Courtleigh Road; thence southerly along said production, chemin Courtleigh; de là vers le sud suivant ledit prolonge- Courtleigh Road, and Third Louth Street to Queen Eliza- ment, le chemin Courtleigh et la 3e rue Louth jusqu’à l’au- beth Way; thence easterly along to toroute Queen Elizabeth; de là vers l’est suivant ladite au- Highway No. 406; thence generally southerly along said toroute jusqu’à l’autoroute no 406; de là généralement vers highway to First Louth Street; thence southerly along said le sud suivant ladite autoroute jusqu’à la 1re rue Louth; de street to the southerly limit of said city. là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la limite sud de la- dite ville. 69. Nickel Belt 69. Nickel Belt (Population: 90,962) (Population : 90 962) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Territorial District of Nipissing com- a) la partie du district territorial de Nipissing constituée prised of the Municipality of West Nipissing, excepting de la municipalité de West Nipissing, à l’exception de la ré- Nipissing Indian Reserve No. 10; serve indienne de Nipissing no 10; (b) the City of Greater Sudbury, excepting that part de- b) la ville du Grand Sudbury, à l’exception de la partie dé- scribed as follows: commencing at the intersection of crite comme suit : commençant à l’intersection de la route Highway No. 17 with Highway No. 69; thence generally no 17 et de la route no 69; de là généralement vers l’ouest et westerly and northwesterly along Highway No. 69 and le nord-ouest suivant la route no 69 et la route no 46 (rue Highway No. 46 (Regent Street) to Long Lake Road (Re- Regent) jusqu’au chemin Long Lake (route régionale no gional Road No. 80); thence southerly along said road to 80); de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la limite the southerly boundary of the geographic Township of sud du canton géographique de McKim; de là vers l’ouest McKim; thence westerly along said boundary to the easter- suivant ladite limite jusqu’à la rive est du lac Kelly; de là ly shoreline of Kelly Lake; thence generally southwesterly généralement vers le sud-ouest suivant ladite rive jusqu’à along said shoreline to the easterly boundary of the geo- la limite est du canton géographique de Waters; de là vers graphic Township of Waters; thence southerly along said le sud suivant ladite limite et la limite est du canton géo- boundary and the easterly boundary of the geographic graphique d’Eden jusqu’à la limite sud de ladite ville; de là Township of Eden to the southerly limit of said city; thence généralement vers l’ouest et généralement vers le nord sui- generally westerly and generally northerly along the vant les limites sud et ouest de ladite ville jusqu’à la limite southerly and westerly limits of said city to the northerly nord de la concession 3 du canton géographique de Fair- boundary of Concession 3 of the geographic Township of bank; de là vers l’est suivant ladite limite et la limite nord Fairbank; thence easterly along said boundary and the de la concession 3 du canton géographique de Creighton- northerly boundary of Concession 3 of the geographic Davis jusqu’à la limite ouest du canton géographique de Township of Creighton-Davis to the westerly boundary of Snider; de là vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la li- the geographic Township of Snider; thence northerly along mite nord de la concession 4 dudit canton géographique; said boundary to the northerly boundary of Concession 4 de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite ouest of said geographic township; thence easterly along said du canton géographique de McKim; de là vers le nord sui- boundary to the westerly boundary of the geographic vant ladite limite jusqu’à l’angle nord-ouest dudit canton Township of McKim; thence northerly along said bound- géographique; de là vers l’est suivant la limite nord des ary to the northwestern corner of said geographic town- cantons géographiques de McKim et de Neelon jusqu’à la ship; thence easterly along the northerly boundary of the limite est du lot 7 du canton géographique de Neelon; de là geographic townships of McKim and Neelon to the easterly vers le sud suivant ladite limite et la limite est du lot 7 du boundary of Lot 7 of the geographic Township of Neelon; canton géographique de Dill jusqu’à la route no 69; de là thence southerly along said boundary and the easterly généralement vers l’ouest suivant ladite route jusqu’au boundary of Lot 7 of the geographic Township of Dill to point de départ; Highway No. 69; thence generally westerly along said high- way to the point of commencement; and c) le district territorial de Sudbury, à l’exception : (c) the Territorial District of Sudbury, excepting: (i) de la partie décrite comme suit : commençant à l’angle nord-ouest du canton géographique d’Acheson; (i) that part described as follows: commencing at the de là vers l’est suivant la limite nord des cantons géo- northwestern corner of the geographic Township of graphiques d’Acheson, Venturi et d’Ermatinger jusqu’à Acheson; thence easterly along the northerly boundary l’angle nord-est du canton géographique d’Ermatinger; of the geographic townships of Acheson, Venturi and de là vers le sud suivant la limite est des cantons

Current to September 22, 2021 76 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Ermatinger to the northeastern corner of the geograph- géographiques d’Ermatinger et de Totten jusqu’à la li- ic Township of Ermatinger; thence southerly along the mite ouest de la ville du Grand Sudbury; de là générale- easterly boundary of the geographic townships of Er- ment vers le sud suivant ladite limite jusqu’à l’angle matinger and Totten to the westerly limit of the City of nord-est du canton géographique de Roosevelt; de là Greater Sudbury; thence generally southerly along said vers le sud suivant la limite est dudit canton géogra- limit to the northeastern corner of the geographic phique jusqu’à sa limite sud; de là vers l’ouest suivant Township of Roosevelt; thence southerly along the east- les limites sud des cantons de Roosevelt et de Curtin erly boundary of said geographic township to its jusqu’à la limite sud dudit district territorial; de là gé- southerly boundary; then westerly along the southerly néralement vers l’ouest et le nord suivant les limites limits of the townships of Roosevelt and Curtin to the sud et ouest dudit district territorial jusqu’au point de southerly limit of said territorial district; thence gener- départ; ally westerly and northerly along the southerly and (ii) de la partie située à l’ouest et au nord d’une ligne westerly limits of said territorial district to the point of décrite comme suit : commençant à l’angle sud-est du commencement; canton géographique d’Edighoffer; de là vers le nord (ii) that part lying westerly and northerly of a line de- suivant la limite est des cantons géographiques d’Edi- scribed as follows: commencing at the southeastern ghoffer, Burr, Singapore, Shipley, Blamey, Cunnin- corner of the geographic Township of Edighoffer; gham, Swayze, Rollo, Biggs et de Pinogami jusqu’à la li- thence northerly along the easterly boundary of the ge- mite sud du canton géographique d’Ivanhœ; de là vers ographic townships of Edighoffer, Burr, Singapore, l’est suivant ladite limite et la limite sud des cantons Shipley, Blamey, Cunningham, Swayze, Rollo, Biggs géographiques de Keith, Penhorwood et de Kenoga- and Pinogami to the southerly boundary of the geo- ming jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de graphic Township of Ivanhoe; thence easterly along Kenogaming; de là vers le nord suivant la limite est du- said boundary and the southerly boundary of the geo- dit canton géographique jusqu’à la limite nord dudit graphic townships of Keith, Penhorwood and district territorial. Kenogaming to the southeastern corner of the geo- graphic Township of Kenogaming; thence northerly along the easterly boundary of said geographic town- ship to the northerly limit of said territorial district. 70. Nipissing — Timiskaming 70. Nipissing — Timiskaming (Population: 90,996) (Population : 90 996) Consisting of: Comprend : (a) the Territorial District of Nipissing, including Nipiss- a) le district territorial de Nipissing (avec la réserve in- ing Indian Reserve No. 10, excepting: dienne Nipissing no 10), à l’exception : (i) that part of the Territorial District of Nipissing lying (i) de la partie du district territorial de Nipissing située southerly and easterly of a line described as follows: au sud et à l’est d’une ligne décrite comme suit : com- commencing at the northeast corner of the geographic mençant à l’angle nord-est du canton géographique de Township of Deacon; thence westerly and southerly Deacon; de là vers l’ouest et vers le sud suivant les li- along the northerly and westerly boundaries of said ge- mites nord et ouest dudit canton géographique jusqu’à ographic township to the northeast corner of the geo- l’angle nord-est du canton géographique de Lister; de là graphic Township of Lister; thence westerly, southerly vers l’ouest, le sud et l’est suivant les limites nord, ouest and easterly along the northerly, westerly and southerly et sud dudit canton géographique jusqu’à l’angle nord- boundaries of said geographic township to the north- ouest du canton géographique d’Anglin; de là vers le west corner of the geographic Township of Anglin; sud suivant la limite ouest des cantons géographiques thence southerly along the westerly boundary of the ge- d’Anglin, Dickson et de Preston jusqu’à la limite nord ographic townships of Anglin, Dickson and Preston to du canton géographique d’Airy; de là vers l’ouest sui- the northerly boundary of the geographic Township of vant ladite limite jusqu’à l’angle nord-est du comté de Airy; thence westerly along said boundary to the north- Haliburton; east corner of the County of Haliburton; (ii) de la municipalité de West Nipissing; (ii) the Municipality of West Nipissing; b) la partie du district territorial de Parry Sound consti- (b) that part of the Territorial District of Parry Sound tuée : des municipalités de Callander et de Powassan; du comprised of: the municipalities of Callander and Powas- canton de Nipissing; san; the Township of Nipissing; and c) la partie du district territorial de Timiskaming située au (c) that part of the Territorial District of Timiskaming ly- sud d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- ing southerly of a line described as follows: commencing at section de la limite est dudit district territorial et de la li- the intersection of the easterly limit of said territorial dis- mite sud du canton de Harris; de là vers le nord-ouest et le trict with the southerly limit of the Township of Harris; nord suivant les limites sud et ouest dudit canton jusqu’à thence northwesterly and northerly along the southerly la limite nord de la ville de Temiskaming Shores; de là vers and westerly limits of said township to the northerly limit l’ouest et le sud suivant les limites nord et ouest de ladite

Current to September 22, 2021 77 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

of the City of Temiskaming Shores; thence westerly and ville jusqu’à la limite nord du canton de Coleman; de là southerly along the northerly and westerly limits of said vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à la rive est de la ri- city to the northerly limit of the Township of Coleman; vière Montreal; de là vers le nord-ouest suivant ladite rive thence westerly along said limit to the easterly shoreline of jusqu’à la limite nord du canton géographique de Kittson; the Montreal River; thence northwesterly along said de là vers l’ouest suivant ladite limite et la limite nord des shoreline to the northerly boundary of the geographic cantons géographiques de Dane et de Leo jusqu’à l’angle Township of Kittson; thence westerly along said boundary nord-ouest du canton géographique de Leo; de là vers le and the northerly boundary of the geographic townships of sud suivant la limite ouest dudit canton géographique jus- Dane and Leo to the northwestern corner of the geograph- qu’à la limite sud dudit district territorial. ic Township of Leo; thence southerly along the westerly boundary of said geographic township to the southerly limit of said territorial district. 71. Northumberland — Pine Ridge 71. Northumberland — Pine Ridge (Population: 107,840) (Population : 107 840) Consisting of: Comprend : (a) the County of Northumberland; a) le comté de Northumberland; (b) that part of the County of Peterborough comprised of b) la partie du comté de Peterborough constituée des can- the townships of Asphodel-Norwood and Otonabee-South tons d’Asphodel-Norwood et d’Otonabee-South Mona- Monaghan; and ghan; (c) that part of the Regional Municipality of Durham com- c) la partie de la municipalité régionale de Durham prised of that part of the Corporation of the Municipality constituée de la partie de la Corporation de la municipalité of Clarington lying easterly of a line described as follows: de Clarington située à l’est d’une ligne décrite comme suit : commencing at the intersection of the southerly limit of commençant à l’intersection de la limite sud de ladite mu- said municipality with the production of Cobbledick Road; nicipalité et du prolongement du chemin Cobbledick; de là thence northerly along said production and Cobbledick vers le nord suivant ledit prolongement et le chemin Cob- Road to Highway No. 401; thence westerly along said high- bledick jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers l’ouest suivant way to the production of Darlington-Clarke Townline (Re- ladite autoroute jusqu’au prolongement de la ligne de can- gional Road No. 42); thence northerly along said produc- ton Darlington-Clarke (route régionale 42); de là vers le tion, Darlington-Clarke Townline and its intermittent nord suivant ledit prolongement, la ligne de canton Dar- production to Concession Road 10; thence generally west- lington-Clarke et son prolongement intermittent jusqu’au erly along said road to Regional Road No. 20; thence gen- chemin de concession 10; de là généralement vers l’ouest erally northerly along said road to Darlington-Manvers suivant ledit chemin jusqu’à la route régionale 20; de là gé- Townline; thence generally northerly along said townline néralement vers le nord suivant ladite route jusqu’à la to the northerly limit of said municipality. ligne de canton Darlington-Manvers; de là généralement vers le nord suivant ladite ligne de canton jusqu’à la limite nord de ladite municipalité. 72. Oakville 72. Oakville (Population: 119,649) (Population : 119 649) Consisting of that part of the Regional Municipality of Halton Comprend la partie de la municipalité régionale de Halton comprised of that part of the Town of Oakville lying south- constituée de la partie de la ville d’Oakville située au sud-est easterly of a line described as follows: commencing at the in- d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection tersection of the northeasterly limit of said town with Dundas de la limite nord-est de ladite ville et de la rue Dundas Est; de Street East; thence southwesterly along said street to Eighth là vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’au chemin Eighth Line; thence southeasterly along said line to Upper Middle Line; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’au che- Road East; thence southwesterly along said road, Upper Mid- min Upper Middle Est; de là vers le sud-ouest suivant ledit dle Road West and its production to the southwesterly limit chemin, le chemin Upper Middle Ouest et son prolongement of said town. jusqu’à la limite sud-ouest de ladite ville. 73. Oakville North — Burlington 73. Oakville-Nord — Burlington (Population: 114,378) (Population : 114 378) Consisting of that part of the Regional Municipality of Hal- Comprend la partie de la municipalité régionale de Halton ton comprised of: constituée : (a) that part of the Town of Oakville lying northwesterly of a) de la partie de la ville d’Oakville située au nord-ouest a line described as follows: commencing at the intersection d’une ligne décrite comme suit : commençant à

Current to September 22, 2021 78 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

of the northeasterly limit of said town with Dundas Street l’intersection de la limite nord-est de ladite ville et de la East; thence southwesterly along said street to Eighth rue Dundas Est; de là vers le sud-ouest suivant ladite rue Line; thence southeasterly along said line to Upper Middle jusqu’au chemin Eighth Line; de là vers le sud-est suivant Road East; thence southwesterly along said road, Upper ledit chemin jusqu’au chemin Upper Middle Est; de là vers Middle Road West and its production to the southwesterly le sud-ouest suivant ledit chemin, le chemin Upper Middle limit of said town; and Ouest et son prolongement jusqu’à la limite sud-ouest de ladite ville; (b) that part of the City of Burlington described as follows: commencing at the intersection of the northeasterly limit b) de la partie de la ville de Burlington décrite comme of said city with Highway No. 407; thence generally south- suit : commençant à l’intersection de la limite nord-est de westerly along said highway to Guelph Line; thence south- ladite ville et de l’autoroute no 407; de là généralement vers easterly along said line to Upper Middle Road; thence le sud-ouest suivant ladite autoroute jusqu’à la ligne northeasterly along said road to Walkers Line; thence Guelph; de là vers le sud-est suivant ladite ligne jusqu’au southeasterly along said line to Queen Elizabeth Way; chemin Upper Middle; de là vers le nord-est suivant ledit thence northeasterly along Queen Elizabeth Way to the chemin jusqu’à la ligne Walkers; de là vers le sud-est sui- northeasterly limit of said city; thence northwesterly along vant ladite ligne jusqu’à l’autoroute Queen Elizabeth; de là said limit to the point of commencement. vers le nord-est suivant ladite autoroute jusqu’à la limite nord-est de ladite ville; de là vers le nord-ouest suivant la- dite limite jusqu’au point de départ. 74. Oshawa 74. Oshawa (Population: 125,771) (Population : 125 771) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de Durham Durham comprised of that part of the City of Oshawa lying constituée de la partie de la ville d’Oshawa située au sud du southerly of Taunton Road West and Taunton Road East. chemin Taunton Ouest et du chemin Taunton Est. 75. Ottawa Centre 75. Ottawa-Centre (Population: 113,619) (Population : 113 619) Consisting of that part of the City of Ottawa described as fol- Comprend la partie de la ville d’Ottawa décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the interprovincial commençant à l’intersection de la frontière interprovinciale boundary between Ontario and Quebec with a line running entre l’Ontario et le Québec avec une ligne N 45°00’ O depuis N45°00′W from the mouth of the Rideau Canal; thence l’embouchure du canal Rideau; de là S 45°00’ E suivant ladite S45°00′E along said line to the mouth of the Rideau Canal; ligne jusqu’à l’embouchure du canal Rideau; de là générale- thence generally southeasterly along said canal to the north- ment vers le sud-est suivant ledit canal jusqu’au prolonge- easterly production of Frank Street; thence northeasterly ment nord-est de la rue Frank; de là vers le nord-est suivant along said production to the intersection of Greenfield Av- ledit prolongement jusqu’à l’intersection de l’avenue Green- enue with Nicholas Street; thence southeasterly along field avec la rue Nicholas; de là vers le sud-est suivant la rue Nicholas Street to Highway No. 417; thence easterly along Nicholas jusqu’à l’autoroute no 417; de là vers l’est suivant la- said highway to the Rideau River; thence generally southerly dite autoroute jusqu’à la rivière Rideau; de là généralement along said river to the easterly production of Borden Side vers le sud suivant ladite rivière jusqu’au prolongement est du Road; thence westerly along said production to Prince of chemin Borden Side; de là vers l’ouest suivant ledit prolonge- Wales Drive; thence southerly along said drive to Fisher Av- ment jusqu’à la promenade Prince of Wales; de là vers le sud enue; thence northwesterly along said avenue to Baseline suivant ladite promenade jusqu’à l’avenue Fisher; de là vers le Road; thence southwesterly along said road to Merivale Road; nord-ouest suivant ladite avenue jusqu’au chemin Baseline; thence northerly along said road to Carling Avenue; thence de là vers le sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin southwesterly along said avenue to Highway No. 417; thence Merivale; de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’à l’ave- southwesterly along said highway to Maitland Avenue; thence nue Carling; de là vers le sud-ouest suivant ladite avenue jus- generally northwesterly along said avenue, Sherbourne Road qu’à l’autoroute no 417; de là vers le sud-ouest suivant ladite and its northwesterly production to Richmond Road; thence autoroute jusqu’à l’avenue Maitland; de là généralement vers N30°00′W in a straight line to the interprovincial boundary le nord-ouest suivant ladite avenue, le chemin Sherbourne et between Ontario and Quebec; thence northeasterly along said son prolongement nord-ouest jusqu’au chemin Richmond; de boundary to the point of commencement. là N 30°00’ O en ligne droite jusqu’à la frontière interprovin- ciale entre l’Ontario et le Québec; de là vers le nord-est sui- vant ladite frontière jusqu’au point de départ. 76. Ottawa — Orléans 76. Ottawa — Orléans (Population: 119,247) (Population : 119 247)

Current to September 22, 2021 79 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the City of Ottawa described as fol- Comprend la partie de la ville d’Ottawa décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Frontier Road with commençant à l’intersection du chemin Frontier et le chemin Devine Road; thence southwesterly along Devine Road to Devine; de là vers le sud-ouest suivant le chemin Devine jus- Boundary Road; thence northwesterly along said road to qu’au chemin Boundary; de là vers le nord-ouest suivant ledit Mitch Owens Road; thence southwesterly along said road to chemin jusqu’au chemin Mitch Owens; de là vers le sud-ouest Ramsayville Road; thence generally northwesterly along said suivant ledit chemin jusqu’au chemin Ramsayville; de là gé- road to Highway No. 417; thence generally northwesterly néralement vers le nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’à along said highway to the abandoned Canadian Pacific Rail- l’autoroute no 417; de là généralement vers le nord-ouest sui- way; thence easterly along said railway for approximately 300 vant ladite autoroute jusqu’à la voie ferrée abandonnée du metres to the electric power transmission line situated easter- Canadien Pacifique; de là vers l’est suivant ladite voie ferrée ly of Cyrville Road; thence northwesterly along said transmis- sur une distance d’environ 300 mètres jusqu’à la ligne de sion line to Innes Road; thence northeasterly along said road transport d’énergie située à l’est du chemin Cyrville; de là vers to Blair Road; thence northwesterly along said road to Re- le nord-ouest suivant ladite ligne de transport jusqu’au che- gional Road No. 174; thence northeasterly along said regional min Innes; de là vers le nord-est suivant ledit chemin jus- road to Green’s Creek; thence generally northerly along said qu’au chemin Blair; de là vers le nord-ouest suivant ledit che- creek to the south shore of the Ottawa River; thence north- min jusqu’à la route régionale no 174; de là vers le nord-est westerly in a straight line to the interprovincial boundary be- suivant ladite route régionale jusqu’au ruisseau de Green; de tween Ontario and Quebec; thence northeasterly along said là généralement vers le nord suivant ledit ruisseau jusqu’à la boundary to its intersection with the northwesterly produc- rive sud de la rivière des Outaouais; de là vers le nord-ouest tion of Ted Kelly Lane; thence southeasterly along said pro- en ligne droite jusqu’à la frontière interprovinciale entre l’On- duction, Ted Kelly Lane and Frank Kenny Road to Innes tario et le Québec; de là vers le nord-est suivant ladite fron- Road; thence southwesterly along said road to Frank Kenny tière jusqu’à son intersection avec le prolongement nord- Road; thence generally southeasterly along said road to Wall ouest de l’allée Ted Kelly; de là vers le sud-est suivant ledit Road; thence generally southwesterly along said road to prolongement, l’allée Ted Kelly et le chemin Frank Kenny jus- Tenth Line Road; thence southeasterly along said road, its qu’au chemin Innes; de là vers le sud-ouest suivant ledit che- southerly production and Carlsbad Lane to Russell Road; min jusqu’au chemin Frank Kenny; de là généralement vers le thence easterly along said road to Carlsbad Lane; thence sud-est suivant ledit chemin jusqu’au chemin Wall; de là gé- southerly along said lane and Frontier Road to the point of néralement vers le sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’au commencement. chemin Tenth Line; de là vers le sud-est suivant ledit chemin, son prolongement sud et l’allée Carlsbad jusqu’au chemin Russell; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à l’allée Carlsbad; de là vers le sud suivant ladite allée et le chemin Frontier jusqu’au point de départ. 77. Ottawa South 77. Ottawa-Sud (Population: 121,894) (Population : 121 894) Consisting of that part of the City of Ottawa described as fol- Comprend la partie de la ville d’Ottawa décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the Rideau River commençant à l’intersection de la rivière Rideau et de l’auto- with Highway No. 417; thence generally easterly and general- route no 417; de là généralement vers l’est et généralement ly southeasterly along said highway to the northeasterly pro- vers le sud-est suivant ladite autoroute jusqu’au prolonge- duction of Blake Road; thence southwesterly along said pro- ment nord-est du chemin Blake; de là vers le sud-ouest sui- duction and Blake Road to Russell Road; thence vant ledit prolongement et le chemin Blake jusqu’au chemin southwesterly in a straight line to the intersection of Hunt Russell; de là vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’à l’inter- Club Road with Hawthorne Road; thence southwesterly along section du chemin Hunt Club et le chemin Hawthorne; de là Hunt Club Road to Conroy Road; thence southeasterly along vers le sud-ouest suivant le chemin Hunt Club jusqu’au che- said road to Davidson Road; thence southwesterly along said min Conroy; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jus- road and Lester Road to the Canadian Pacific Railway; thence qu’au chemin Davidson; de là vers le sud-ouest suivant ledit southeasterly along said railway and its southeasterly produc- chemin et le chemin Lester jusqu’à la voie ferrée du Canadien tion to Leitrim Road; thence southwesterly along said road to Pacifique; de là vers le sud-est suivant ladite voie ferrée et son Limebank Road; thence northwesterly along said road and prolongement sud-est jusqu’au chemin Leitrim; de là vers le Riverside Drive to Hunt Club Road; thence westerly along sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin Limebank; said road and West Hunt Club Road to the Rideau River; de là vers le nord-ouest suivant ledit chemin et la promenade thence generally northerly along said river to the point of Riverside jusqu’au chemin Hunt Club; de là vers l’ouest sui- commencement. vant ledit chemin et le chemin West Hunt Club jusqu’à la ri- vière Rideau; de là généralement vers le nord suivant ladite rivière jusqu’au point de départ. 78. Ottawa — Vanier 78. Ottawa — Vanier (Population: 110,999) (Population : 110 999)

Current to September 22, 2021 80 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the City of Ottawa described as fol- Comprend la partie de la ville d’Ottawa décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the interprovincial commençant à l’intersection de la frontière interprovinciale boundary between Ontario and Quebec with a line running entre l’Ontario et le Québec et une ligne N 45°00’ O depuis N45°00′W from the mouth of the Rideau Canal; thence l’embouchure du canal Rideau; de là S 45°00’ E suivant ladite S45°00′E along said line to the mouth of the Rideau Canal; ligne jusqu’à l’embouchure du canal Rideau; de là générale- thence generally southeasterly along said canal to the north- ment vers le sud-est suivant ledit canal jusqu’au prolonge- easterly production of Frank Street; thence northeasterly ment nord-est de la rue Frank; de là vers le nord-est suivant along said production to the intersection of Greenfield Av- ledit prolongement jusqu’à l’intersection de l’avenue Green- enue with Nicholas Street; thence southeasterly along field avec la rue Nicholas; de là vers le sud-est suivant la rue Nicholas Street to Highway No. 417; thence generally easterly Nicholas jusqu’à l’autoroute no 417; de là généralement vers along said highway to the abandoned Canadian Pacific Rail- l’est suivant ladite autoroute jusqu’à la voie ferrée abandon- way; thence easterly along said railway for approximately 300 née du Canadien Pacifique; de là vers l’est suivant ladite voie metres to the electric power transmission line situated easter- ferrée sur une distance d’environ 300 mètres jusqu’à la ligne ly of Cyrville Road; thence northwesterly along said transmis- de transport d’énergie située à l’est du chemin Cyrville; de là sion line to Innes Road; thence northeasterly along said road vers le nord-ouest suivant ladite ligne de transport jusqu’au to Blair Road; thence northwesterly along said road to Re- chemin Innes; de là vers le nord-est suivant ledit chemin jus- gional Road No. 174; thence northeasterly along said regional qu’au chemin Blair; de là vers le nord-ouest suivant ledit che- road to Green’s Creek; thence generally northerly along said min jusqu’à la route régionale no 174; de là vers le nord-est creek to the south shore of the Ottawa River; thence north- suivant ladite route régionale jusqu’au ruisseau de Green; de westerly in a straight line to the interprovincial boundary be- là généralement vers le nord suivant ledit ruisseau jusqu’à la tween Ontario and Quebec; thence generally westerly along rive sud de la rivière des Outaouais; de là vers le nord-ouest said boundary to the point of commencement. en ligne droite jusqu’à la frontière interprovinciale entre l’On- tario et le Québec; de là généralement vers l’ouest suivant la- dite frontière jusqu’au point de départ. 79. Ottawa West — Nepean 79. Ottawa-Ouest — Nepean (Population: 111,881) (Population : 111 881) Consisting of that part of the City of Ottawa described as fol- Comprend la partie de la ville d’Ottawa décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the interprovincial commençant à l’intersection de la frontière interprovinciale boundary between Ontario and Quebec with a line running entre l’Ontario et le Québec et une ligne N 30°00’ O depuis N30°00′W from the intersection of the northwesterly produc- l’intersection du prolongement nord-ouest du chemin Sher- tion of Sherbourne Road with Richmond Road; thence bourne avec le chemin Richmond; de là S 30°00’ E jusqu’à S30°00′E to the intersection of said production with Rich- l’intersection dudit prolongement avec le chemin Richmond; mond Road; thence generally southeasterly along said pro- de là généralement vers le sud-est suivant ledit prolonge- duction, Sherbourne Road and Maitland Avenue to Highway ment, le chemin Sherbourne et l’avenue Maitland jusqu’à No. 417; thence northeasterly along said highway to Carling l’autoroute no 417; de là vers le nord-est suivant ladite auto- Avenue; thence generally northeasterly along said avenue to route jusqu’à l’avenue Carling; de là généralement vers le Merivale Road; thence generally southerly along said road to nord-est suivant ladite avenue jusqu’au chemin Merivale; de Baseline Road; thence northeasterly along said road to Fisher là généralement vers le sud suivant ledit chemin jusqu’au che- Avenue; thence southeasterly along said avenue to Prince of min Baseline; de là vers le nord-est suivant ledit chemin jus- Wales Drive; thence northerly along said drive to Borden Side qu’à l’avenue Fisher; de là vers le sud-est suivant ladite ave- Road; thence easterly along the easterly production of said nue jusqu’à la promenade Prince of Wales; de là vers le nord road to the Rideau River; thence generally southerly along suivant ladite promenade jusqu’au chemin Borden Side; de là said river to West Hunt Club Road; thence westerly, north- vers l’est suivant le prolongement est dudit chemin jusqu’à la westerly and southwesterly along said road to Merivale Road; rivière Rideau; de là généralement vers le sud suivant ladite thence northwesterly along said road to the Canadian Nation- rivière jusqu’au chemin West Hunt Club; de là vers l’ouest, al Railway; thence westerly along said railway to Richmond vers le nord-ouest et vers le sud-ouest suivant ledit chemin Road; thence northerly along said road to Highway No. 417; jusqu’au chemin Merivale; de là vers le nord-ouest suivant le- thence southwesterly along said highway to March Road; dit chemin jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là thence northwesterly along said road, Herzberg Road and vers l’ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’au chemin Rich- March Valley Road (Fourth Line) to Riddell Drive; thence mond; de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’à l’auto- northeasterly along said drive and its production to the inter- route no 417; de là vers le sud-ouest suivant ladite autoroute provincial boundary between Ontario and Quebec; thence jusqu’au chemin March; de là vers le nord-ouest suivant ledit southeasterly and northeasterly along said boundary to the chemin, le chemin Herzberg et le chemin March Valley point of commencement. (Fourth Line) jusqu’à la promenade Riddell; de là vers le nord-est suivant ladite promenade et son prolongement jus- qu’à la frontière interprovinciale entre l’Ontario et le Québec; de là vers le sud-est et le nord-est suivant ladite frontière jus- qu’au point de départ.

Current to September 22, 2021 81 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

80. Oxford 80. Oxford (Population: 108,656) (Population : 108 656) Consisting of: Comprend : (a) the County of Oxford; and a) le comté d’Oxford; (b) that part of the County of Brant lying westerly of Eto- b) la partie du comté de Brant située à l’ouest du chemin nia Road and East Quarter Townline Road. Etonia et de la ligne de canton East Quarter. 81. Parkdale — High Park 81. Parkdale — High Park (Population: 105,103) (Population : 105 103) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the Humber River commençant à l’intersection de la rivière Humber et de la with the Canadian Pacific Railway; thence easterly along said voie ferrée du Canadien Pacifique; de là vers l’est suivant la- railway to the GO Transit Railway situated easterly of Old dite voie ferrée jusqu’à la voie ferrée du GO Transit située à Weston Road; thence southeasterly along said railway to l’est du chemin Old Weston; de là vers le sud-est suivant la- Queen Street West; thence westerly along said street to Duf- dite voie ferrée jusqu’à la rue Queen Ouest; de là vers l’ouest ferin Street; thence southerly along said street to the F. G. suivant ladite rue jusqu’à la rue Dufferin; de là vers le sud sui- Gardiner Expressway; thence westerly along said expressway vant ladite rue jusqu’à l’autoroute F.G. Gardiner; de là vers to the southerly production of Spencer Avenue; thence l’ouest suivant ladite autoroute jusqu’au prolongement vers le southerly along said production to the southerly limit of said sud de l’avenue Spencer; de là vers le sud suivant ledit pro- city; thence generally westerly along said limit to the south- longement jusqu’à la limite sud de ladite ville; de là générale- easterly production of the Humber River; thence generally ment vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’au prolongement northwesterly along said production and the Humber River to vers le sud-est de la rivière Humber; de là généralement vers the point of commencement. le nord-ouest suivant ledit prolongement et la rivière Humber jusqu’au point de départ. 82. Parry Sound — Muskoka 82. Parry Sound — Muskoka (Population: 91,263) (Population : 91 263) Consisting of: Comprend : (a) the District Municipality of Muskoka; and a) la municipalité de district de Muskoka; (b) the Territorial District of Parry Sound, excepting: the b) le district territorial de Parry Sound, à l’exception : des municipalities of Callander and Powassan; the Township municipalités de Callander et de Powassan; du canton de of Nipissing. Nipissing. 83. Perth — Wellington 83. Perth — Wellington (Population: 104,912) (Population : 104 912) Consisting of: Comprend : (a) the County of Perth; a) le comté de Perth; (b) the City of Stratford; b) la ville de Stratford; (c) the Town of St. Marys; and c) la ville de St. Marys; (d) that part of the County of Wellington comprised of: d) la partie du comté de Wellington constituée : de la ville the Town of Minto; the townships of Mapleton and de Minto; des cantons de Mapleton et de Wellington Nord. Wellington North. 84. Peterborough 84. Peterborough (Population: 115,269) (Population : 115 269) Consisting of: Comprend : (a) the City of Peterborough; and a) la ville de Peterborough; (b) that part of the County of Peterborough comprised of: b) la partie du comté de Peterborough constituée : des the townships of Douro-Dummer, Galway-Cavendish and cantons de Douro-Dummer, Galway-Cavendish et Harvey,

Current to September 22, 2021 82 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Harvey, Havelock-Belmont-Methuen, North Kawartha and Havelock-Belmont-Methuen, North Kawartha et de Smith- Smith-Ennismore-Lakefield; Curve Lake First Nation Indi- Ennismore-Lakefield; de la réserve indienne de Curve an Reserve No. 35. Lake First Nation no 35. 85. Pickering — Uxbridge 85. Pickering — Uxbridge (Population: 109,344) (Population : 109 344) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de Durham Durham comprised of: the City of Pickering; the Township of constituée : de la ville de Pickering; du canton d’Uxbridge. Uxbridge. 86. Renfrew — Nipissing — 86. Renfrew — Nipissing — Pembroke Pembroke (Population: 102,537) (Population : 102 537) Consisting of: Comprend : (a) the County of Renfrew; a) le comté de Renfrew; (b) the City of Pembroke; and b) la ville de Pembroke; (c) that part of the Territorial District of Nipissing lying c) la partie du district territorial de Nipissing située au southerly and easterly of a line described as follows: com- sud et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant mencing at the northeast corner of the geographic Town- à l’angle nord-est du canton géographique de Deacon; de ship of Deacon; thence westerly and southerly along the là vers l’ouest et vers le sud suivant les limites nord et northerly and westerly boundaries of said geographic ouest dudit canton géographique jusqu’à l’angle nord-est township to the northeast corner of the geographic Town- du canton géographique de Lister; de là vers l’ouest, vers le ship of Lister; thence westerly, southerly and easterly sud et vers l’est suivant les limites nord, ouest et sud dudit along the northerly, westerly and southerly boundaries of canton géographique jusqu’à l’angle nord-ouest du canton said geographic township to the northwest corner of the géographique d’Anglin; de là vers le sud suivant la limite geographic Township of Anglin; thence southerly along the ouest des cantons géographiques d’Anglin, Dickson et de westerly boundary of the geographic townships of Anglin, Preston jusqu’à la limite nord du canton géographique Dickson and Preston to the northerly boundary of the geo- d’Airy; de là vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à graphic Township of Airy; thence westerly along said l’angle nord-est du comté de Haliburton. boundary to the northeast corner of the County of Halibur- ton. 87. Richmond Hill 87. Richmond Hill (Population: 108,658) (Population : 108 658) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de York York comprised of: constituée : (a) that part of the Town of Richmond Hill lying southerly a) de la partie de la ville de Richmond Hill située au sud of a line described as follows: commencing at the intersec- d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- tion of the westerly limit of said town with Elgin Mills tion de la limite ouest de ladite ville et le chemin Elgin Mil- Road West; thence easterly along said road and Elgin Mills ls Ouest; de là vers l’est suivant ledit chemin et le chemin Road East to Bayview Avenue; thence southerly along said Elgin Mills Est jusqu’à l’avenue Bayview; de là vers le sud avenue to the unnamed creek situated northerly of Taylor suivant ladite avenue jusqu’au ruisseau sans nom situé au Mills Drive North; thence generally easterly along said nord de la promenade Taylor Mills Nord; de là générale- creek to Shirley Drive; thence generally southerly along ment vers l’est suivant ledit ruisseau jusqu’à la promenade said drive to Major Mackenzie Drive East; thence easterly Shirley; de là généralement vers le sud suivant ladite pro- along said drive to the easterly limit of said town; and menade jusqu’à la promenade Major Mackenzie Est; de là vers l’est suivant ladite promenade jusqu’à la limite est de (b) that part of the Town of Markham lying easterly of ladite ville; Bayview Avenue, northerly of Highway No. 407 and west- erly of Highway No. 404. b) de la partie de la ville de Markham située à l’est de l’avenue Bayview, au nord de l’autoroute no 407 et à l’ouest de l’autoroute no 404.

Current to September 22, 2021 83 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

88. Rideau — Carleton 88. Rideau — Carleton (Population: 89,522) (Population : 89 522) Consisting of that part of the City of Ottawa described as fol- Comprend la partie de la ville d’Ottawa décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the westerly limit of commençant à l’intersection de la limite ouest de ladite ville said city with Highway No. 7; thence generally northeasterly et de la route no 7; de là généralement vers le nord-est suivant along said highway to Highway No. 417; thence northeasterly ladite route jusqu’à l’autoroute no 417; de là vers le nord-est along said highway to Huntmar Drive; thence southeasterly suivant ladite autoroute jusqu’à la promenade Huntmar; de là along said drive to Maple Grove Road; thence northeasterly vers le sud-est suivant ladite promenade jusqu’au chemin along said road to the Carp River; thence generally southeast- Maple Grove; de là vers le nord-est suivant ledit chemin jus- erly along said river to the southwesterly production of Spear- qu’à la rivière Carp; de là généralement vers le sud-est suivant man Lane; thence northeasterly along said production to Ter- ladite rivière jusqu’au prolongement sud-ouest de l’allée ry Fox Drive; thence generally southeasterly along said drive Spearman; de là vers le nord-est suivant ledit prolongement to Eagleson Road; thence southeasterly along said road to jusqu’à la promenade Terry Fox; de là généralement vers le Brophy Drive; thence northeasterly along said drive, Bank- sud-est suivant ladite promenade jusqu’au chemin Eagleson; field Road and its northeasterly production to the Rideau Riv- de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’à la prome- er (westerly of Long Island); thence northwesterly and gener- nade Brophy; de là vers le nord-est suivant ladite promenade, ally northerly along said river (westerly of Long Island and le chemin Bankfield et son prolongement nord-est jusqu’à la Nicolls Island) to West Hunt Club Road; thence easterly along rivière Rideau (à l’ouest de l’île Long); de là vers le nord-ouest said road and Hunt Club Road to Riverside Drive; thence gen- et généralement vers le nord suivant ladite rivière (à l’ouest erally southerly along said drive and Limebank Road to de l’île Long et de l’île Nicolls) jusqu’au chemin West Hunt Leitrim Road; thence northeasterly along said road to the Club; de là vers l’est suivant ledit chemin et le chemin Hunt southeasterly production of the Canadian Pacific Railway; Club jusqu’à la promenade Riverside; de là généralement vers thence northwesterly along said production and the Canadian le sud suivant ladite promenade et le chemin Limebank jus- Pacific Railway to Lester Road; thence northeasterly along qu’au chemin Leitrim; de là vers le nord-est suivant ledit che- said road and Davidson Road to Conroy Road; thence north- min jusqu’au prolongement sud-est de la voie ferrée du Cana- westerly along said road to Hunt Club Road; thence north- dien Pacifique; de là vers le nord-ouest suivant ledit easterly along said road to Hawthorne Road; thence north- prolongement et la voie ferrée du Canadien Pacifique jus- easterly in a straight line to the intersection of Russell Road qu’au chemin Lester; de là vers le nord-est suivant ledit che- with Blake Road; thence northeasterly along Blake Road and min et le chemin Davidson jusqu’au chemin Conroy; de là its northeasterly production to Highway No. 417; thence gen- vers le nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin Hunt erally southeasterly along said highway to Ramsayville Road; Club; de là vers le nord-est suivant ledit chemin jusqu’au che- thence southerly and southeasterly along said road to Mitch min Hawthorne; de là vers le nord-est en ligne droite jusqu’à Owens Road; thence northeasterly along said road to Bound- l’intersection du chemin Russell avec le chemin Blake; de là ary Road; thence southeasterly along said road to the easterly vers le nord-est suivant le chemin Blake et son prolongement limit of said city; thence southeasterly, generally southwester- nord-est jusqu’à l’autoroute no 417; de là généralement vers le ly and generally northwesterly along the easterly, southerly sud-est suivant ladite autoroute jusqu’au chemin Ramsay- and westerly limits of said city to the point of commence- ville; de là vers le sud et vers le sud-est suivant ledit chemin ment. jusqu’au chemin Mitch Owens; de là vers le nord-est suivant ledit chemin jusqu’au chemin Boundary; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’à la limite est de ladite ville; de là vers le sud-est, généralement vers le sud-ouest et générale- ment vers le nord-ouest suivant les limites est, sud et ouest de ladite ville jusqu’au point de départ. 89. St. Catharines 89. St. Catharines (Population: 110,596) (Population : 110 596) Consisting of that part of the Regional Municipality of Nia- Comprend la partie de la municipalité régionale de Niagara gara comprised of that part of the City of St. Catharines lying constituée de la partie de la ville de St. Catharines située au northerly and easterly of a line described as follows: com- nord et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à mencing at the intersection of the easterly limit of said city l’intersection de la limite est de ladite ville et de l’avenue with Glendale Avenue; thence southwesterly along said av- Glendale; de là vers le sud-ouest suivant ladite avenue jusqu’à enue to Merritt Street; thence southeasterly along said street la rue Merritt; de là vers le sud-est suivant ladite rue jusqu’à to Glendale Avenue; thence generally westerly along said av- l’avenue Glendale; de là généralement vers l’ouest suivant la- enue to Twelve Mile Creek; thence generally northerly along dite avenue jusqu’au ruisseau Twelve Mile; de là générale- said creek to St. Paul Crescent; thence generally southwester- ment vers le nord suivant ledit ruisseau jusqu’au croissant St. ly along said crescent to St. Paul Street West (Regional Road Paul; de là généralement vers le sud-ouest suivant ledit crois- No. 81); thence generally westerly along said street to First sant jusqu’à la rue St. Paul Ouest (route régionale 81); de là Louth Street; thence northerly along said street to Highway généralement vers l’ouest suivant ladite rue vers la 1re rue No. 406; thence generally northerly along said highway to Louth; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à l’autoroute Queen Elizabeth Way; thence westerly along Queen Elizabeth no 406; de là généralement vers le nord suivant ladite

Current to September 22, 2021 84 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Way to Third Louth Street; thence northerly along said street, autoroute jusqu’à l’autoroute Queen Elizabeth; de là vers Courtleigh Road and its northerly production to the northerly l’ouest suivant l’autoroute Queen Elizabeth jusqu’à la 3e rue limit of said city. Louth; de là vers le nord suivant ladite rue, le chemin Court- leigh et son prolongement nord jusqu’à la limite nord de la- dite ville. 90. St. Paul’s 90. St. Paul’s (Population: 103,983) (Population : 103 983) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Eglinton Avenue commençant à l’intersection de l’avenue Eglinton Ouest et de West and Dufferin Street; thence southerly along Dufferin la rue Dufferin; de là vers le sud suivant la rue Dufferin jus- Street to Rogers Road; thence easterly along said road to Oak- qu’au chemin Rogers; de là vers l’est suivant ledit chemin jus- wood Avenue; thence southerly along said avenue to Holland qu’à l’avenue Oakwood; de là vers le sud suivant ladite avenue Park Avenue; thence easterly along said avenue to Winona jusqu’à l’avenue Holland Park; de là vers l’est suivant ladite Drive; thence generally southerly along said drive to Daven- avenue jusqu’à la promenade Winona; de là généralement port Road; thence westerly along said road to Ossington Av- vers le sud suivant ladite promenade jusqu’au chemin Daven- enue; thence southerly along said avenue to the Canadian Pa- port; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue cific Railway; thence generally easterly along said railway to Ossington; de là vers le sud suivant ladite avenue jusqu’à la Yonge Street; thence northerly along said street to Jackes Av- voie ferrée du Canadien Pacifique; de là généralement vers enue; thence easterly along said avenue to the westerly l’est suivant ladite voie ferrée jusqu’à la rue Yonge; de là vers boundary of the Rosehill Reservoir; thence northerly along le nord suivant ladite rue jusqu’à l’avenue Jackes; de là vers said boundary to Rosehill Avenue; thence easterly along said l’est suivant ladite avenue jusqu’à la limite ouest du réservoir avenue and its easterly production to the Don River Tributary Rosehill; de là vers le nord suivant ladite limite jusqu’à l’ave- situated easterly of Avoca Avenue; thence generally north- nue Rosehill; de là vers l’est suivant ladite avenue et son pro- westerly along said tributary and its northwesterly production longement vers l’est jusqu’au tributaire de la rivière Don si- to the southerly boundary of the Mount Pleasant Cemetery; tuée à l’est de l’avenue Avoca; de là généralement vers le thence generally easterly along said boundary to Mount nord-ouest suivant ledit tributaire et son prolongement vers Pleasant Road; thence northerly along said road to Broadway le nord-ouest jusqu’à la limite sud du cimetière Mount Plea- Avenue; thence westerly along said avenue to Yonge Street; sant; de là généralement vers l’est suivant ladite limite jus- thence southerly along said street to Eglinton Avenue West; qu’au chemin Mount Pleasant; de là vers le nord suivant ledit thence westerly along said avenue to the point of commence- chemin jusqu’à l’avenue Broadway; de là vers l’ouest suivant ment. ladite avenue jusqu’à la rue Yonge; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à l’avenue Eglinton Ouest; de là vers l’ouest suivant ladite avenue jusqu’au point de départ. 91. Sarnia — Lambton 91. Sarnia — Lambton (Population: 106,293) (Population : 106 293) Consisting of that part of the County of Lambton comprised Comprend la partie du comté de Lambton constituée : de la of: the City of Sarnia; the towns of Petrolia and Plympton- ville de Sarnia; des villes de Petrolia et de Plympton-Wyo- Wyoming; the villages of Oil Springs and Point Edward; the ming; des villages d’Oil Springs et de Point Edward; des can- townships of Enniskillen and St. Clair; Sarnia Indian Reserve tons d’Enniskillen et de St. Clair; de la réserve indienne Sar- No. 45. nia no 45. 92. Sault Ste. Marie 92. Sault Ste. Marie (Population: 82,052) (Population : 82 052) Consisting of that part of the Territorial District of Algoma Comprend la partie du district territorial d’Algoma décrite described as follows: commencing at the intersection of the comme suit : commençant à l’intersection de la frontière in- international boundary between Canada and the United ternationale entre le Canada et les États-Unis d’Amérique et States of America with the southeasterly corner of the Territo- de l’angle sud-est du district territorial de Thunder Bay; de là rial District of Thunder Bay; thence N45°00′E in a straight N 45o00’ E en ligne droite jusqu’à l’intersection de la rive nord line to the intersection of the northern shoreline of Lake Su- du lac Supérieur et de la limite nord du canton géographique perior with the northerly boundary of the geographic Town- de Peever; de là vers l’est suivant la limite nord des cantons ship of Peever; thence easterly along the northerly boundary géographiques de Peever et de Home jusqu’à la rivière Mon- of the geographic townships of Peever and Home to the Mon- treal; de là généralement vers l’est suivant ladite rivière jus- treal River; thence generally easterly along said river to the qu’à la limite est du district territorial d’Algoma; de là vers le easterly limit of the Territorial District of Algoma; thence sud et l’est suivant la limite dudit district territorial jusqu’à la southerly and easterly along the limit of said territorial dis- limite est du canton géographique de Bracci; de là vers le sud trict to the easterly boundary of the geographic Township of suivant ladite limite et la limite est des cantons géographiques

Current to September 22, 2021 85 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Bracci; thence southerly along said boundary and the easterly de Gaudry, Nahwegezhic, Lamming, Hughes, Curtis, Gillmor boundary of the geographic townships of Gaudry, Nah- et de McMahon jusqu’à la limite nord du canton géogra- wegezhic, Lamming, Hughes, Curtis, Gillmor and McMahon phique d’Aberdeen; de là vers l’ouest suivant ladite limite jus- to the northerly boundary of the geographic Township of Ab- qu’à la limite nord du canton de MacDonald, Meredith and erdeen; thence westerly along said boundary to the northerly Aberdeen Additional; de là généralement vers l’ouest suivant limit of the Township of MacDonald, Meredith and Aberdeen ladite limite jusqu’à la frontière internationale entre le Additional; thence generally westerly along said limit to the Canada et les États-Unis d’Amérique; de là généralement vers international boundary between Canada and the United l’ouest et le nord-ouest suivant ladite frontière jusqu’au point States of America; thence generally westerly and northwester- de départ. ly along said boundary to the point of commencement. 93. Scarborough — Agincourt 93. Scarborough — Agincourt (Population: 104,499) (Population : 104 499) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et said city with Midland Avenue; thence southerly along said de l’avenue Midland; de là vers le sud suivant ladite avenue avenue to Highway No. 401; thence westerly along said high- jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers l’ouest suivant ladite au- way to Victoria Park Avenue; thence northerly along said av- toroute jusqu’à l’avenue Victoria Park; de là vers le nord sui- enue to the northerly limit of the City of Toronto; thence east- vant ladite avenue jusqu’à la limite nord de la ville de Toron- erly along said limit to the point of commencement. to; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 94. Scarborough Centre 94. Scarborough-Centre (Population: 108,826) (Population : 108 826) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Highway No. 401 commençant à l’intersection de l’autoroute no 401 et du che- with McCowan Road; thence southerly along said road to min McCowan; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à Lawrence Avenue East; thence easterly along said avenue to l’avenue Lawrence Est; de là vers l’est suivant ladite avenue Bellamy Road North; thence generally southerly along said jusqu’au chemin Bellamy Nord; de là généralement vers le road and its southerly production to Eglinton Avenue East; sud suivant ledit chemin et son prolongement vers le sud jus- thence westerly along said avenue to Victoria Park Avenue; qu’à l’avenue Eglinton Est; de là vers l’ouest suivant ladite thence northerly along said avenue to Highway No. 401; avenue jusqu’à l’avenue Victoria Park; de là vers le nord sui- thence easterly along said highway to the point of commence- vant ladite avenue jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers l’est ment. suivant ladite autoroute jusqu’au point de départ. 95. Scarborough — Guildwood 95. Scarborough — Guildwood (Population: 101,914) (Population : 101 914) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Highway No. 401 commençant à l’intersection de l’autoroute no 401 et de l’ave- with Morningside Avenue; thence southerly along said av- nue Morningside; de là vers le sud suivant ladite avenue et enue and its production to the southerly limit of said city; son prolongement jusqu’à la limite sud de ladite ville; de là thence southwesterly along said limit to the southerly produc- vers le sud-ouest suivant ladite limite jusqu’au prolongement tion of Markham Road; thence northerly along said produc- vers le sud du chemin Markham; de là vers le nord suivant le- tion and Markham Road to Eglinton Avenue East; thence dit prolongement et le chemin Markham jusqu’à l’avenue westerly along said avenue to the southerly production of Bel- Eglinton Est; de là vers l’ouest suivant ladite avenue jusqu’au lamy Road North; thence generally northerly along said pro- prolongement vers le sud du chemin Bellamy Nord; de là gé- duction and Bellamy Road North to Lawrence Avenue East; néralement vers le nord suivant ledit prolongement et le che- thence westerly along said avenue to McCowan Road; thence min Bellamy Nord jusqu’à l’avenue Lawrence Est; de là vers northerly along said road to Highway No. 401; thence easterly l’ouest suivant ladite avenue jusqu’au chemin McCowan; de là along said highway to the point of commencement. vers le nord suivant ledit chemin jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers l’est suivant ladite autoroute jusqu’au point de dé- part. 96. Scarborough North 96. Scarborough-Nord (Population: 101,080) (Population : 101 080)

Current to September 22, 2021 86 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et said city with the Rouge River; thence generally southerly de la rivière Rouge; de là généralement vers le sud suivant la- along said river to the electric power transmission line; dite rivière jusqu’à la ligne de transport d’énergie; de là vers thence westerly along said transmission line to Morningside l’ouest suivant ladite ligne de transport jusqu’à l’avenue Mor- Avenue; thence southerly along said avenue to Neilson Road; ningside; de là vers le sud suivant ladite avenue jusqu’au che- thence generally southerly along said road to Highway No. min Neilson; de là généralement vers le sud suivant ledit che- 401; thence westerly along said highway to Midland Avenue; min jusqu’à l’autoroute no 401; de là vers l’ouest suivant ladite thence northerly along said avenue to the northerly limit of autoroute jusqu’à l’avenue Midland; de là vers le nord suivant said city; thence easterly along said limit to the point of com- ladite avenue jusqu’à la limite nord de ladite ville; de là vers mencement. l’est suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 97. Scarborough — Rouge Park 97. Scarborough — Rouge Park (Population: 102,646) (Population : 102 646) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the Rouge River with commençant à l’intersection de la rivière Rouge et de la limite the northerly limit of said city; thence easterly, generally nord de ladite ville; de là vers l’est, généralement vers le sud southerly and generally southwesterly along the northerly, et généralement vers le sud-ouest suivant les limites nord, est easterly and southerly limits of said city to the southerly pro- et sud de ladite ville jusqu’au prolongement vers le sud de duction of Morningside Avenue; thence northerly along said l’avenue Morningside; de là vers le nord suivant ledit prolon- production and Morningside Avenue to Highway No. 401; gement et l’avenue Morningside jusqu’à l’autoroute no 401; de thence westerly along said highway to Neilson Road; thence là vers l’ouest suivant ladite autoroute jusqu’au chemin Neil- generally northerly along said road to Morningside Avenue; son; de là généralement vers le nord suivant ledit chemin jus- thence northerly along said avenue to the electric power qu’à l’avenue Morningside; de là vers le nord suivant ladite transmission line; thence easterly along said transmission avenue jusqu’à la ligne de transport d’énergie; de là vers l’est line to the Rouge River; thence generally northerly along said suivant ladite ligne de transport jusqu’à la rivière Rouge; de là river to the point of commencement. généralement vers le nord suivant ladite rivière jusqu’au point de départ. 98. Scarborough Southwest 98. Scarborough-Sud-Ouest (Population: 106,733) (Population : 106 733) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Eglinton Avenue commençant à l’intersection de l’avenue Eglinton Est et du East and Markham Road; thence southerly along Markham chemin Markham; de là vers le sud suivant le chemin Mar- Road and its southerly production to the southerly limit of kham et son prolongement vers le sud jusqu’à la limite sud de said city; thence generally southwesterly along said limit to ladite ville; de là généralement vers le sud-ouest suivant la- the southerly production of Victoria Park Avenue; thence gen- dite limite jusqu’au prolongement vers le sud de l’avenue Vic- erally northerly along said production and Victoria Park Av- toria Park; de là généralement vers le nord suivant ledit pro- enue to Eglinton Avenue East; thence easterly along said av- longement et l’avenue Victoria Park jusqu’à l’avenue Eglinton enue to the point of commencement. Est; de là vers l’est suivant ladite avenue jusqu’au point de dé- part. 99. Simcoe — Grey 99. Simcoe — Grey (Population: 116,307) (Population : 116 307) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Simcoe comprised of: the a) la partie du comté de Simcoe constituée : des villes de towns of Collingwood, New Tecumseth and Wasaga Beach; Colling-wood, New Tecumseth et de Wasaga Beach; des the townships of Adjala-Tosorontio, Clearview and Essa; cantons d’Adjala-Tosorontio, Clearview et d’Essa; and b) la partie du comté de Grey constituée de la ville de The (b) that part of the County of Grey comprised of the Town Blue Mountains. of The Blue Mountains. 100. Simcoe North 100. Simcoe-Nord (Population: 108,672) (Population : 108 672) Consisting of: Comprend :

Current to September 22, 2021 87 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) that part of the County of Simcoe comprised of: a) la partie du comté de Simcoe constituée : (i) the townships of Ramara, Severn, Tay and Tiny; (i) des cantons de Ramara, Severn, Tay et de Tiny; (ii) the towns of Midlandand Penetanguishene; (ii) des villes de Midland et de Penetanguishene; (iii) Christian Island Indian Reserve No. 30, Christian (iii) de la réserve indienne de Christian Island no 30, de Island Indian Reserve No. 30A and Mnjikaning First la réserve indienne de Christian Island no 30A et de la Nation (Rama First Nation) Indian Reserve No. 32; réserve indienne de la Première Nation de Mnjikaning o (iv) that part of the Township of Oro-Medonte lying n 32 (Première Nation de Rama); northeasterly of a line described as follows: commenc- (iv) de la partie du canton d’Oro-Medonte située au ing at the intersection of the northwesterly limit of said nord-est d’une ligne décrite comme suit : commençant township with 9 Line North; thence southeasterly along à l’intersection de la limite nord-ouest dudit canton et said line to Moonstone Road East; thence northeasterly de la 9e ligne Nord; de là vers le sud-est suivant ladite along said road to 9 Line North; thence generally south- ligne jusqu’au chemin Moonstone Est; de là vers le easterly along said line to Horseshoe Valley Road East; nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la 9e ligne Nord; thence northeasterly along said road to 9 Line North; de là généralement vers le sud-est suivant ladite ligne thence southeasterly along said line, its intermittent jusqu’au chemin Horseshoe Valley Est; de là vers le production, 9 Line South and its southeasterly produc- nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la 9e ligne Nord; tion to the southerly limit of said township; and de là vers le sud-est suivant ladite ligne, son prolonge- (b) the City of Orillia. ment intermittent, la 9e ligne Sud et son prolongement sud-est jusqu’à la limite sud dudit canton; b) la ville d’Orillia. 101. Spadina — Fort York 101. Spadina — Fort York (Population: 82,480) (Population : 82 480) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Ossington Avenue commençant à l’intersection de l’avenue Ossington et de la with Dundas Street West; thence generally easterly along said rue Dundas Ouest; de là généralement vers l’est suivant ladite street to Bay Street; thence generally southerly along said rue jusqu’à la rue Bay; de là généralement vers le sud suivant street to Front Street West; thence generally northeasterly ladite rue jusqu’à la rue Front Ouest; de là généralement vers along said street to Yonge Street; thence southerly along said le nord-est suivant ladite rue jusqu’à la rue Yonge; de là vers street to The Esplanade; thence generally easterly along The le sud suivant ladite rue jusqu’à l’Esplanade; de là générale- Esplanade to Berkeley Street; thence easterly in a straight line ment vers l’est suivant l’Esplanade jusqu’à la rue Berkeley; de to the intersection of Mill Street with Parliament Street; là vers l’est en ligne droite jusqu’à l’intersection de la rue Mill thence easterly along Mill Street and its easterly production et de la rue Parliament; de là vers l’est suivant la rue Mill et to the Don River; thence southerly along said river to the son prolongement vers l’est jusqu’à la rivière Don; de là vers Keating Channel; thence southwesterly along said channel le sud suivant ladite rivière jusqu’au chenal Keating; de là and its production to the southerly production of Parliament vers le sud-ouest suivant ledit chenal et son prolongement Street; thence southerly in a straight line to the southerly ex- jusqu’au prolongement vers le sud de la rue Parliament; de là tremity of the Eastern Channel of Toronto Harbour; thence vers le sud en ligne droite jusqu’à l’extrémité sud du chenal southwesterly in a straight line to the southerly corner of the est du port de Toronto; de là vers le sud-ouest en ligne droite City of Toronto, said corner being situated southerly of the jusqu’à l’angle sud de la ville de Toronto, ledit angle étant si- Outer Harbour East Headland (Tommy Thompson Park); tué au sud de la flèche Outer Harbour East (parc Tommy thence generally westerly along the southerly limit of said city Thompson); de là généralement vers l’ouest suivant la limite to the southerly production of Spencer Avenue; thence sud de ladite ville jusqu’au prolongement vers le sud de l’ave- northerly along said production to the F. G. Gardiner Ex- nue Spencer; de là vers le nord suivant ledit prolongement pressway; thence easterly along said expressway to Dufferin jusqu’à l’autoroute F.G. Gardiner; de là vers l’est suivant la- Street; thence northerly along said street to Queen Street dite autoroute jusqu’à la rue Dufferin; de là vers le nord sui- West; thence easterly along said street to the GO Transit Rail- vant ladite rue jusqu’à la rue Queen Ouest; de là vers l’est sui- way; thence generally easterly along said railway to the vant ladite rue jusqu’à la voie ferrée du GO Transit; de là southerly production of Dovercourt Road; thence northerly généralement vers l’est suivant ladite voie ferrée jusqu’au along said production and Dovercourt Road to Dundas Street prolongement vers le sud du chemin Dovercourt; de là vers le West; thence easterly along said street to the point of com- nord suivant ledit prolongement et le chemin Dovercourt jus- mencement. qu’à la rue Dundas Ouest; de là vers l’est suivant ladite rue jusqu’au point de départ. 102. Stormont — Dundas — South 102. Stormont — Dundas — South Glengarry Glengarry (Population: 100,913) (Population : 100 913)

Current to September 22, 2021 88 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of: Comprend : (a) the United Counties of Stormont, Dundas and Glen- a) les comtés unis de Stormont, Dundas et de Glengarry, à garry, excepting the Township of North Glengarry; l’exception du canton de North Glengarry; (b) the City of Cornwall; and b) la ville de Cornwall; (c) Akwesasne (Part) Indian Reserve No. 59. c) la réserve indienne d’Akwesasne (partie) no 59. 103. Sudbury 103. Sudbury (Population: 92,048) (Population : 92 048) Consisting of that part of the City of Greater Sudbury de- Comprend la partie de la ville du Grand Sudbury décrite scribed as follows: commencing at the intersection of High- comme suit : commençant à l’intersection de la route no 17 et way No. 17 with Highway No. 69; thence generally westerly de la route no 69; de là généralement vers l’ouest et le nord- and northwesterly along Highway No. 69 and Highway No. 46 ouest suivant la route no 69 et la route no 46 (rue Regent) jus- (Regent Street) to Long Lake Road (Regional Road No. 80); qu’au chemin Long Lake (route régionale no 80); de là vers le thence southerly along said road to the southerly boundary of sud suivant ledit chemin jusqu’à la limite sud du canton géo- the geographic Township of McKim; thence westerly along graphique de McKim; de là vers l’ouest suivant ladite limite said boundary to the easterly shoreline of Kelly Lake; thence jusqu’à la rive est du lac Kelly; de là généralement vers le sud- generally southwesterly along said shoreline to the easterly ouest suivant ladite rive jusqu’à la limite est du canton géo- boundary of the geographic Township of Waters; thence graphique de Waters; de là vers le sud suivant ladite limite et southerly along said boundary and the easterly boundary of la limite est du canton géographique d’Eden jusqu’à la limite the geographic Township of Eden to the southerly limit of sud de ladite ville; de là généralement vers l’ouest et générale- said city; thence generally westerly and generally northerly ment vers le nord suivant les limites sud et ouest de ladite along the southerly and westerly limits of said city to the ville jusqu’à la limite nord de la concession 3 du canton géo- northerly boundary of Concession 3 of the geographic Town- graphique de Fairbank; de là vers l’est suivant ladite limite et ship of Fairbank; thence easterly along said boundary and the la limite nord de la concession 3 du canton géographique de northerly boundary of Concession 3 of the geographic Town- Creighton-Davis jusqu’à la limite ouest du canton géogra- ship of Creighton-Davis to the westerly boundary of the geo- phique de Snider; de là vers le nord suivant ladite limite jus- graphic Township of Snider; thence northerly along said qu’à la limite nord de la concession 4 dudit canton géogra- boundary to the northerly boundary of Concession 4 of said phique; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite geographic township; thence easterly along said boundary to ouest du canton géographique de McKim; de là vers le nord the westerly boundary of the geographic Township of McKim; suivant ladite limite jusqu’à l’angle nord-ouest dudit canton thence northerly along said boundary to the northwestern géographique; de là vers l’est suivant la limite nord des can- corner of said geographic township; thence easterly along the tons géographiques de McKim et de Neelon jusqu’à la limite northerly boundary of the geographic townships of McKim est du lot 7 du canton géographique de Neelon; de là vers le and Neelon to the easterly boundary of Lot 7 of the geograph- sud suivant ladite limite et la limite est du lot 7 du canton ic Township of Neelon; thence southerly along said boundary géographique de Dill jusqu’à la route no 69; de là générale- and the easterly boundary of Lot 7 of the geographic Town- ment vers l’ouest suivant ladite route jusqu’au point de dé- ship of Dill to Highway No. 69; thence generally westerly part. along said highway to the point of commencement. 104. Thornhill 104. Thornhill (Population: 110,427) (Population : 110 427) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de York York comprised of: constituée : (a) tthat part of the City of Vaughan lying easterly of a) de la partie de la ville de Vaughan située à l’est de l’au- Highway No. 400 and southerly of Rutherford Road; and toroute no 400 et au sud du chemin Rutherford; (b) that part of the Town of Markham lying westerly of b) de la partie de la ville de Markham située à l’ouest de Bayview Avenue. l’avenue Bayview. 105. Thunder Bay — Rainy River 105. Thunder Bay–Rainy River (Population: 82,984) (Population : 82 984) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Territorial District of Thunder Bay ly- a) la partie du district territorial de Thunder Bay située au ing southerly and westerly of a line described as follows: sud et à l’ouest de la ligne décrite comme suit : commen- commencing at the intersection of the westerly limit of çant à l’intersection de la limite ouest dudit district territo- said territorial district with the 6th Base Line; thence rial avec la 6e ligne de base; de là vers l’est suivant ladite

Current to September 22, 2021 89 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

easterly along said base line to longitude 90°00′W; thence ligne de base jusqu’à 90°00’ de longitude O; de là vers le southerly along said longitude to its most southerly inter- sud suivant ladite longitude jusqu’à son intersection la section with the Dog River; thence generally southeasterly plus au sud avec la rivière Dog; de là généralement vers le along said river, Taman Lake, the Dog River and the west- sud-est suivant ladite rivière, le lac Taman, la rivière Dog ern shoreline of Dog Lake to the northerly boundary of the et la rive ouest du lac Dog jusqu’à la limite nord du canton geographic Township of Fowler; thence westerly, southerly géographique de Fowler; de là vers l’ouest, le sud et l’est and easterly along the northerly, westerly and southerly suivant les limites nord, ouest et sud dudit canton géogra- boundaries of said geographic township to the Kaminis- phique jusqu’à la rivière Kaministiquia; de là générale- tiquia River; thence generally southerly along said river, ment vers le sud suivant ladite rivière, le lac Little Dog et Little Dog Lake and the Kaministiquia River to the la rivière Kaministiquia jusqu’à la limite nord de la muni- northerly limit of the Municipality of Oliver Paipoonge; cipalité d’Oliver Paipoonge; de là vers l’est, le sud et l’est thence easterly, southerly and easterly along the northerly suivant les limites nord et est de ladite municipalité jus- and easterly limits of said municipality to the Trans- qu’à la route Transcanadienne (route no 11, route no 17); Canada Highway (Highway No. 11, Highway No. 17); de là vers l’est suivant ladite route, l’autoroute Harbour, la thence easterly along said highway, Harbour Expressway, rue Main et son prolongement est jusqu’à la limite est de la Main Street and its easterly production to the easterly lim- ville de Thunder Bay; de là vers le sud-ouest, l’est et le sud it of the City of Thunder Bay; thence southwesterly, easter- suivant ladite limite jusqu’à l’angle nord-est de la munici- ly and southerly along said limit to the northeast corner of palité de Neebing située à l’est des îles Welcome; de là S the Municipality of Neebing situated easterly of Welcome 45°00’ E en ligne droite jusqu’à la frontière internationale Islands; thence S45o00′E in a straight line to the interna- entre le Canada et les États-Unis d’Amérique; tional boundary between Canada and the United States of America; and b) le district territorial de Rainy River, à l’exception de la réserve indienne Sabaskong Bay (Part) no 35C. (b) the Territorial District of Rainy River, excepting Sabaskong Bay (Part) Indian Reserve No. 35C. 106. Thunder Bay — Superior North 106. Thunder Bay — Supérieur-Nord (Population: 82,827) (Population : 82 827) Consisting of the Territorial District of Thunder Bay, ex- Comprend le district territorial de Thunder Bay, à l’excep- cepting: tion : (a) that part lying westerly of a line described as follows: a) de la partie située à l’ouest d’une ligne décrite comme commencing at the intersection of the northerly limit of suit : commençant à l’intersection de la limite nord dudit said territorial district with a line running due north from district territorial avec une ligne tirée franc nord depuis the northeast corner of the geographic Township of Bul- l’angle nord-est du canton géographique de Bulmer; de là mer; thence due south to the northeast corner of said geo- franc sud jusqu’à l’angle nord-est dudit canton géogra- graphic township; thence southerly along the easterly phique; de là vers le sud suivant la limite est des cantons boundary of the geographic townships of Bulmer, Fletcher, géographiques de Bulmer, Fletcher, Furlonge, McLaurin et Furlonge, McLaurin and Bertrand to the 6th Base Line; de Bertrand jusqu’à la 6e ligne de base; de là vers l’est sui- thence easterly along said base line to longitude 90°00′W; vant ladite ligne de base jusqu’à 90°00’ de longitude O; de thence southerly along said longitude to its most southerly là vers le sud suivant ladite longitude jusqu’à son intersec- intersection with the Dog River; thence generally south- tion la plus au sud avec la rivière Dog; de là généralement easterly along said river, Taman Lake, the Dog River and vers le sud-est suivant ladite rivière, le lac Taman, la ri- the western shoreline of Dog Lake to the northerly bound- vière Dog et la rive ouest du lac Dog jusqu’à la limite nord ary of the geographic Township of Fowler; thence westerly, du canton géographique de Fowler; de là vers l’ouest, vers southerly and easterly along the northerly, westerly and le sud et vers l’est suivant les limites nord, ouest et sud du- southerly boundaries of said geographic township to the dit canton géographique jusqu’à la rivière Kaministiquia; Kaministiquia River; thence generally southerly along said de là généralement vers le sud suivant ladite rivière, le lac river, Little Dog Lake and the Kaministiquia River to the Little Dog et la rivière Kaministiquia jusqu’à la limite nord northerly limit of the Municipality of Oliver Paipoonge; de la municipalité d’Oliver Paipoonge; de là vers l’est sui- thence easterly along said limit to the westerly limit of the vant ladite limite jusqu’à la limite ouest de la ville de City of Thunder Bay; thence southerly and easterly along Thunder Bay; de là vers le sud et vers l’est suivant ladite li- said limit to the Trans-Canada Highway (Highway No. 11, mite jusqu’à la route Transcanadienne (route no 11, route Highway No. 17); thence easterly along said highway, Har- no 17); de là vers l’est suivant ladite route, l’autoroute Har- bour Expressway, Main Street and its easterly production bour, la rue Main et son prolongement vers l’est jusqu’à la to the easterly limit of the City of Thunder Bay; thence limite est de la ville de Thunder Bay; de là vers le sud- southwesterly, easterly and southerly along said limit to ouest, vers l’est et vers le sud suivant ladite limite jusqu’à the northeast corner of the Municipality of Neebing situat- l’angle nord-est de la municipalité de Neebing située à l’est ed easterly of Welcome Islands; thence S45°00′E to the in- des îles Welcome; de là S 45°00’ E en ligne droite jusqu’à la ternational boundary between Canada and the United frontière internationale entre le Canada et les États-Unis States of America; and d’Amérique;

Current to September 22, 2021 90 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(b) that part lying southerly of a line described as follows: b) de la partie située au sud d’une ligne décrite comme commencing at the intersection of the easterly limit of said suit : commençant à l’intersection de la limite est dudit territorial district with the Trans-Canada Highway (High- district territorial et de la route Transcanadienne (route no way No. 17); thence generally westerly along said highway 17); de là généralement vers l’ouest suivant ladite route to longitude 86°00′W; thence southerly along said longi- jusqu’à 86°00’ de longitude O; de là vers le sud suivant la- tude to the White River; thence generally westerly along dite longitude jusqu’à la rivière White; de là généralement said river to the northern shoreline of Lake Superior; vers l’ouest suivant ladite rivière jusqu’à la rive nord du lac thence S45°00′W to the international boundary between Supérieur; de là S 45°00’ O en ligne droite jusqu’à la fron- Canada and the United States of America. tière internationale entre le Canada et les États-Unis d’Amérique. 107. Timmins — James Bay 107. Timmins — Baie James (Population: 83,104) (Population : 83 104) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Territorial District of Kenora lying a) la partie de district territorial de Kenora située à l’est easterly of a line described as follows: commencing at the d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’angle northeast corner of the most northerly point of the Territo- nord-est du point le plus au nord du district territorial de rial District of Thunder Bay (at Albany River); thence due Thunder Bay (à la rivière Albany); de là franc nord jusqu’à north to the northerly boundary of the Province of On- la frontière nord de la province de l’Ontario; tario; b) le district territorial de Cochrane, à l’exception de la (b) the Territorial District of Cochrane, excepting that partie décrite comme suit : commençant à l’intersection de part described as follows: commencing at the intersection la limite ouest dudit district territorial et de l’angle nord- of the westerly limit of said territorial district with the ouest du canton géographique de Boyce; de là vers l’est northwest corner of the geographic Township of Boyce; suivant la limite nord des cantons géographiques de Boyce, thence easterly along the northerly boundary of the geo- Shuel, Mulloy, Fintry, Auden, Rogers, Fushimi, Banner- graphic townships of Boyce, Shuel, Mulloy, Fintry, Auden, man, Ritchie, Mulvey, Goldwin, Sweet, Hillmer, McKnight, Rogers, Fushimi, Bannerman, Ritchie, Mulvey, Goldwin, Boyle, Mowbray, Howells, Sheldon, Pinard et de Mewhin- Sweet, Hillmer, McKnight, Boyle, Mowbray, Howells, ney jusqu’à l’angle nord-est du canton géographique de Sheldon, Pinard and Mewhinney to the northeast corner of Mewhinney; de là vers le sud suivant la limite est des can- the geographic Township of Mewhinney; thence southerly tons géographiques de Mewhinney, Bourassa, Tolmie, Me- along the easterly boundary of the geographic townships of napia, Beniah, Colquhoun et de Calder jusqu’à la limite Mewhinney, Bourassa, Tolmie, Menapia, Beniah, nord du canton géographique d’Ottaway; de là vers l’ouest Colquhoun and Calder to the northerly boundary of the ge- suivant ladite limite jusqu’à l’angle nord-ouest du canton ographic Township of Ottaway; thence westerly along said géographique d’Ottaway; de là vers le sud suivant la limite boundary to the northwest corner of the geographic Town- ouest des cantons géographiques d’Ottaway, Beck, Lucas et ship of Ottaway; thence southerly along the westerly de Prosser jusqu’à l’angle sud-ouest du canton géogra- boundary of the geographic townships of Ottaway, Beck, phique de Prosser; de là vers l’ouest suivant la limite sud Lucas and Prosser to the southwest corner of the geo- des cantons géographiques de Carnegie, Reid, Thorburn, graphic Township of Prosser; thence westerly along the Moberly, Aitken, Poulett, Watson et de Lisgar jusqu’à la li- southerly boundary of the geographic townships of mite sud-ouest dudit district territorial; de là générale- Carnegie, Reid, Thorburn, Moberly, Aitken, Poulett, Wat- ment vers le nord-ouest suivant ladite limite jusqu’au son and Lisgar to the southwesterly limit of said territorial point de départ; district; thence generally northwesterly along said limit to c) la partie du district territorial de Timiskaming située au the point of commencement; and nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- (c) that part of the Territorial District of Timiskaming ly- tersection de la limite est dudit district territorial et de la ing northerly of a line described as follows: commencing at limite sud du canton de Harris; de là vers le nord-ouest et the intersection of the easterly limit of said territorial dis- le nord suivant les limites sud et ouest dudit canton jus- trict with the southerly limit of the Township of Harris; qu’à la limite sud du canton de Harley; de là vers l’ouest thence northwesterly and northerly along the southerly suivant ladite limite jusqu’à la limite ouest de la ville de and westerly limits of said township to the southerly limit Temiskaming Shores; de là vers le sud suivant ladite limite of the Township of Harley; thence westerly along said limit jusqu’à la limite nord du canton de Coleman; de là vers to the westerly limit of the City of Temiskaming Shores; l’ouest suivant ladite limite jusqu’à la rive est de la rivière thence southerly along said limit to the northerly limit of Montreal; de là vers le nord-ouest suivant ladite rive jus- the Township of Coleman; thence westerly along said limit qu’à la limite sud du canton géographique de Barr; de là to the easterly shoreline of the Montreal River; thence vers l’ouest suivant ladite limite et la limite sud des can- northwesterly along said shoreline to the southerly bound- tons géographiques de Klock et de Van Nostrand jusqu’à la ary of the geographic Township of Barr; thence westerly limite est du canton géographique de Rorke; de là vers le along said boundary and the southerly boundary of the ge- sud suivant ladite limite jusqu’à la limite sud dudit district ographic townships of Klock and Van Nostrand to the east- territorial. erly boundary of the geographic Township of Rorke;

Current to September 22, 2021 91 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

thence southerly along said boundary to the southerly lim- it of said territorial district. 108. Toronto Centre 108. Toronto-Centre (Population: 93,971) (Population : 93 971) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Sherbourne Street commençant à l’intersection de la rue Sherbourne Nord et de North with Bloor Street East; thence northerly along Sher- la rue Bloor Est; de là vers le nord suivant la rue Sherbourne bourne Street North to Rosedale Valley Road; thence general- Nord jusqu’au chemin Rosedale Valley; de là généralement ly easterly along said road and its production to the Don Riv- vers l’est suivant ledit chemin et son prolongement jusqu’à la er; thence generally southerly along said river to the easterly rivière Don; de là généralement vers le sud suivant ladite ri- production of Mill Street; thence westerly along said produc- vière jusqu’au prolongement est de la rue Mill; de là vers tion and Mill Street to Parliament Street; thence westerly in a l’ouest suivant ledit prolongement et la rue Mill jusqu’à la rue straight line to the intersection of The Esplanade with Berke- Parliament; de là vers l’ouest en ligne droite jusqu’à l’inter- ley Street; thence generally westerly along The Esplanade to section de l’Esplanade et de la rue Berkeley; de là générale- Yonge Street; thence northerly along said street to Front ment vers l’ouest suivant l’Esplanade jusqu’à la rue Yonge; de Street West; thence generally southwesterly along said street là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la rue Front Ouest; to Bay Street; thence northerly along said street to Dundas de là généralement vers le sud-ouest suivant ladite rue jus- Street West; thence easterly along said street to Yonge Street; qu’à la rue Bay; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la thence northerly along said street to College Street; thence rue Dundas Ouest; de là vers l’est suivant ladite rue jusqu’à la westerly along said street to Bay Street; thence northerly rue Yonge; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la rue along said street to Charles Street West; thence easterly along College; de là vers l’ouest suivant ladite rue jusqu’à la rue Bay; said street to Yonge Street; thence southerly along said street de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la rue Charles to Charles Street East; thence easterly along said street to Ouest; de là vers l’est suivant ladite rue jusqu’à la rue Yonge; Mount Pleasant Road; thence generally northeasterly along de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la rue Charles Est; said road to Bloor Street East; thence easterly along said de là vers l’est suivant ladite rue jusqu’au chemin Mount Plea- street to the point of commencement. sant; de là généralement vers le nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la rue Bloor Est; de là vers l’est suivant ladite rue jus- qu’au point de départ. 109. Toronto — Danforth 109. Toronto — Danforth (Population: 104,017) (Population : 104 017) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the southerly limit of commençant à l’intersection de la limite sud de ladite ville et said city with a line drawn due south from the southerly ex- une ligne tirée franc sud à partir de l’extrémité sud de la baie tremity of Ashbridge’s Bay; thence due north along said line d’Ashbridge; de là franc nord suivant ladite ligne jusqu’à l’ex- to the extremity of Ashbridge’s Bay; thence generally norther- trémité de la baie d’Ashbridge; de là généralement vers le ly along said bay to its intersection with a straight line drawn nord suivant ladite baie jusqu’à son intersection avec une on a bearing of 210° from the intersection of Coxwell Avenue ligne droite ayant un gisement de 210° tirée à partir de l’inter- with Lake Shore Boulevard East; thence in a straight line on a section de l’avenue Coxwell et du boulevard Lake Shore Est; bearing of 30° to said intersection; thence northerly along de là en ligne droite suivant un gisement de 30° jusqu’à ladite Coxwell Avenue to Coxwell Boulevard; thence northeasterly intersection; de là vers le nord suivant l’avenue Coxwell jus- along said boulevard and its production to Taylor Creek; qu’au boulevard Coxwell; de là vers le nord-est suivant ledit thence generally westerly along said creek and the Don River boulevard et son prolongement jusqu’au ruisseau Taylor; de East Branch to the Don River; thence generally westerly and là généralement vers l’ouest suivant ledit ruisseau et la generally southerly along said river to the Keating Channel; branche est de la rivière Don jusqu’à la rivière Don; de là gé- thence westerly along said channel and its production to the néralement vers l’ouest et généralement vers le sud suivant southerly production of Parliament Street; thence southerly ladite rivière jusqu’au chenal Keating; de là vers l’ouest sui- in a straight line to the southerly extremity of the Eastern vant ledit chenal et son prolongement jusqu’au prolongement Channel of Toronto Harbour; thence southerly in a straight vers le sud de la rue Parliament; de là vers le sud en ligne line to the southerly corner of the City of Toronto, said corner droite jusqu’à l’extrémité sud du chenal est du port de Toron- being situated southerly of the Outer Harbour East Headland to; de là vers le sud en ligne droite jusqu’à l’angle sud de la (Tommy Thompson Park); thence generally northeasterly ville de Toronto, ledit angle étant situé au sud de la flèche Ou- along said limit to the point of commencement. ter Harbour East (parc Tommy Thompson); de là générale- ment vers le nord-est suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 110. University — Rosedale 110. University — Rosedale (Population: 98,605) (Population : 98 605)

Current to September 22, 2021 92 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of College Street with commençant à l’intersection de la rue College et de la rue Bay; Bay Street; thence northerly along Bay Street to Charles de là vers le nord suivant la rue Bay jusqu’à la rue Charles Street West; thence easterly along said street to Yonge Street; Ouest; de là vers l’est suivant ladite rue jusqu’à la rue Yonge; thence southerly along said street to Charles Street East; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la rue Charles Est; thence easterly along said street to Mount Pleasant Road; de là vers l’est suivant ladite rue jusqu’au chemin Mount Plea- thence northerly along said road to Bloor Street East; thence sant; de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’à la rue easterly along said street to Sherbourne Street North; thence Bloor Est; de là vers l’est suivant ladite rue jusqu’à la rue northerly along said street to Rosedale Valley Road; thence Sherbourne Nord; de là vers le nord suivant ladite rue jus- generally easterly along said road and its production to the qu’au chemin Rosedale Valley; de là généralement vers l’est Don River; thence generally northerly along said river to Pot- suivant ledit chemin et son prolongement jusqu’à la rivière tery Road; thence northwesterly and southwesterly along said Don; de là généralement vers le nord suivant ladite rivière road to Bayview Avenue; thence generally northerly and jusqu’au chemin Pottery; de là vers le nord-ouest et le sud- northwesterly along said avenue to the Canadian Pacific Rail- ouest suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue Bayview; de là gé- way situated northwesterly of Nesbitt Drive; thence south- néralement vers le nord et le nord-ouest suivant ladite avenue westerly along said railway to the Beltline Trail situated in the jusqu’à la voie ferrée du Canadien Pacifique située au nord- Moore Park Ravine; thence generally northwesterly along ouest de la promenade Nesbitt; de là vers le sud-ouest suivant said trail to the southerly boundary of the Mount Pleasant ladite voie ferrée jusqu’au sentier Beltline situé dans le ravin Cemetery; thence generally westerly along said boundary to du parc Moore; de là généralement vers le nord-ouest suivant the northwesterly production of the Don River Tributary situ- ledit sentier jusqu’à la limite sud du cimetière Mount Plea- ated easterly of Avoca Avenue; thence generally southeasterly sant; de là généralement vers l’ouest suivant ladite limite jus- along said production and said tributary to the easterly pro- qu’au prolongement nord-ouest du tributaire de la rivière duction of Rosehill Avenue; thence westerly along said pro- Don située à l’est de l’avenue Avoca; de là généralement vers duction and Rosehill Avenue to the westerly boundary of the le sud-est suivant ledit prolongement et ledit tributaire jus- Rosehill Reservoir; thence southerly along said boundary to qu’au prolongement est de l’avenue Rosehill; de là vers l’ouest Jackes Avenue; thence westerly along said avenue to Yonge suivant ledit prolongement et l’avenue Rosehill jusqu’à la li- Street; thence southerly along said street to the Canadian Pa- mite ouest du réservoir Rosehill; de là vers le sud suivant la- cific Railway; thence generally westerly along said railway to dite limite jusqu’à l’avenue Jackes; de là vers l’ouest suivant Ossington Avenue; thence southerly along said avenue to ladite avenue jusqu’à la rue Yonge; de là vers le sud suivant Dundas Street West; thence generally easterly along said ladite rue jusqu’à la voie ferrée du Canadien Pacifique; de là street to Yonge Street; thence northerly along said street to généralement vers l’ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à College Street; thence westerly along said street to the point l’avenue Ossington; de là vers le sud suivant ladite avenue of commencement. jusqu’à la rue Dundas Ouest; de là généralement vers l’est sui- vant ladite rue jusqu’à la rue Yonge; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la rue College; de là vers l’ouest suivant la- dite rue jusqu’au point de départ. 111. Vaughan — Woodbridge 111. Vaughan — Woodbridge (Population: 105,450) (Population : 105 450) Consisting of that part of the Regional Municipality of York Comprend la partie de la municipalité régionale de York comprised of that part of the City of Vaughan lying southerly constituée de la partie de la ville de Vaughan située au sud et and westerly of a line described as follows: commencing at à l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- the intersection of the westerly limit of said city with Major tersection de la limite ouest de ladite ville et de la promenade Mackenzie Drive; thence easterly along said drive to Hunting- Major Mackenzie; de là vers l’est suivant ladite promenade ton Road; thence southerly along said road to Major Macken- jusqu’au chemin Huntington; de là vers le sud suivant ledit zie Drive; thence generally easterly along said drive to Hum- chemin jusqu’à la promenade Major Mackenzie; de là généra- ber Bridge Trail; thence easterly along said trail and its lement vers l’est suivant ladite promenade jusqu’à Humber easterly production to Old Major Mackenzie Drive; thence Bridge Trail; de là vers l’est suivant Humber Bridge Trail et easterly and southeasterly along said drive to Major Macken- son prolongement vers l’est jusqu’à la promenade Old Major zie Drive; thence northeasterly and easterly along said drive Mackenzie; de là vers l’est et vers le sud-est suivant ladite to Highway No. 400; thence southerly along said highway to promenade jusqu’à la promenade Major Mackenzie; de là vers the southerly limit of said city. le nord-est et vers l’est suivant ladite promenade jusqu’à l’au- toroute no 400; de là vers le sud suivant ladite autoroute jus- qu’à la limite sud de ladite ville. 112. Waterloo 112. Waterloo (Population: 103,192) (Population : 103 192) Consisting of that part of the Regional Municipality of Wa- Comprend la partie de la municipalité régionale de Water- terloo comprised of: loo constituée :

Current to September 22, 2021 93 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(a) the City of Waterloo; and a) de la ville de Waterloo; (b) that part of the City of Kitchener lying northerly of the b) de la partie de la ville de Kitchener située au nord de la Canadian National Railway and northeasterly of Conesto- voie ferrée du Canadien National et au nord-est de la pro- ga Parkway. menade Conestoga. 113. Wellington — Halton Hills 113. Wellington — Halton Hills (Population: 115,880) (Population : 115 880) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Wellington comprised of: a) la partie du comté de Wellington constituée : des can- the townships of Centre Wellington, Guelph/Eramosa and tons de Centre Wellington, Guelph/Eramosa et de Pus- Puslinch; the Town of Erin; and linch; de la ville d’Erin; (b) that part of the Regional Municipality of Halton com- b) la partie de la municipalité régionale de Halton consti- prised of the Town of Halton Hills. tuée de la ville de Halton Hills. 114. Whitby 114. Whitby (Population: 122,022) (Population : 122 022) Consisting of that part of the Regional Municipality of Comprend la partie de la municipalité régionale de Durham Durham comprised of the Town of Whitby. constituée de la ville de Whitby. 115. Willowdale 115. Willowdale (Population: 109,680) (Population : 109 680) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et said city with Bayview Avenue; thence southerly along said de l’avenue Bayview; de là vers le sud suivant ladite avenue avenue to Highway No. 401; thence generally southwesterly jusqu’à l’autoroute no 401; de là généralement vers le sud- along said highway to the Don River West Branch; thence ouest suivant ladite autoroute jusqu’à la branche ouest de la generally northwesterly along said branch to Bathurst Street; rivière Don; de là généralement vers le nord-ouest suivant la- thence northerly along said street to the northerly limit of dite branche jusqu’à la rue Bathurst; de là vers le nord suivant said city; thence easterly along said limit to the point of com- ladite rue jusqu’à la limite nord de ladite ville; de là vers l’est mencement. suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 116. Windsor — Tecumseh 116. Windsor — Tecumseh (Population: 115,528) (Population : 115 528) Consisting of: Comprend : (a) that part of the County of Essex comprised of the a) la partie du comté d’Essex constituée de la ville de Te- Town of Tecumseh; and cumseh; (b) that part of the City of Windsor lying easterly and b) la partie de la ville de Windsor située à l’est et au nord northerly of a line described as follows: commencing at the d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- intersection of the international boundary between tion de la frontière internationale entre le Canada et les Canada and the United States of America with the north- États-Unis d’Amérique avec le prolongement vers le nord- westerly production of Langlois Avenue; thence southeast- ouest de l’avenue Langlois; de là vers le sud-est suivant le- erly along said production and Langlois Avenue to Tecum- dit prolongement et l’avenue Langlois jusqu’au chemin Te- seh Road East; thence easterly along said road to Pillette cumseh Est; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’au Road; thence southeasterly along said road and its inter- chemin Pillette; de là vers le sud-est suivant ledit chemin mittent productions to the northerly boundary of the et ses prolongements intermittents jusqu’à la limite nord Windsor International Airport; thence generally south- de l’aéroport international de Windsor; de là généralement westerly along said boundary to the Canadian National vers le sud-ouest suivant ladite limite jusqu’à la voie ferrée Railway; thence southerly along said railway to the du Canadien National; de là vers le sud suivant ladite voie southerly limit of said city. ferrée jusqu’à la limite sud de ladite ville. 117. Windsor West 117. Windsor-Ouest (Population: 118,973) (Population : 118 973)

Current to September 22, 2021 94 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the City of Windsor lying westerly Comprend la partie de la ville de Windsor située à l’ouest et and southerly of a line described as follows: commencing at au sud d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- the intersection of the international boundary between section de la frontière internationale entre le Canada et les Canada and the United States of America with the northwest- États-Unis d’Amérique avec le prolongement vers le nord- erly production of Langlois Avenue; thence southeasterly ouest de l’avenue Langlois; de là vers le sud-est suivant ledit along said production and Langlois Avenue to Tecumseh prolongement et l’avenue Langlois jusqu’au chemin Tecum- Road East; thence easterly along said road to Pillette Road; seh Est; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’au chemin thence southeasterly along said road and its intermittent pro- Pillette; de là vers le sud-est suivant ledit chemin et ses pro- ductions to the northerly limit of the Windsor International longements intermittents jusqu’à la limite nord de l’aéroport Airport; thence generally southwesterly along said limit to the international de Windsor; de là généralement vers le sud- Canadian National Railway; thence southerly along said rail- ouest suivant ladite limite jusqu’à la voie ferrée du Canadien way to the southerly limit of said city. National; de là vers le sud suivant ladite voie ferrée jusqu’à la limite sud de ladite ville. 118. York Centre 118. York-Centre (Population: 100,277) (Population : 100 277) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et said city with Keele Street; thence southerly along said street de la rue Keele; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la to Grandravine Drive; thence generally westerly along said promenade Grandravine; de là généralement vers l’ouest sui- drive to Black Creek; thence generally southeasterly along vant ladite promenade jusqu’au ruisseau Black; de là généra- said creek to Sheppard Avenue West; thence westerly along lement vers le sud-est suivant ledit ruisseau jusqu’à l’avenue said avenue to Jane Street; thence southerly along said street Sheppard Ouest; de là vers l’ouest suivant ladite avenue jus- to Highway No. 401; thence easterly and northeasterly along qu’à la rue Jane; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à said highway to the Don River West Branch; thence generally l’autoroute no 401; de là vers l’est et vers le nord-est suivant northwesterly along said branch to Bathurst Street; thence ladite autoroute jusqu’à la branche ouest de la rivière Don; de northerly along said street to the northerly limit of said city; là généralement vers le nord-ouest suivant ladite branche jus- thence westerly along said limit to the point of commence- qu’à la rue Bathurst; de là vers le nord suivant ladite rue jus- ment. qu’à la limite nord de ladite ville; de là vers l’ouest suivant la- dite limite jusqu’au point de départ. 119. York — Simcoe 119. York — Simcoe (Population: 94,616) (Population : 94 616) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Regional Municipality of York com- a) la partie de la municipalité régionale de York consti- prised of: tuée : (i) the Town of Georgina; (i) de la ville de Georgina; (ii) the Town of East Gwillimbury, excepting that part (ii) de la ville d’East Gwillimbury, à l’exception de la lying southerly of Green Lane West and Green Lane partie située au sud de la voie Green Ouest et de la voie East and westerly of Highway No. 404; Green Est et à l’ouest de l’autoroute no 404; (iii) that part of the Township of King lying northerly (iii) de la partie du canton de King située au nord de la of Highway No. 9 and Davis Drive West; route no 9 et de la promenade Davis Ouest; (b) Chippewas of Georgina Island First Nation Indian Re- b) la réserve indienne de Chippewas of Georgina Island serve; and First Nation; (c) that part of the County of Simcoe comprised of the c) la partie du comté de Simcoe constituée de la ville de Town of Bradford West Gwillimbury. Bradford West Gwillimbury. 120. York South — Weston 120. York Sud — Weston (Population: 116,606) (Population : 116 606) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the Humber River commençant à l’intersection de la rivière Humber et de l’au- with Highway No. 401; thence easterly along said highway to toroute no 401; de là vers l’est suivant ladite autoroute jusqu’à the GO Transit Railway situated easterly of Connie Street; la voie ferrée du GO Transit située à l’est de la rue Connie; de thence southerly along said railway to Rogers Road; thence là vers le sud suivant ladite voie ferrée jusqu’au chemin Ro- westerly along said road to Old Weston Road; thence gers; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin

Current to September 22, 2021 95 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales southeasterly along said road to Lavender Road; thence west- Old Weston; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jus- erly along said road to Keele Street; thence southerly along qu’au chemin Lavender; de là vers l’ouest suivant ledit che- said street and its southerly production to the GO Transit min jusqu’à la rue Keele; de là vers le sud suivant ladite rue et Railway; thence southeasterly along said railway to the Cana- son prolongement vers le sud jusqu’à la voie ferrée du GO dian Pacific Railway; thence generally westerly along said Transit; de là vers le sud-est suivant ladite voie ferrée jusqu’à railway to the Humber River; thence generally northerly la voie ferrée du Canadien Pacifique; de là généralement vers along said river to the point of commencement. l’ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à la rivière Humber; de là généralement vers le nord suivant ladite rivière jusqu’au point de départ. 121. York West 121. York-Ouest (Population: 108,198) (Population : 108 198) Consisting of that part of the City of Toronto described as fol- Comprend la partie de la ville de Toronto décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et said city with Keele Street; thence southerly along said street de la rue Keele; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la to Grandravine Drive; thence generally westerly along said promenade Grandravine; de là généralement vers l’ouest sui- drive to Black Creek; thence generally southeasterly along vant ladite promenade jusqu’au ruisseau Black; de là généra- said creek to Sheppard Avenue West; thence westerly along lement vers le sud-est suivant ledit ruisseau jusqu’à l’avenue said avenue to Jane Street; thence southerly along said street Sheppard Ouest; de là vers l’ouest suivant ladite avenue jus- to Highway No. 401; thence westerly along said highway to qu’à la rue Jane; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à the Humber River; thence generally northwesterly along said l’autoroute no 401; de là vers l’ouest suivant ladite autoroute river to the northerly limit of said city; thence easterly along jusqu’à la rivière Humber; de là généralement vers le nord- said limit to the point of commencement. ouest suivant ladite rivière jusqu’à la limite nord de ladite ville; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’au point de dé- part. Manitoba Manitoba There shall be in the Province of Manitoba fourteen (14) elec- La province du Manitoba sera divisée en quatorze (14) cir- toral districts, named and described as follows, each of which conscriptions électorales, nommées et décrites comme suit, et shall return one member. qui éliront chacune un député. The following applies to all descriptions in this publica- Les définitions suivantes s’appliquent à toutes les descrip- tion: tions contenues dans le présent recueil : (a) reference to “road”, “street”, “avenue”, “highway”, a) toute mention de « chemin », « rue », « avenue », “boulevard”, “drive”, “way”, “railway”, “bay”, “lake” or “riv- « route », « autoroute », « boulevard », « promenade », er” signifies their centre line unless otherwise described; « passage », « voie ferrée », « baie », « lac » ou « rivière » fait référence à leur ligne médiane, à moins d’indication (b) wherever a word or expression is used to denote a ter- contraire; ritorial division, such word or expression shall indicate the territorial division as it existed or was bounded on the first b) partout où il est fait usage d’un mot ou d’une expres- day of January, 2011; sion pour désigner une division territoriale, ce mot ou cette expression indique la division territoriale telle qu’elle (c) all villages, cities, towns, municipalities and Indian re- existait ou était délimitée le premier jour de janvier 2011; serves lying within the perimeter of an electoral district are included unless otherwise described; c) tous les villages, villes, municipalités et réserves in- diennes situés à l’intérieur du périmètre d’une circonscrip- (d) the translation of the terms “street”, “avenue” and tion en font partie, à moins d’indication contraire; “boulevard” follows Treasury Board standards, while the translation of all other public thoroughfare designations is d) la traduction des termes « rue », « avenue » et « boule- based on commonly used terms but has no official recogni- vard » suit les normes du Conseil du Trésor. La traduction tion; de toutes autres désignations de voie publique est basée sur des expressions fréquemment employées mais n’est (e) sections, townships, ranges and meridians are in ac- pas reconnue officiellement; cordance with the Dominion Lands system of survey and include the extension thereof in accordance with that sys- e) les sections, townships, rangs et méridiens sont tem. They are abbreviated as Sec, Tp, R, and E 1 or W 1; conformes au Système d’arpentage des terres du Canada et and comprennent leur extension conformément à ce système. Ils sont abrégés par Sec, Tp, Rg et E 1 ou O 1; (f) all coordinates are in reference to the North American Datum of 1983 (NAD 83). f) toutes les coordonnées renvoient au Système de réfé- rence nord-américain de 1983 (NAD 83).

Current to September 22, 2021 96 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription est tiré du the 2011 decennial census. recensement décennal de 2011. 1. Brandon — Souris 1. Brandon — Souris (Population: 83,814) (Population : 83 814) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Province of Manitoba described as fol- a) la partie de la province du Manitoba décrite comme lows: commencing at the intersection of the west boundary suit : commençant à l’intersection de la frontière ouest de of the Province of Manitoba with the northerly limit of the la province du Manitoba avec la limite nord de la munici- Rural Municipality of Wallace; thence easterly and gener- palité rurale de Wallace; de là vers l’est et généralement ally southerly along the northerly and easterly limits of vers le sud suivant les limites nord et est de ladite munici- said rural municipality to the northerly limit of the Rural palité rurale jusqu’à la limite nord de la municipalité ru- Municipality of Sifton; thence easterly along said limit to rale de Sifton; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à the westerly limit of the Rural Municipality of Whitehead; la limite ouest de la municipalité rurale de Whitehead; de thence northerly along the westerly limit of said rural mu- là vers le nord suivant la limite ouest de ladite municipali- nicipality to the northerly limit of the Rural Municipality té rurale jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de of Whitehead; thence easterly along the northerly limit of Whitehead; de là vers l’est suivant la limite nord de ladite said rural municipality, the Rural Municipality of Cornwal- municipalité rurale, de la municipalité rurale de Cornwal- lis and the City of Brandon to the easterly limit of the Ru- lis et de la ville de Brandon jusqu’à la limite est de la muni- ral Municipality of Cornwallis; thence southerly along said cipalité rurale of Cornwallis; de là vers le sud suivant ladite limit to the northerly limit of the Rural Municipality of limite jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de South Cypress; thence generally easterly along said limit to South Cypress; de là généralement vers l’est suivant ladite the westerly limit of the Rural Municipality of Victoria; limite jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de thence northerly, easterly, southerly and westerly along Victoria; de là vers le nord, l’est, le sud et l’ouest suivant the westerly, northerly, easterly and southerly limits of les limites ouest, nord, est et sud de ladite municipalité ru- said rural municipality to the easterly limit of the Rural rale jusqu’à la limite est de la municipalité rurale d’Argyle; Municipality of Argyle; thence southerly, easterly and de là vers le sud, l’est et le sud suivant ladite limite jusqu’à southerly along said limit to the northerly limit of the Ru- la limite nord de la municipalité rurale de Louise; de là gé- ral Municipality of Louise; thence generally easterly and néralement vers l’est et généralement vers le sud suivant generally southerly along the northerly and easterly limits les limites nord et est de ladite municipalité rurale jusqu’à of said rural municipality to the south boundary of the la frontière sud de la province du Manitoba; de là vers Province of Manitoba; thence west and north along the l’ouest et le nord suivant les frontières sud et ouest de la- south and west boundaries of said province to the point of dite province jusqu’au point de départ; commencement; and b) la partie de la ville de Brandon située dans la municipa- (b) that part of the City of Brandon located in the Rural lité rurale d’Elton constituant l’aéroport municipal de Municipality of Elton known as Brandon Municipal Air- Brandon. port. 2. Charleswood — St. James — 2. Charleswood — St. James — Assiniboia — Headingley Assiniboia — Headingley (Population: 81,864) (Population : 81 864) Consisting of: Comprend : (a) the Rural Municipality of Headingley; and a) la municipalité rurale de Headingley; (b) that part of the City of Winnipeg lying westerly of a b) la partie de la ville de Winnipeg située à l’ouest d’une line described as follows: commencing at the intersection ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection du of Brookside Boulevard with Notre Dame Avenue; thence boulevard Brookside avec l’avenue Notre Dame; de là vers easterly along said avenue to the easterly limit of James l’est suivant ladite avenue jusqu’à la limite est de l’aéroport Armstrong Richardson International Airport (Airport international James Armstrong Richardson (chemin de Road); thence generally southerly along said limit to Ferry l’aéroport); de là généralement vers le sud suivant ladite li- Road; thence southerly along said road and its intermit- mite jusqu’au chemin Ferry; de là vers le sud suivant ledit tent productions to the Assiniboine River; thence westerly chemin et ses prolongements intermittents jusqu’à la ri- along said river to the northerly production of Park Boule- vière Assiniboine; de là vers l’ouest suivant ladite rivière vard North; thence southerly along said production and jusqu’au prolongement vers le nord du boulevard Park Park Boulevard North to Corydon Avenue; thence westerly Nord; de là vers le sud suivant ledit prolongement et le along said avenue to Shaftesbury Boulevard; thence boulevard Park Nord jusqu’à l’avenue Corydon; de là vers southerly along said boulevard and McCreary Road to Finkelstein Road.

Current to September 22, 2021 97 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

l’ouest suivant ladite avenue jusqu’au boulevard Shaftes- bury; de là vers le sud suivant ledit boulevard et le chemin McCreary jusqu’au chemin Finkelstein. 3. Churchill — Keewatinook Aski 3. Churchill — Keewatinook Aski (Population: 85,148) (Population : 85 148) Consisting of that part of the Province of Manitoba lying Comprend la partie de la province du Manitoba située au northerly and easterly of a line described as follows: com- nord et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à mencing at the intersection of the west boundary of the l’intersection de la frontière ouest de la province du Manitoba Province of Manitoba with latitude 53°00′N; thence east along avec 53°00’ de latitude N; de là vers l’est suivant ladite lati- said latitude to the west boundary of R 18 W 1; thence south tude jusqu’à la limite ouest du Rg 18, O 1; de là vers le sud along said boundary to the south boundary of Tp 45; thence suivant ladite limite jusqu’à la limite sud du Tp 45; de là vers east along said boundary to the easterly shoreline of Lake l’est suivant ladite limite jusqu’à la rive est du lac Winnipego- Winnipegosis; thence generally southerly along said shoreline sis; de là généralement vers le sud suivant ladite rive jusqu’à to the south boundary of Tp 36; thence east along said bound- la limite sud du Tp 36; de là vers l’est suivant ladite limite jus- ary to the west boundary of R 14 W 1; thence south along said qu’à la limite ouest du Rg 14, O 1; de là vers le sud suivant la- boundary to the south boundary of Tp 35; thence east along dite limite jusqu’à la limite sud du Tp 35; de là vers l’est sui- said boundary to the west boundary of R 14 W 1; thence south vant ladite limite jusqu’à la limite ouest du Rg 14, O 1; de là along said boundary to the southerly shoreline of Lake Mani- vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la rive sud du lac Ma- toba (west of Steeprock Point); thence generally southeasterly nitoba (à l’ouest de la pointe Steeprock); de là généralement along the southerly and westerly shorelines of said lake to vers le sud-est suivant les rives sud et ouest dudit lac jusqu’à Provincial Trunk Highway No. 68; thence southeasterly along la route provinciale no 68; de là vers le sud-est suivant ladite said highway, crossing the Lake Manitoba Narrows, to the route traversant le passage du lac Manitoba jusqu’à la rive est easterly shoreline of said lake; thence generally northeasterly, dudit lac; de là généralement vers le nord-est, généralement generally southeasterly, generally northeasterly and generally vers le sud-est, généralement vers le nord-est et généralement northwesterly along the shorelines of Lake Manitoba to the vers le nord-ouest suivant les rives du lac Manitoba jusqu’à la northerly limit of the Rural Municipality of Grahamdale; limite nord de la municipalité rurale de Grahamdale; de là gé- thence generally northeasterly, generally southwesterly and néralement vers le nord-est, généralement vers le sud-ouest generally southeasterly along the northerly and easterly limits et généralement vers le sud-est suivant les limites nord et est of said rural municipality to the westerly limit of the Rural de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite ouest de la mu- Municipality of Fisher; thence northerly and generally easter- nicipalité rurale de Fisher; de là vers le nord et généralement ly along the westerly and northerly limits of said rural munic- vers l’est suivant les limites ouest et nord de ladite municipa- ipality and along the northerly limit of the Rural Municipality lité rurale et suivant la limite nord de la municipalité rurale of Bifrost to the westerly shoreline of Washow Bay in Lake de Bifrost jusqu’à la rive ouest de la baie Washow du lac Win- Winnipeg; thence generally southwesterly and generally nipeg; de là généralement vers le sud-ouest et généralement northeasterly along said shoreline to the northeastern most vers le nord-est suivant ladite rive jusqu’au point le plus au point of Anderson Point; thence northeasterly in a straight nord-est de la Pointe Anderson; de là vers le nord-est traver- line across Lake Winnipeg to the mouth of an unnamed sant le lac Winnipeg en ligne droite jusqu’à l’embouchure stream on the easterly shoreline of Lake Winnipeg at approxi- d’un ruisseau sans nom sur la rive est du lac Winnipeg ap- mate latitude 51°26′40″N and longitude 96°31′45″W; thence proximativement à 51°26′40″ de latitude N et 96°31′45″ de generally southerly along said shoreline to the northerly longitude O; de là généralement vers le sud suivant ladite rive boundary of Fort Alexander Indian Reserve No. 3; thence jusqu’à la limite nord de la réserve indienne Fort Alexander southwesterly in a straight line across Traverse Bay to the in- no 3; de là vers le sud-ouest traversant la baie Traverse en tersection of the shoreline with the westerly boundary of said ligne droite jusqu’à l’intersection de la rive avec la limite Indian reserve, being also the northerly limit of the Rural Mu- ouest de ladite réserve indienne, étant aussi la limite nord de nicipality of Alexander; thence generally southeasterly along la municipalité rurale d’Alexander; de là généralement vers le the northerly and easterly limits of said rural municipality to sud-est suivant les limites nord et est de ladite municipalité the north boundary of Tp 16; thence east along said boundary rurale jusqu’à la limite nord du Tp 16; de là vers l’est suivant to the east boundary of the Province of Manitoba. ladite limite jusqu’à la frontière est de la province du Manito- ba. Excluding Manitou Island and Gunnlaugsson Island in the Excluant l’île Manitou et l’île Gunnlaugsson dans le passage Lake Manitoba Narrows, belonging to the Rural Municipality du lac Manitoba appartenant à la municipalité rurale de Si- of Siglunes. glunes. 4. Dauphin — Swan River — 4. Dauphin — Swan River — Neepawa Neepawa (Population: 87,374) (Population : 87 374)

Current to September 22, 2021 98 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the Province of Manitoba described Comprend la partie de la province du Manitoba décrite as follows: commencing at the intersection of the west comme suit : commençant à l’intersection de la frontière boundary of the Province of Manitoba with latitude 53°00′N; ouest de la province du Manitoba avec 53°00’ de latitude N; de thence east along said latitude to the east boundary of R 19 W là vers l’est suivant ladite latitude jusqu’à la limite est du Rg 1; thence south along said boundary to the north boundary of 19, O 1; de là vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la limite Tp 44; thence east along said boundary to the easterly shore- nord du Tp 44; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la line of Lake Winnipegosis; thence generally southerly along rive est du lac Winnipegosis; de là généralement vers le sud said shoreline to the north boundary of Tp 35; thence east suivant ladite rive jusqu’à la limite nord du Tp 35; de là vers along said boundary to the east boundary of R 15 W 1; thence l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite est du Rg 15, O 1; de south along said boundary to the southerly shoreline of Lake là vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la rive sud du lac Manitoba (west of Steeprock Point); thence generally south- Manitoba (à l’ouest de la pointe Steeprock); de là générale- easterly along the southerly and westerly shorelines of said ment vers le sud-est suivant les rives sud et ouest dudit lac lake to the northwesterly corner of the Rural Municipality of jusqu’au coin nord-ouest de la municipalité rurale de Portage Portage La Prairie; thence generally southerly along the west- La Prairie; de là généralement vers le sud suivant la limite erly limit of said rural municipality to the southerly limit of ouest de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite sud de la the Rural Municipality of North Norfolk; thence generally municipalité rurale de North Norfolk; de là généralement vers westerly along the southerly limit of the rural municipalities l’ouest suivant la limite sud des municipalités rurales de of North Norfolk, North Cypress, Elton and Daly to the east- North Norkfolk, North Cypress, Elton et Daly jusqu’à la limite erly limit of Sioux Valley Dakota Nation Indian Reserve; est de la réserve indienne de Sioux Valley Dakota Nation; de thence southerly along said limit and the easterly limit of the là vers le sud suivant ladite limite et la limite est de la munici- Rural Municipality of Woodworth to the southerly limit of palité rurale de Woodworth jusqu’à la limite sud de ladite said rural municipality; thence westerly along said limit and municipalité rurale; de là vers l’ouest suivant ladite limite et the southerly limit of Sioux Valley Dakota Nation Indian Re- la limite sud de la réserve indienne de Sioux Valley Dakota serve to the westerly limit of the Rural Municipality of Wood- Nation jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de worth; thence northerly along said limit to the southerly limit Woodworth; de là vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la of the Rural Municipality of Miniota; thence westerly along limite sud de la municipalité rurale de Miniota; de là vers the southerly limit of the rural municipalities of Miniota and l’ouest suivant la limite sud des municipalités rurales de Mi- Archie to the west boundary of the Province of Manitoba; niota et Archie jusqu’à la frontière ouest de la province du thence north along said boundary to the point of commence- Manitoba; de là vers le nord suivant ladite frontière jusqu’au ment. point de départ. Excluding that part of the City of Brandon located in the Ru- Excluant la partie de la ville de Brandon située dans la muni- ral Municipality of Elton known as Brandon Municipal Air- cipalité rurale d’Elton constituant l’aéroport municipal de port. Brandon. 5. Elmwood — Transcona 5. Elmwood — Transcona (Population: 85,906) (Population : 85 906) Consisting of that part of the City of Winnipeg described as Comprend la partie de la ville de Winnipeg décrite suit : com- follows: commencing at the intersection of the Red River with mençant à l’intersection de la rivière Rouge avec le prolonge- the northwesterly production of Oakland Avenue; thence ment vers le nord-ouest de l’avenue Oakland; de là vers le southeasterly along said production and Oakland Avenue to sud-est suivant ledit prolongement et l’avenue Oakland jus- Raleigh Street; thence southwesterly along said street to qu’à la rue Raleigh; de là vers le sud-ouest suivant ladite rue McLeod Avenue; thence southeasterly along said avenue to jusqu’à l’avenue McLeod; de là vers le sud-est suivant ladite Grassie Boulevard; thence southeasterly and easterly along avenue jusqu’au boulevard Grassie; de là vers le sud-est et said boulevard to Lagimodiere Boulevard; thence northerly l’est suivant ledit boulevard jusqu’au boulevard Lagimodiere; along said boulevard to Springfield Road; thence easterly de là vers le nord suivant ledit boulevard jusqu’au chemin along said road to the easterly limit of the City of Winnipeg; Springfield; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à la li- thence southerly, easterly, generally southerly, westerly, mite est de la ville de Winnipeg; de là vers le sud, l’est, géné- southerly and westerly along said limit to Plessis Road (St. ralement vers le sud, l’ouest, le sud et vers l’ouest suivant la- Boniface Road); thence northerly along said road to Camiel dite limite jusqu’au chemin Plessis (chemin St. Boniface); de Sys Street; thence westerly along said street to de Baets là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’à la rue Camiel Sys; Street; thence northwesterly along said street to Beghin Av- de là vers l’ouest suivant ladite rue jusqu’à la rue de Baets; de enue; thence northerly along said avenue and Bournais Drive là vers le nord-ouest suivant ladite rue jusqu’à l’avenue Be- to the Canadian National Railway; thence westerly along said ghin; de là vers le nord suivant ladite avenue et la promenade railway to Lagimodiere Boulevard; thence southerly along Bournais jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là said boulevard to the southeasterly production of Mission vers l’ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’au boulevard Lagi- Street; thence northwesterly along said production and Mis- modiere; de là vers le sud suivant ledit boulevard jusqu’au sion Street to the Canadian Pacific Railway; thence northerly, prolongement vers le sud-est de la rue Mission; de là vers le northwesterly and westerly along said railway to the Red Riv- nord-ouest suivant ledit prolongement et la rue Mission jus- er; thence generally northerly along said river to the point of qu’à la voie ferrée du Canadien Pacifique; de là vers le nord, le commencement. nord-ouest et vers l’ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à la rivière Rouge; de là généralement vers le nord suivant ladite rivière jusqu’au point de départ.

Current to September 22, 2021 99 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

6. Kildonan — St. Paul 6. Kildonan — St. Paul (Population: 81,794) (Population : 81 794) Consisting of: Comprend : (a) the rural municipalities of East St. Paul and West St. a) les municipalités rurales d’East St. Paul et de West St. Paul; and Paul; (b) that part of the City of Winnipeg lying northeasterly b) la partie de la ville de Winnipeg située au nord-est et au and northerly of a line described as follows: commencing nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- at the intersection of the easterly limit of the City of Win- tersection de la limite est de la ville de Winnipeg (le pro- nipeg (the northerly production of Plessis Road) with longement nord du chemin Plessis) avec le chemin Spring- Springfield Road; thence westerly along said road to Lagi- field; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’au modiere Boulevard; thence southerly along said boulevard boulevard Lagimodiere; de là vers le sud suivant ledit bou- to Grassie Boulevard; thence westerly and northwesterly levard jusqu’au boulevard Grassie; de là vers l’ouest et le along Grassie Boulevard to McLeod Avenue; thence north- nord-ouest suivant le boulevard Grassie jusqu’à l’avenue westerly along said avenue to Raleigh Street; thence north- McLeod; de là vers le nord-ouest suivant ladite avenue jus- easterly along said street to Oakland Avenue; thence qu’à la rue Raleigh; de là vers le nord-est suivant ladite rue northwesterly along said avenue and its northwesterly pro- jusqu’à l’avenue Oakland; de là vers le nord-ouest suivant duction to the Red River; thence generally southerly along ladite avenue et son prolongement vers le nord-ouest jus- said river to the southeasterly production of McAdam Av- qu’à la rivière Rouge; de là généralement vers le sud sui- enue; thence northwesterly along said production, vant ladite rivière jusqu’au prolongement sud-est de l’ave- McAdam Avenue and its intermittent productions to Main nue McAdam; de là vers le nord-ouest suivant ledit Street; thence southwesterly along said street to Inkster prolongement, l’avenue McAdam et ses prolongements in- Boulevard; thence northwesterly along said boulevard to termittents jusqu’à la rue Main; de là vers le sud-ouest sui- McPhillips Street; thence northeasterly along said street to vant ladite rue jusqu’au boulevard Inkster; de là vers le Leila Avenue; thence northwesterly along said avenue to nord-ouest suivant ledit boulevard jusqu’à la rue McPhil- Pipeline Road; thence northerly along said road to the lips; de là vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’à l’ave- westerly limit of the City of Winnipeg (Mollard Road). nue Leila; de là vers le nord-ouest suivant ladite avenue jusqu’au chemin Pipeline; de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’à la limite ouest de la ville de Winnipeg (che- min Mollard). 7. Portage — Lisgar 7. Portage — Lisgar (Population: 91,019) (Population : 91 019) Consisting of that part of the Province of Manitoba described Comprend la partie de la province du Manitoba décrite as follows: commencing at the intersection of the south comme suit : commençant à l’intersection de la frontière sud boundary of said province with the westerly limit of the Rural de ladite province avec la limite ouest de la municipalité ru- Municipality of Pembina; thence generally northerly along rale de Pembina; de là généralement vers le nord suivant la- said limit to the southerly limit of the Rural Municipality of dite limite jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale de Lorne; thence westerly and northerly along the southerly and Lorne; de là vers l’ouest et le nord suivant les limites sud et westerly limits of said rural municipality to the southerly lim- ouest de ladite municipalité jusqu’à la limite sud de la munici- it of the Rural Municipality of Victoria; thence easterly and palité rurale de Victoria; de là vers l’est et généralement vers generally northerly along the southerly and easterly limits of le nord suivant les limites sud et est de ladite municipalité ru- said rural municipality to the northerly limit of the Rural Mu- rale jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de South nicipality of South Norfolk; thence easterly along said limit to Norfolk; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite the westerly limit of the Rural Municipality of Portage La ouest de la municipalité rurale de Portage La Prairie; de là gé- Prairie; thence generally northerly, generally easterly, gener- néralement vers le nord, généralement vers l’est, générale- ally southerly and generally northeasterly along the westerly, ment vers le sud et généralement vers le nord-est suivant les northerly and easterly limits of said rural municipality to the limites ouest, nord et est de ladite municipalité rurale jusqu’à northerly limit of the Rural Municipality of St. François la limite nord de la municipalité rurale de St. François Xavier; Xavier; thence generally southeasterly and southerly along de là généralement vers le sud-est et le sud suivant les limites the northerly and easterly limits of said rural municipality to nord et est de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite nord the northerly limit of the Rural Municipality of Cartier de la municipalité rurale de Cartier (rivière Assiniboine); de (Assiniboine River); thence northeasterly and southerly along là vers le nord-est et le sud suivant les limites nord et est de the northerly and easterly limits of said rural municipality to ladite municipalité rurale jusqu’à la limite nord de la munici- the northerly limit of the Rural Municipality of Macdonald; palité rurale de Macdonald; de là généralement vers l’est et thence generally easterly and generally southerly along the généralement vers le sud suivant les limites nord et est de la- northerly and easterly limits of said rural municipality to the dite municipalité rurale jusqu’à la limite nord de la municipa- northerly limit of the Rural Municipality of Morris; thence lité rurale de Morris; de là vers l’est, généralement vers le sud easterly, generally southerly and westerly along the northerly et l’ouest suivant les limites nord et est de ladite municipalité and easterly limits of said rural municipality to the easterly rurale jusqu’à la limite est de la ville de Morris; de là vers le

Current to September 22, 2021 100 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales limit of the Town of Morris; thence southerly along said limit sud suivant ladite limite jusqu’à la limite est de la municipali- to the easterly limit of the Rural Municipality of Morris; té rurale de Morris; de là généralement vers le sud-ouest sui- thence generally southwesterly along said limit to the easterly vant ladite limite jusqu’à la limite est de la municipalité rurale limit of the Rural Municipality of Rhineland; thence generally de Rhineland; de là généralement vers le sud suivant ladite li- southerly along said limit to the south boundary of the mite jusqu’à la frontière sud de la province du Manitoba; de là Province of Manitoba; thence west along said boundary to the vers l’ouest suivant ladite frontière jusqu’au point de départ. point of commencement. 8. Provencher 8. Provencher (Population: 88,640) (Population : 88 640) Consisting of that part of the Province of Manitoba described Comprend la partie de la province du Manitoba décrite as follows: commencing at the intersection of the south comme suit : commençant à l’intersection de la frontière sud boundary of said province with the westerly limit of the Rural de ladite province avec la limite ouest de la municipalité ru- Municipality of Montcalm; thence generally northerly and rale de Montcalm; de là généralement vers le nord et vers l’est easterly along the westerly and northerly limits of said rural suivant les limites ouest et nord de ladite municipalité rurale municipality to the westerly limit of the Rural Municipality of jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de De Sala- De Salaberry; thence northerly along said limit to the berry; de là vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la limite southerly limit of the Rural Municipality of Ritchot; thence sud de la municipalité rurale de Ritchot; de là vers l’ouest, gé- westerly, generally northerly and generally northeasterly néralement vers le nord et généralement vers le nord-est sui- along the southerly, westerly and northerly limits of said rural vant les limites sud, ouest et nord de ladite municipalité ru- municipality to the westerly limit of the Rural Municipality of rale jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de Springfield; thence generally northerly, generally northeast- Springfield; de là généralement vers le nord, généralement erly and generally easterly along the westerly and northerly vers le nord-est et généralement vers l’est suivant les limites limits of said rural municipality to the westerly limit of the ouest et nord de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite Rural Municipality of Reynolds; thence northerly and easterly ouest de la municipalité rurale de Reynolds; de là vers le nord along the westerly and northerly limits of said rural munici- et l’est suivant les limites ouest et nord de ladite municipalité pality to the westerly limit of the Rural Municipality of White- rurale jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de mouth; thence northerly and generally easterly along the Whitemouth; de là vers le nord et généralement vers l’est sui- westerly and northerly limits of said rural municipality to the vant les limites ouest et nord de ladite municipalité rurale easterly limit of the Rural Municipality of Lac du Bonnet; jusqu’à la limite est de la municipalité rurale de Lac du Bon- thence northerly along the easterly limit of the rural munici- net; de là vers le nord suivant la limite est des municipalités palities of Lac du Bonnet, Pinawa and Lac du Bonnet to the rurales de Lac du Bonnet, Pinawa et Lac du Bonnet jusqu’à la southerly limit of the Rural Municipality of Alexander; thence limite sud de la municipalité rurale d’Alexander; de là vers easterly and generally northerly along the southerly and east- l’est et généralement vers le nord suivant les limites sud et est erly limits of said rural municipality to the north boundary of de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite nord du Tp 16; Tp 16; thence east along said boundary to the east boundary de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la frontière est de of the Province of Manitoba; thence south and west along the la province du Manitoba; de là vers le sud et l’ouest suivant east and south boundaries of said province to the point of les frontières est et sud de ladite province jusqu’au point de commencement. départ. 9. Saint Boniface — Saint Vital 9. Saint-Boniface — Saint-Vital (Population: 84,353) (Population : 84 353) Consisting of that part of the City of Winnipeg described as Comprend la partie de la ville de Winnipeg décrite comme follows: commencing at the intersection of the Red River with suit : commençant à l’intersection de la rivière Rouge avec la the Canadian Pacific Railway; thence easterly, southeasterly voie ferrée du Canadien Pacifique; de là vers l’est, le sud-est et and southerly along said railway to Mission Street; thence vers le sud suivant ladite voie ferrée jusqu’à la rue Mission; de southeasterly along said street and its southeasterly produc- là vers le sud-est suivant ladite rue et son prolongement vers tion to Lagimodiere Boulevard; thence northerly along said le sud-est jusqu’au boulevard Lagimodiere; de là vers le nord boulevard to the Canadian National Railway; thence south- suivant ledit boulevard jusqu’à la voie ferrée du Canadien Na- easterly along said railway to Bournais Drive; thence souther- tional; de là vers le sud-est suivant ladite voie ferrée jusqu’à la ly along said drive and Beghin Avenue to de Baets Street; promenade Bournais; de là vers le sud suivant ladite prome- thence southeasterly along said street to Camiel Sys Street; nade et l’avenue Beghin jusqu’à la rue de Baets; de là vers le thence easterly along said street to Plessis Road; thence sud-est suivant ladite rue jusqu’à la rue Camiel Sys; de là vers southerly along said road to the easterly limit of the City of l’est suivant ladite rue jusqu’au chemin Plessis; de là vers le Winnipeg (St. Boniface Road); thence southerly and generally sud suivant ledit chemin jusqu’à la limite est de la ville de southwesterly along said limit to the Seine River; thence Winnipeg (chemin St. Boniface); de là vers le sud et générale- southwesterly in a straight line to a point on Four Mile Road ment vers le sud-ouest suivant ladite limite jusqu’à la rivière at approximate latitude 49°47′21″N and longitude Seine; de là vers le sud-ouest en ligne droite jusqu’à un point 97°03′19″W; thence westerly along said road to St. Anne’s situé sur le chemin Four Mile approximativement à 49°47′21″ Road; thence generally northwesterly along said road to de latitude N et 97°03′19″ de longitude O; de là vers l’ouest

Current to September 22, 2021 101 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Bishop Grandin Boulevard; thence southwesterly along said suivant ledit chemin jusqu’au chemin St. Anne’s; de là géné- boulevard to the Red River; thence generally northeasterly ralement vers le nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’au along said river to the point of commencement. boulevard Bishop Grandin; de là vers le sud-ouest suivant le- dit boulevard jusqu’à la rivière Rouge; de là généralement vers le nord-est suivant ladite rivière jusqu’au point de dé- part. 10. Selkirk — Interlake — Eastman 10. Selkirk — Interlake — Eastman (Population: 91,463) (Population : 91 463) Consisting of: Comprend : (a) the rural municipalities of: Alexander, Armstrong, a) les municipalités rurales de : Alexander, Armstrong, Bi- Bifrost, Brokenhead, Coldwell, Eriksdale, Fisher, Gimli, frost, Brokenhead, Coldwell, Eriksdale, Fisher, Gimli, Gra- Grahamdale, Lac du Bonnet, Pinawa, Rockwood, Rosser, hamdale, Lac du Bonnet, Pinawa, Rockwood, Rosser, St. St. Andrews, St. Clements, St. Laurent, Siglunes, Victoria Andrews, St. Clements, St. Laurent, Siglunes, Victoria Beach and Woodlands; Beach et Woodlands; (b) the City of Selkirk; the towns of Arborg, Beausejour, b) les villes de Arborg, Beauséjour, Lac du Bonnet, Power- Lac du Bonnet, Powerview-Pine Falls, Stonewall, Teulon view-Pine Falls, Selkirk, Stonewall, Teulon et Winnipeg and Winnipeg Beach; the villages of Dunnottar and River- Beach; les villages de Dunnottar et Riverton; ton; c) les réserves indiennes Brokenhead no 4 et Dog Creek no (c) the Indian reserves of Brokenhead No. 4 and Dog 46; Creek No. 46; d) la partie de la province du Manitoba décrite comme (d) that part of the Province of Manitoba described as fol- suit : commençant à l’intersection de la limite est de la mu- lows: commencing at the intersection of the easterly limit nicipalité rurale de Bifrost avec la rive sud de la baie Wa- of the Rural Municipality of Bifrost with the southerly show du lac Winnipeg approximativement à 51°12′24″ de shoreline of Washow Bay in Lake Winnipeg at approxi- latitude N et 96°53′54″ de longitude O; de là généralement mate latitude 51°12′24″N and longitude 96°53′54″W; vers le nord-est suivant ladite rive jusqu’au point le plus au thence generally northeasterly along said shoreline to the nord-est de la pointe Anderson; de là vers le nord-est tra- northeasternmost point of Anderson Point; thence north- versant le lac Winnipeg en ligne droite jusqu’à l’embou- easterly in a straight line across Lake Winnipeg to the chure d’un ruisseau sans nom sur la rive est du lac Winni- mouth of an unnamed stream on the easterly shoreline of peg approximativement à 51°26′40″ de latitude N et said lake at approximate latitude 51°26′40″N and longi- 96°31′45″ de longitude O; de là généralement vers le sud tude 96°31′45″W; thence generally southerly along the suivant la rive est du lac Winnipeg jusqu’à la limite nord easterly shoreline of Lake Winnipeg to the northerly de la réserve indienne Fort Alexander no 3; de là vers le boundary of Fort Alexander Indian Reserve No. 3; thence sud-ouest traversant la baie Traverse en ligne droite jus- southwesterly in a straight line across Traverse Bay to the qu’à l’intersection de la rive avec la limite ouest de ladite intersection of the shoreline with the westerly boundary of réserve indienne; de là généralement vers le nord-ouest, said Indian reserve; thence generally northwesterly, gener- généralement vers le sud, généralement vers l’ouest et gé- ally southerly, generally westerly and generally northerly néralement vers le nord suivant les rives du lac Winnipeg along the shorelines of Lake Winnipeg to the southerly jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale de Bifrost; limit of the Rural Municipality of Bifrost; thence generally de là généralement vers le nord suivant ladite limite jus- northerly along said limit to the point of commencement; qu’au point de départ; and e) les îles de Manitou et de Gunnlaugsson dans le passage (e) the islands of Manitou and Gunnlaugsson in the Lake du lac Manitoba, qui appartiennent à la municipalité ru- Manitoba Narrows, belonging to the Rural Municipality of rale de Siglunes. Siglunes. 11. Winnipeg Centre 11. Winnipeg-Centre (Population: 82,026) (Population : 82 026) Consisting of that part of the City of Winnipeg described as Comprend la partie de la ville de Winnipeg décrite comme follows: commencing at the intersection of the Red River with suit : commençant à l’intersection de la rivière Rouge avec la the Assiniboine River; thence generally westerly along the rivière Assiniboine; de là généralement vers l’ouest suivant la Assiniboine River to the southerly production of Ferry Road; rivière Assiniboine jusqu’au prolongement vers le sud du che- thence northerly along said production and Ferry Road to the min Ferry; de là vers le nord suivant ledit prolongement et le easterly limit of James Armstrong Richardson International chemin Ferry jusqu’à la limite est de l’aéroport international Airport; thence generally northerly along said limit to Notre James Armstrong Richardson; de là généralement vers le Dame Avenue; thence westerly along said avenue to the west- nord suivant ladite limite jusqu’à l’avenue Notre Dame; de là erly limit of the City of Winnipeg (Brookside Boulevard); vers l’ouest suivant ladite avenue jusqu’à la limite ouest de la

Current to September 22, 2021 102 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales thence northerly along said limit to the main line of the Cana- ville de Winnipeg (boulevard Brookside); de là vers le nord dian Pacific Railway; thence southeasterly along said railway suivant ladite limite jusqu’à la ligne principale de la voie fer- to the Red River; thence generally southwesterly along said rée du Canadien Pacifique; de là vers le sud-est suivant ladite river to the point of commencement. voie ferrée jusqu’à la rivière Rouge; de là généralement vers le sud-ouest suivant ladite rivière jusqu’au point de départ. 12. Winnipeg North 12. Winnipeg-Nord (Population: 88,616) (Population : 88 616) Consisting of that part of the City of Winnipeg described as Comprend la partie de la ville de Winnipeg décrite comme follows: commencing at the intersection of the Red River with suit : commençant à l’intersection de la rivière Rouge avec la the main line of the Canadian Pacific Railway; thence north- ligne principale de la voie ferrée du Canadien Pacifique; de là westerly along said railway to the westerly limit of the City of vers le nord-ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à la limite Winnipeg (Brookside Boulevard); thence northerly along said ouest de la ville de Winnipeg (boulevard Brookside); de là limit to Mollard Road; thence easterly along said road to vers le nord suivant ladite limite jusqu’au chemin Mollard; de Pipeline Road; thence southerly along said road to Leila Av- là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’au chemin Pipeline; de enue; thence southeasterly along said avenue to McPhillips là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à l’avenue Leila; de là Street; thence southwesterly along said street to Inkster vers le sud-est suivant ladite avenue jusqu’à la rue McPhillips; Boulevard; thence southeasterly along said boulevard to Main de là vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’au boulevard Street; thence northerly along said street to McAdam Avenue; Inkster; de là vers le sud-est suivant ledit boulevard jusqu’à la thence southeasterly along said avenue and its intermittent rue Main; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à l’avenue productions to the Red River; thence generally southerly McAdam; de là vers le sud-est suivant ladite avenue et ses along said river to the point of commencement. prolongements intermittents jusqu’à la rivière Rouge; de là généralement vers le sud suivant ladite rivière jusqu’au point de départ. 13. Winnipeg South 13. Winnipeg-Sud (Population: 85,540) (Population : 85 540) Consisting of that part of the City of Winnipeg described as Comprend la partie de la ville de Winnipeg décrite comme follows: commencing at the intersection of the Red River with suit : commençant à l’intersection de la rivière Rouge avec le Bishop Grandin Boulevard; thence northeasterly along said boulevard Bishop Grandin; de là vers le nord-est suivant ledit boulevard to St. Anne’s Road; thence southeasterly along said boulevard jusqu’au chemin St. Anne’s; de là vers le sud-est road to Four Mile Road; thence easterly along said road to a suivant ledit chemin jusqu’au chemin Four Mile; de là vers point at approximate latitude 49°47′21″N and longitude l’est suivant ledit chemin jusqu’à un point situé approximati- 97°03′19″W; thence northeasterly in a straight line to the in- vement à 49°47′21″ de latitude N et 97°03′19″ de longitude O; tersection of the Seine River with the easterly limit of the City de là vers le nord-est en ligne droite jusqu’à l’intersection de of Winnipeg; thence generally southerly, generally southwest- la rivière Seine avec la limite est de la ville de Winnipeg; de là erly and generally northerly along the easterly, southerly and généralement vers le sud, généralement vers le sud-ouest et westerly limits of said city to McGillivray Boulevard; thence généralement vers le nord suivant les limites est, sud et ouest northeasterly along said boulevard to Waverley Street; thence de ladite ville jusqu’au boulevard McGillivray; de là vers le southerly along said street to Bishop Grandin Boulevard; nord-est suivant ledit boulevard jusqu’à la rue Waverley; de là thence northeasterly and generally easterly along said boule- vers le sud suivant ladite rue jusqu’au boulevard Bishop vard to the point of commencement. Grandin; de là vers le nord-est et généralement vers l’est sui- vant ledit boulevard jusqu’au point de départ. 14. Winnipeg South Centre 14. Winnipeg-Centre-Sud (Population: 90,711) (Population : 90 711) Consisting of that part of the City of Winnipeg described as Comprend la partie de la ville de Winnipeg décrite comme follows: commencing at the intersection of the Assiniboine suit : commençant à l’intersection de la rivière Assiniboine River with the northerly production of Park Boulevard North; avec le prolongement vers le nord du boulevard Park Nord; thence southerly along said production and Park Boulevard de là vers le sud suivant ledit prolongement et le boulevard North to Corydon Avenue; thence westerly along said avenue Park Nord jusqu’à l’avenue Corydon; de là vers l’ouest suivant to Shaftesbury Boulevard; thence southerly along said boule- ladite avenue jusqu’au boulevard Shaftesbury; de là vers le vard and McCreary Road to the westerly limit of the City of sud suivant ledit boulevard et le chemin McCreary jusqu’à la Winnipeg (Finkelstein Road); thence easterly along said limit limite ouest de la ville de Winnipeg (chemin Finkelstein); de to McGillivray Boulevard; thence northeasterly along said là vers l’est suivant ladite limite jusqu’au boulevard McGilli- boulevard to Waverley Street; thence southerly along said vray; de là vers le nord-est suivant ledit boulevard jusqu’à la street to Bishop Grandin Boulevard; thence northeasterly and rue Waverley; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’au generally easterly along said boulevard to the Red River; boulevard Bishop Grandin; de là vers le nord-est et

Current to September 22, 2021 103 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales thence generally northerly along said river to the Assiniboine généralement vers l’est suivant ledit boulevard jusqu’à la ri- River; thence generally westerly along said river to the point vière Rouge; de là généralement vers le nord suivant ladite ri- of commencement. vière jusqu’à la rivière Assiniboine; de là généralement vers l’ouest suivant ladite rivière jusqu’au point de départ. Saskatchewan Saskatchewan There shall be in the Province of Saskatchewan fourteen (14) Dans la province de la Saskatchewan, il y aura quatorze (14) electoral districts, named and described as set out below, each circonscriptions électorales, nommées et décrites comme suit, of which shall return one member. qui devront chacune élire un député. In the following descriptions: Dans les descriptions suivantes : (a) reference to “arm”, “lake”, “drive”, “street”, “crescent”, a) toute mention de « bras », « lac », « promenade », “avenue”, “road”, “boulevard”, “line”, “highway”, “railway” « rue », « croissant », « avenue », « chemin », « route », and “river” signifies their centre line unless otherwise de- « boulevard », « ligne », « voie ferrée » et « rivière » fait ré- scribed; férence à leur ligne médiane, à moins d’avis contraire; (b) sections, townships, ranges and meridians are in ac- b) les sections, townships, rangs et méridiens sont cordance with the Dominion Lands system of survey and conformes au système d’arpentage des terres du Canada et include the extension thereof in accordance with that sys- comprennent leur prolongement conformément à ce sys- tem. They are abbreviated as “Sec”, “Tp”, “R” and “W 2” or tème. On utilise les abréviations suivantes : Sec, Tp, Rg et “W 3”; O 2 ou O 3; (c) all Indian reserves lying within the perimeter of an c) chaque circonscription inclut les réserves indiennes à electoral district are included unless otherwise described; l’intérieur de ses limites, sauf indication contraire; (d) wherever a word or expression is used to denote a ter- d) lorsqu’un mot ou une expression est utilisé pour dési- ritorial division, such word or expression shall indicate the gner une division territoriale, ce mot ou cette expression territorial division as it existed or was bounded on the first indiquera les divisions territoriales existantes ou délimi- day of January 1, 2011; tées au premier jour de janvier 2011; (e) the translation of the terms “street”, “avenue” and e) la traduction des termes « rue », « avenue » et « boule- “boulevard” follows Treasury Board standards. The trans- vard » suit les normes du Conseil du Trésor. La traduction lation of all other public thoroughfare designations is de toutes autres désignations de voie publique est basée based on commonly used terms but has no official recogni- sur des expressions fréquemment employées mais n’est tion; and pas reconnue de façon officielle; (f) all coordinates are in reference to the North American f) toutes les coordonnées renvoient au Système de réfé- Datum of 1983 (NAD 83). rence nord-américain de 1983 (NAD 83). The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription est tiré du the 2011 decennial census. recensement décennal de 2011. 1. Battlefords — Lloydminster 1. Battlefords — Lloydminster (Population: 70,034) (Population : 70 034) Consisting of that part of the Province of Saskatchewan de- Comprend la partie de la province de la Saskatchewan décrite scribed as follows: commencing at the intersection of the west comme suit : commençant à l’intersection de la frontière boundary of said province with the south boundary of Tp 56; ouest de ladite province et de la limite sud du Tp 56; de là vers thence east along said boundary and the southerly limit of the l’est suivant ladite limite et la limite sud de la municipalité ru- Rural Municipality of Loon Lake No. 561 to the westerly limit rale de Loon Lake no 561 jusqu’à la limite ouest de la munici- of the Rural Municipality of Meadow Lake No. 588; thence palité rurale de Meadow Lake no 588; de là vers le sud et l’est southerly and easterly along the westerly and southerly limits suivant les limites ouest et sud de ladite municipalité rurale of said rural municipality to the westerly limit of the Rural jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de Medstead Municipality of Medstead No. 497; thence generally southerly no 497; de là généralement vers le sud suivant ladite limite along said limit to the westerly boundary of Saulteaux Indian jusqu’à la limite ouest de la réserve indienne de Saulteaux no Reserve No. 159A; thence southerly and easterly along the 159A; de là vers le sud et l’est suivant les limites ouest et sud westerly and southerly boundaries of said Indian reserve to de ladite réserve indienne jusqu’à la limite ouest de la munici- the westerly limit of the Rural Municipality of Medstead No. palité rurale de Medstead no 497; de là généralement vers le 497; thence generally southerly along said limit to the south sud suivant ladite limite jusqu’à la limite sud de la Sec 31 Tp boundary of Sec 31 Tp 51 R 15 W 3; thence east along the 51 Rg 15 O 3; de là vers l’est suivant la limite sud des Sec 31 à south boundary of Sec 31 to 36 Tp 51 R 15 W 3, Sec 31 to 36 Tp 36 Tp 51 Rg 15 O 3, des Sec 31 à 36 Tp 51 Rg 14 O 3 et des Sec 51 R 14 W 3 and Sec 31 to 36 Tp 51 R 13 W 3 to the easterly 31 à 36 Tp 51 Rg 13 O 3 jusqu’à la limite est de la municipalité limit of the Rural Municipality of Medstead No. 497; thence o southerly along said limit to the northerly boundary of Little rurale de Medstead n 497; de là vers le sud suivant ladite li- mite jusqu’à la limite nord de la réserve indienne de Little

Current to September 22, 2021 104 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Pine Indian Reserve No. 116; thence easterly and generally Pine no 116; de là vers l’est et généralement vers le sud sui- southerly along the northerly and easterly boundaries of said vant les limites nord et est de ladite réserve indienne et les ré- Indian reserve and Moosomin Indian Reserves Nos. 112J and serves indiennes de Moosomin nos 112J et 112G jusqu’à la li- 112G to the northerly limit of the Rural Municipality of Meet- mite nord de la municipalité rurale de Meeting Lake no 466; ing Lake No. 466; thence westerly along said limit to the east- de là vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à la limite est de erly limit of the Rural Municipality of Round Hill No. 467; la municipalité rurale de Round Hill no 467; de là vers le sud thence southerly and westerly along the easterly and souther- et l’ouest suivant les limites est et sud de ladite municipalité ly limits of said rural municipality to the easterly limit of the rurale jusqu’à la limite est de la municipalité rurale de North Rural Municipality of North Battleford No. 437; thence Battleford no 437; de là vers le sud suivant ladite limite jus- southerly along said limit to the northerly limit of the Rural qu’à la limite nord de la municipalité rurale de Mayfield no Municipality of Mayfield No. 406; thence easterly along said 406; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à un chemin limit to the unnamed road near the east boundary of R 14 W sans nom situé près de la limite est du Rg 14 O 3; de là vers le 3; thence southerly along said road and its production to the sud suivant ledit chemin et son prolongement jusqu’à la ri- North Saskatchewan River; thence generally westerly and vière Saskatchewan Nord; de là généralement vers l’ouest et northwesterly along said river to the east boundary of Sec 31 le nord-ouest suivant ladite rivière jusqu’à la limite est de la Tp 41 R 14 W 3; thence south along said boundary and the Sec 31 Tp 41 Rg 14 O 3; de là vers le sud suivant ladite limite east boundary of Sec 30, 19 and 18 Tp 41 R 14 W 3 to the et la limite est des Sec 30, 19 et 18 Tp 41 Rg 14 O 3 jusqu’à la northerly boundary of Red Pheasant Indian Reserve No. 108; o thence easterly along said boundary to the east boundary of limite nord de la réserve indienne de Red Pheasant n 108; de Sec 8 Tp 41 R 14 W 3; thence south along said boundary and là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite est de la Sec the east boundary of Sec 5 Tp 41 R 14 W 3, Sec 32, 29, 20, 17, 8 8 Tp 41 Rg 14 O 3; de là vers le sud suivant ladite limite et la and 5 Tp 40 R 14 W 3 and Sec 32, 29 and 20 Tp 39 R 14 W 3 to limite est de la Sec 5 Tp 41 Rg 14 O 3, des Sec 32, 29, 20, 17, 8 the south boundary of Sec 20 Tp 39 R 14 W 3; thence west et 5 Tp 40 Rg 14 O 3 et des Sec 32, 29 et 20 Tp 39 Rg 14 O 3 along said boundary and the south boundary of Sec 19 Tp 39 jusqu’à la limite sud de la Sec 20 Tp 39 Rg 14 O 3; de là vers R 14 W 3 to Highway No. 4; thence generally westerly along l’ouest suivant ladite limite et la limite sud de la Sec 19 Tp 39 o said highway to the easterly limit of the Rural Municipality of Rg 14 O 3 jusqu’à la route n 4; de là généralement vers l’ouest Rosemount No. 378; thence southerly and generally westerly suivant ladite route jusqu’à la limite est de la municipalité ru- along the easterly and southerly limits of said rural munici- rale de Rosemount no 378; de là vers le sud et généralement pality to the easterly limit of the Rural Municipality of Grand- vers l’ouest suivant les limites est et sud de ladite municipali- view No. 349; thence southerly along said limit to the souther- té rurale jusqu’à la limite est de la municipalité rurale de ly limit of said rural municipality; thence westerly along said Grandview no 349; de là vers le sud suivant ladite limite jus- limit to the easterly limit of the Rural Municipality of qu’à la limite sud de ladite municipalité rurale; de là vers Winslow No. 319; thence southerly along said limit to the l’ouest suivant ladite limite jusqu’à la limite est de la munici- southerly limit of said rural municipality; thence westerly palité rurale de Winslow no 319; de là vers le sud suivant la- along said limit and the southerly limits of the rural munici- dite limite jusqu’à la limite sud de ladite municipalité rurale; palities of Oakdale No. 320, Prairiedale No. 321 and Antelope de là vers l’ouest suivant ladite limite et les limites sud des Park No. 322 to the west boundary of the Province of municipalités rurales d’Oakdale no 320, de Prairiedale no 321 Saskatchewan; thence north along said boundary to the point et d’Antelope Park no 322 jusqu’à la frontière ouest de la pro- of commencement. vince de la Saskatchewan; de là vers le nord suivant ladite frontière jusqu’au point de départ. 2. Cypress Hills — Grasslands 2. Cypress Hills — Grasslands (Population: 67,834) (Population : 67 834) Consisting of that part of the Province of Saskatchewan de- Comprend la partie de la province de la Saskatchewan décrite scribed as follows: commencing at the southwest corner of comme suit : commençant à l’extrémité sud-ouest de ladite said province; thence north along the west boundary of said province; de là vers le nord suivant la frontière ouest de ladite province to the northerly limit of the Rural Municipality of province jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de Milton No. 292; thence easterly along said limit and the Milton no 292; de là vers l’est suivant ladite limite et la limite northerly limit of the Rural Municipality of Kindersley No. nord de la municipalité rurale de Kindersley no 290 jusqu’à la 290 to the easterly limit of said rural municipality; thence limite est de ladite municipalité; de là vers le sud suivant la- southerly along said limit to the northerly limit of the Rural dite limite jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de Municipality of Snipe Lake No. 259; thence easterly along said Snipe Lake no 259; de là vers l’est suivant ladite limite et la li- limit and the northerly limit of the Rural Municipality of mite nord de la municipalité rurale de Monet no 257 jusqu’à la Monet No. 257 to the easterly limit of said rural municipality; limite est de ladite municipalité; de là vers le sud suivant la- thence southerly along said limit to the northerly limit of the dite limite jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de Rural Municipality of King George No. 256; thence easterly King George no 256; de là vers l’est suivant ladite limite et la along said limit and the northerly limit of the Rural Munici- o pality of Coteau No. 255 to the easterly limit of said rural mu- limite nord de la municipalité rurale de Coteau n 255 jusqu’à nicipality; thence generally southeasterly along said limit to la limite est de ladite municipalité rurale; de là généralement the northerly limit of the Rural Municipality of Maple Bush vers le sud-est suivant ladite limite jusqu’à la limite nord de la o No. 224; thence easterly and southerly along the northerly municipalité rurale de Maple Bush n 224; de là vers l’est et le and easterly limits of said rural municipality to the northerly sud suivant les limites nord et est de ladite municipalité

Current to September 22, 2021 105 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales limit of the Rural Municipality of Enfield No. 194; thence rurale jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale d’En- southerly along the easterly limit of said rural municipality to field no 194; de là vers le sud suivant la limite est de ladite the northerly limit of the Rural Municipality of Chaplin No. municipalité rurale jusqu’à la limite nord de la municipalité 164; thence easterly along said limit and the northerly limits rurale de Chaplin no 164; de là vers l’est suivant ladite limite of the rural municipalities of Wheatlands No. 163 and Caron et les limites nord des municipalités rurales de Wheatlands no No. 162 to the easterly limit of the Rural Municipality of 163 et de Caron no 162 jusqu’à la limite est de la municipalité Caron No. 162; thence southerly along said limit and the east- rurale de Caron no 162; de là vers le sud suivant ladite limite erly limits of the rural municipalities of Hillsborough No. 132 o and Lake Johnston No. 102 to the northerly limit of the Rural et les limites est des municipalités rurales de Hillsborough n o Municipality of Lake of the Rivers No. 72; thence easterly and 132 et de Lake Johnston n 102 jusqu’à la limite nord de la southerly along the northerly and easterly limits of said rural municipalité rurale de Lake of the Rivers no 72; de là vers l’est municipality to the northerly limit of the Rural Municipality et le sud suivant les limites nord et est de ladite municipalité of Willow Bunch No. 42; thence easterly, generally easterly rurale jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de and generally southwesterly along the northerly, easterly and Willow Bunch no 42; de là vers l’est, généralement vers l’est et southerly limits of said rural municipality to the easterly limit généralement vers le sud-ouest suivant les limites nord, est et of the Rural Municipality of Poplar Valley No. 12; thence gen- sud de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite est de la erally southerly along said limit to the south boundary of the municipalité rurale de Poplar Valley no 12; de là généralement Province of Saskatchewan; thence west along said boundary vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la frontière sud de la to the point of commencement. province de la Saskatchewan; de là vers l’ouest suivant ladite frontière jusqu’au point de départ. 3. Desnethé — Missinippi — Churchill 3. Desnethé — Missinippi — Rivière River Churchill (Population: 69,471) (Population : 69 471) Consisting of that part of the Province of Saskatchewan lying Comprend la partie de la province de la Saskatchewan située northerly of a line described as follows: commencing at the au nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- intersection of the west boundary of said province with the tersection de la frontière ouest de ladite province et de la li- south boundary of Tp 56; thence east along said boundary mite sud du Tp 56; de là vers l’est suivant ladite limite et la and the southerly limit of the Rural Municipality of Loon limite sud de la municipalité rurale de Loon Lake no 561 jus- Lake No. 561 to the westerly limit of the Rural Municipality of qu’à la limite ouest de la municipalité rurale de Meadow Lake Meadow Lake No. 588; thence southerly and easterly along no 588; de là vers le sud et l’est suivant les limites ouest et sud the westerly and southerly limits of said rural municipality to de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite ouest de la mu- the westerly limit of the Rural Municipality of Medstead No. nicipalité rurale de Medstead no 497; de là généralement vers 497; thence generally southerly along said limit to the wester- le sud suivant ladite limite jusqu’à la limite ouest de la réserve ly boundary of Saulteaux Indian Reserve No. 159A; thence indienne de Saulteaux no 159A; de là vers le sud et l’est sui- southerly and easterly along the westerly and southerly vant les limites ouest et sud de ladite réserve indienne jusqu’à boundaries of said Indian reserve to the westerly limit of the la limite ouest de la municipalité rurale de Medstead no 497; Rural Municipality of Medstead No. 497; thence generally de là généralement vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la southerly along said limit to the south boundary of Sec 31 Tp limite sud de la Sec 31 Tp 51 Rg 15 O 3; de là vers l’est suivant 51 R 15 W 3; thence east along the south boundary of Sec 31 la limite sud des Sec 31 à 36 Tp 51 Rg 15, Rg 14 et Rg 13 O 3, to 36 Tp 51 R 15, R 14 and R 13 W 3 to the westerly limit of the jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de Spiritwood Rural Municipality of Spiritwood No. 496; thence generally o southerly along the westerly limit of said rural municipality to n 496; de là généralement vers le sud suivant la limite ouest the northerly boundary of Little Pine Indian Reserve No. 116; de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite nord de la ré- o thence easterly and southerly along the northerly and easterly serve indienne de Little Pine n 116; de là vers l’est et le sud boundaries of said Indian reserve and Moosomin Indian Re- suivant les limites nord et est de ladite réserve indienne et les serves Nos. 112J and 112G to the southerly limit of the Rural réserves indiennes de Moosomin nos 112J et 112G jusqu’à la Municipality of Spiritwood No. 496; thence easterly along said limite sud de la municipalité rurale de Spiritwood no 496; de limit to the westerly boundary of Mosquito Grizzly Bear’s là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite ouest de la Head Lean Man TLE Indian Reserve No. 1; thence northwest- réserve indienne de Mosquito Grizzly Bear’s Head Lean Man erly, northerly, easterly and southerly along the westerly, TLE no1; de là vers le nord-ouest, le nord, l’est et le sud sui- northerly and easterly boundaries of said Indian reserve to vant les limites ouest, nord et est de ladite réserve indienne the southerly limit of the Rural Municipality of Spiritwood jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale de Spiritwood No. 496; thence easterly along said limit and the southerly no 496; de là vers l’est suivant ladite limite et la limite sud du limit of the Resort Village of Big Shell and the Rural Munici- village de villégiature de Big Shell et la municipalité rurale de pality of Canwood No. 494 to the westerly boundary of Canwood no 494 jusqu’à la limite ouest de la réserve indienne Mistawasis Indian Reserve No. 103C; thence generally de Mistawasis no 103C; de là généralement vers le sud et l’est southerly and easterly along the westerly and southerly suivant les limites ouest et sud de ladite réserve indienne jus- boundaries of said Indian reserve to the westerly boundary of qu’à la limite ouest de la réserve indienne de Mistawasis no Mistawasis Indian Reserve No. 103; thence southerly, easterly 103; de là vers le sud, l’est et le nord suivant les limites ouest, and northerly along the westerly, southerly and easterly sud et est de ladite réserve indienne jusqu’à la limite sud de la

Current to September 22, 2021 106 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales boundaries of said Indian reserve to the southerly boundary réserve indienne de Mistawasis no 103B; de là vers l’est et le of Mistawasis Indian Reserve No. 103B; thence easterly and nord suivant les limites sud et est de ladite réserve indienne northerly along the southerly and easterly boundaries of said jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale de Canwood no Indian reserve to the southerly limit of the Rural Municipality 494; de là vers l’est et le nord suivant les limites sud et est de of Canwood No. 494; thence easterly and northerly along the ladite municipalité rurale jusqu’à un chemin sans nom, qui southerly and easterly limits of said rural municipality to an est aussi le prolongement vers l’ouest de la route no 240; de là unnamed road, also being the westerly production of High- vers l’est suivant ledit chemin sans nom, la route no 240 et le way No. 240; thence easterly along said unnamed road, High- prolongement vers l’est de ladite route jusqu’à la limite ouest way No. 240 and the easterly production of said highway to de la réserve indienne de Sturgeon Lake no 101; de là vers le the westerly boundary of Sturgeon Lake Indian Reserve No. sud, l’est et le nord suivant les limites ouest, sud et est de la- 101; thence southerly, easterly and northerly along the west- dite réserve indienne jusqu’à la limite sud de la Sec 19 Tp 51 erly, southerly and easterly boundaries of said Indian reserve Rg 27 O 2; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite to the south boundary of Sec 19 Tp 51 R 27 W 2; thence east est de la Sec 19 Tp 51 Rg 27 O 2; de là vers le nord suivant la- along said boundary to the east boundary of Sec 19 Tp 51 R 27 dite limite et la limite est des Sec 30 et 31 Tp 51 Rg 27 O 2 W 2; thence north along said boundary and the east boundary o of Sec 30 and 31 Tp 51 R 27 W 2 to the southerly boundary of jusqu’à la limite sud de la réserve indienne Little Red River n Little Red River Indian Reserve No. 106C; thence generally 106C; de là généralement vers l’est suivant ladite limite et la o easterly along said boundary and the southerly limit of the limite sud de la municipalité rurale de Paddockwood n 520 Rural Municipality of Paddockwood No. 520 to Highway No. jusqu’à la route no 2; de là vers le nord suivant ladite route, la 2; thence northerly along said highway, the easterly limit of limite est du village de Christopher Lake et la limite est de la the Village of Christopher Lake and the easterly limit of the municipalité rurale de Lakeland no 521 jusqu’à la limite sud Rural Municipality of Lakeland No. 521 to the south boundary du Tp 54; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite of Tp 54; thence east along said boundary to the westerly limit ouest de la municipalité rurale de Torch River no 488; de là of the Rural Municipality of Torch River No. 488; thence vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la limite sud de la Sec southerly along said limit to the south boundary of Sec 30 Tp 30 Tp 52 Rg 21 O 2; de là vers l’est suivant la limite sud des 52 R 21 W 2; thence east along the south boundary of Sec 30 Sec 30 à 25 Tp 52 Rg 21, Rg 20, Rg 19, Rg 18, Rg 17, Rg 16 et to 25 Tp 52 R 21, R 20, R 19, R 18, R 17, R 16 and R 15 W 2 to Rg 15 O 2 jusqu’à un chemin sans nom situé près de la limite an unnamed road near the west boundary of R 14; thence ouest du Rg 14; de là vers le sud suivant ledit chemin sans southerly along said unnamed road and Highway No. 35 to nom et la route no 35 jusqu’à la route no 55; de là vers le sud et Highway No. 55; thence southerly and southeasterly along le sud-est suivant ladite route jusqu’à la rivière Saskatche- said highway to the Saskatchewan River; thence generally wan; de là généralement vers le nord-est suivant ladite ri- northeasterly along said river, Tobin Lake and said river to vière, le lac Tobin et ladite rivière jusqu’à la limite est de la the easterly limit of the Rural Municipality of Moose Range municipalité rurale de Moose Range no 486; de là générale- No. 486; thence generally southerly along said limit and the ment vers le sud suivant ladite limite et la limite ouest de la westerly limit of the Rural Municipality of Hudson Bay No. municipalité rurale de Hudson Bay no 394 jusqu’à la limite 394 to the south boundary of Tp 46; thence east along said sud du Tp 46; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la boundary to Highway No. 9; thence generally northerly along route no 9; de là généralement vers le nord suivant ladite said highway to the southerly boundary of Opaskwayak Cree route jusqu’à la limite sud de la réserve indienne d’Opask- Nation Indian Reserve No. 27A (Carrot River); thence gener- wayak Cree Nation no 27A (rivière Carrot); de là généralement ally northeasterly along the southerly and easterly boundaries vers le nord-est suivant les limites sud et est de ladite réserve of said Indian reserve to Highway No. 9; thence generally o northeasterly along said highway to the northerly limit of the indienne jusqu’à la route n 9; de là généralement vers le Rural Municipality of Hudson Bay No. 394; thence easterly nord-est suivant ladite route jusqu’à la limite nord de la mu- o along said limit to the east boundary of the Province of nicipalité rurale de Hudson Bay n 394; de là vers l’est suivant Saskatchewan. ladite limite jusqu’à la frontière est de la province de la Sas- katchewan. 4. Humboldt — Warman — 4. Humboldt — Warman — Martensville — Rosetown Martensville — Rosetown (Population: 72,607) (Population : 72 607) Consisting of that part of the Province of Saskatchewan de- Comprend la partie de la province de la Saskatchewan décrite scribed as follows: commencing at the intersection of the comme suit : commençant à l’intersection de la limite ouest westerly limit of the Rural Municipality of Glenside No. 377 de la municipalité rurale de Glenside no 377 et de la route no with Highway No. 4; thence generally easterly along said 4; de là généralement vers l’est suivant ladite route jusqu’à la highway to the north boundary of Sec 18 Tp 39 R 14 W 3; limite nord de la Sec 18 Tp 39 Rg 14 O 3; de là vers l’est sui- thence east along said boundary and the north boundary of vant ladite limite et la limite nord de la Sec 17 Tp 39 Rg 14 O 3 Sec 17 Tp 39 R 14 W 3 to the west boundary of Sec 21 Tp 39 R jusqu’à la limite ouest de la Sec 21 Tp 39 Rg 14 O 3; de là vers 14 W 3; thence north along said boundary and the west le nord suivant ladite limite et la limite ouest des Sec 28 et 33 boundary of Sec 28 and 33 Tp 39 R 14 W 3, Sec 4, 9, 16, 21, 28 Tp 39 Rg 14 O 3, des Sec 4, 9, 16, 21, 28 et 33 Tp 40 Rg 14 O 3 and 33 Tp 40 R 14 W 3 and Sec 4 and 9 Tp 41 R 14 W 3 to the et des Sec 4 et 9 Tp 41 Rg 14 O 3 jusqu’à la limite sud de la Sec south boundary of Sec 17 Tp 41 R 14 W 3; thence west along 17 Tp 41 Rg 14 O 3; de là vers l’ouest suivant ladite limite

Current to September 22, 2021 107 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales said boundary to the west boundary of Sec 17 Tp 41 R 14 W 3; jusqu’à la limite ouest de la Sec 17 Tp 41 Rg 14 O 3; de là vers thence north along said boundary and the west boundary of le nord suivant ladite limite et la limite ouest des Sec 20, 29 et Sec 20, 29 and 32 Tp 41 R 14 W 3 to the North Saskatchewan 32 Tp 41 Rg 14 O 3 jusqu’à la rivière Saskatchewan Nord; de là River; thence generally easterly along said river to the pro- généralement vers l’est suivant ladite rivière jusqu’au prolon- duction of the unnamed road and the west boundary of Sec 31 gement d’un chemin sans nom et la limite ouest de la Sec 31 Tp 41 R 13 W 3; thence northerly along said production, the Tp 41 Rg 13 O 3; de là vers le nord suivant ledit prolonge- unnamed road and its intermittent productions to the ment, le chemin sans nom et ses prolongements intermittents southerly limit of the Rural Municipality of Douglas No. 436; jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale de Douglas no thence westerly, northerly and easterly along the southerly, 436; de là vers l’ouest, le nord et l’est suivant les limites sud, westerly and northerly limits of said rural municipality to the ouest et nord de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite westerly limit of the Rural Municipality of Meeting Lake No. ouest de la municipalité rurale de Meeting Lake no 466; de là 466; thence generally northerly and easterly along the wester- généralement vers le nord et l’est suivant les limites ouest et ly and northerly limits of said rural municipality to the west- nord de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite ouest de la erly boundary of Mosquito Grizzly Bear’s Head Lean Man réserve indienne de Mosquito Grizzly Bear’s Head Lean Man TLE Indian Reserve No. 1; thence northwesterly, northerly, TLE no 1; de là vers le nord-ouest, le nord, l’est et le sud sui- easterly and southerly along the westerly, northerly and east- vant les limites ouest, nord et est de ladite réserve indienne erly boundaries of said Indian reserve to the northerly limit of jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de Meeting the Rural Municipality of Meeting Lake No. 466; thence east- Lake no 466; de là vers l’est suivant ladite limite et la limite erly along said limit and the northerly limit of the Rural Mu- nord de la municipalité rurale de Leask no 464 et le village de nicipality of Leask No. 464 and the Resort Village of Pebble villégiature de Pebble Baye jusqu’à la limite ouest de la ré- Baye to the westerly boundary of Mistawasis Indian Reserve o No. 103C; thence southerly and easterly along the westerly serve indienne de Mistawasis n 103C; de là vers le sud et l’est and southerly boundaries of said Indian reserve to the wester- suivant les limites ouest et sud de ladite réserve indienne jus- o ly boundary of Mistawasis Indian Reserve No. 103; thence qu’à la limite ouest de la réserve indienne de Mistawasis n southerly, easterly and northerly along the westerly, southerly 103; de là vers le sud, l’est et le nord suivant les limites ouest, and easterly boundaries of said Indian reserve to the souther- sud et est de ladite réserve indienne jusqu’à la limite sud de la ly boundary of Mistawasis Indian Reserve No. 103B; thence réserve indienne de Mistawasis no 103B; de là vers l’est et le easterly and northerly along the southerly and easterly nord suivant les limites sud et est de ladite réserve indienne boundaries of said Indian reserve to the northerly limit of the jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de Leask no Rural Municipality of Leask No. 464; thence easterly, souther- 464; de là vers l’est, le sud et l’est suivant les limites nord et ly and easterly along the northerly and easterly limits of said est de ladite municipalité rurale jusqu’à la rivière Saskatche- rural municipality to the North Saskatchewan River; thence wan Nord; de là généralement vers le sud-ouest suivant ladite generally southwesterly along said river to the westerly pro- rivière jusqu’au prolongement vers l’ouest d’un chemin sans duction of the unnamed road and the south boundary of Sec 5 nom et la limite sud de la Sec 5 Tp 47 Rg 3 O 3; de là générale- Tp 47 R 3 W 3; thence generally easterly along said produc- ment vers l’est suivant ledit prolongement et ledit chemin tion and said unnamed road to its intersection with an un- sans nom jusqu’à son intersection avec un chemin sans nom named road at approximate latitude 53°02′23″N and longi- situé à environ 53°02′23″de latitude N et 106°10′02″ de longi- tude 106°10′02″W; thence generally southeasterly along said tude O; de là généralement vers le sud-est suivant ledit che- unnamed road to the east boundary of Sec 17 Tp 46 R 1 W 3; min sans nom jusqu’à la limite est de la Sec 17 Tp 46 Rg 1 O 3; thence south along said boundary and south and west along de là vers le sud suivant ladite limite et vers le sud et l’ouest the east and south boundaries of Sec 8 Tp 46 R 1 W 3 to the suivant les limites est et sud de la Sec 8 Tp 46 Rg 1 O 3 jusqu’à east boundary of Sec 6 Tp 46 R 1 W 3; thence south along said la limite est de la Sec 6 Tp 46 Rg 1 O 3; de là vers le sud sui- boundary and the east boundary of Sec 31 Tp 45 R 1 W 3 to vant ladite limite et la limite est de la Sec 31 Tp 45 Rg 1 O 3 the north boundary of Sec 29 Tp 45 R 1 W 3; thence east along jusqu’à la limite nord de la Sec 29 Tp 45 Rg 1 O 3; de là vers the north boundary of Sec 29, 28 and 27 Tp 45 R 1 W 3 to the l’est suivant la limite nord des Sec 29, 28 et 27 Tp 45 Rg 1 O 3 west boundary of Sec 35 Tp 45 R 1 W 3; thence north and east jusqu’à la limite ouest de la Sec 35 Tp 45 Rg 1 O 3; de là vers le along the west and north boundaries of Sec 35 Tp 45 R 1 W 3 nord et l’est suivant les limites ouest et nord de la Sec 35 Tp to the north boundary of Sec 36 Tp 45 R 1 W 3; thence east 45 Rg 1 O 3 jusqu’à la limite nord de la Sec 36 Tp 45 Rg 1 O 3; along said boundary to the easterly limit of the Rural Munici- de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite est de la pality of Duck Lake No. 463; thence southerly along said limit municipalité rurale de Duck Lake no 463; de là vers le sud sui- to the South Saskatchewan River; thence generally westerly vant ladite limite jusqu’à la rivière Saskatchewan Sud; de là and generally southerly along said river to the northerly limit généralement vers l’ouest et généralement vers le sud suivant of the Rural Municipality of Fish Creek No. 402; thence gener- ladite rivière jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale ally easterly along the northerly limit of said rural municipali- de Fish Creek no 402; de là généralement vers l’est suivant la ty to the westerly limit of the Rural Municipality of Hoodoo limite nord de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite No. 401; thence northerly, easterly and generally southerly ouest de la municipalité rurale de Hoodoo no 401; de là vers le along the westerly, northerly and easterly limits of said rural nord, vers l’est et généralement vers le sud suivant les limites municipality to the westerly limit of the Rural Municipality of ouest, nord et est de ladite municipalité rurale jusqu’à la li- Three Lakes No. 400; thence easterly and generally southerly mite ouest de la municipalité rurale de Three Lakes no 400; de along the northerly and easterly limits of said rural munici- là vers l’est et généralement vers le sud suivant les limites pality to the northerly limit of the Rural Municipality of St. nord et est de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite nord Peter No. 369; thence easterly, generally southerly and west- de la municipalité rurale de St. Peter no 369; de là vers l’est, erly along the northerly, easterly and southerly limits of said généralement vers le sud et vers l’ouest suivant les limites nord, est et sud de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite

Current to September 22, 2021 108 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales rural municipality to the easterly limit of the Rural Munici- est de la municipalité rurale de Humboldt no 370; de là vers pality of Humboldt No. 370; thence westerly along the l’ouest suivant la limite sud des municipalités rurales de southerly limit of the rural municipalities of Humboldt No. Humboldt no 370, de Bayne no 371, de Grant no 372 et d’Aber- 370, Bayne No. 371, Grant No. 372 and Aberdeen No. 373 to deen no 373 jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale the westerly limit of the Rural Municipality of Aberdeen No. d’Aberdeen no 373 et la route no 5; de là vers l’ouest suivant 373 and Highway No. 5; thence westerly along said highway ladite route jusqu’à la limite est de la ville de Saskatoon; de là to the easterly limit of the City of Saskatoon; thence generally généralement vers le nord-ouest suivant les limites est et nord northwesterly along the easterly and northerly limits of the de la ville de Saskatoon jusqu’à l’intersection du chemin Wa- City of Saskatoon to the intersection of Wanuskewin Road nuskewin et de la 71e Rue Est; de là vers le nord suivant le with 71st Street East; thence northerly along Wanuskewin chemin Wanuskewin et le chemin de rang 3052 jusqu’à la Road and Range Road 3052 to Highway No. 11; thence gener- route no 11; de là généralement vers le sud-ouest suivant la- ally southwesterly along said highway to the easterly produc- dite route jusqu’au prolongement vers l’est de la 71e Rue tion of 71st Street West; thence westerly along said produc- Ouest; de là vers l’ouest suivant ledit prolongement et la 71e tion and 71st Street West to Thatcher Avenue; thence Rue Ouest jusqu’à l’avenue Thatcher; de là vers le sud suivant southerly along said avenue to Marquis Drive; thence wester- ladite avenue jusqu’à la promenade Marquis; de là vers ly and southwesterly along said drive and Beam Road to the l’ouest et le sud-ouest suivant ladite promenade et le chemin westerly limit of the City of Saskatoon (Range Road 3060); Beam jusqu’à la limite ouest de la ville de Saskatoon (chemin thence generally southerly and generally southeasterly along de rang 3060); de là généralement vers le sud et généralement the westerly limit of the City of Saskatoon to the South vers le sud-est suivant la limite ouest de la ville de Saskatoon Saskatchewan River; thence generally southerly along said jusqu’à la rivière Saskatchewan Sud; de là généralement vers river and its production along the easterly limit of the Rural le sud suivant ladite rivière et son prolongement suivant la li- Municipality of Fertile Valley No. 285 to Highway No. 44; o thence westerly along the southerly limit of the Rural Munici- mite est de la municipalité rurale de Fertile Valley n 285 jus- o pality of Fertile Valley No. 285 to the southerly limit of the qu’à la route n 44; de là vers l’ouest suivant la limite sud de la Rural Municipality of Milden No. 286; thence westerly and municipalité rurale de Fertile Valley no 285 jusqu’à la limite northerly along the southerly and westerly limits of said rural sud de la municipalité rurale de Milden no 286; de là vers municipality to the southerly limit of the Rural Municipality l’ouest et le nord suivant les limites sud et ouest de ladite mu- of St. Andrews No. 287; thence westerly along said limit to the nicipalité rurale jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale southerly limit of the Rural Municipality of Pleasant Valley de St. Andrews no 287; de là vers l’ouest suivant ladite limite No. 288; thence westerly and northerly along the southerly jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale de Pleasant Val- and westerly limits of said rural municipality to the southerly ley no 288; de là vers l’ouest et le nord suivant les limites sud limit of the Rural Municipality of Mountain View No. 318; et ouest de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite sud de thence westerly, northerly and easterly along the southerly, la municipalité rurale de Mountain View no 318; de là vers westerly and northerly limits of said rural municipality to the l’ouest, le nord et l’est suivant les limites sud, ouest et nord de westerly limit of the Rural Municipality of Biggar No. 347; ladite municipalité rurale jusqu’à la limite ouest de la munici- thence generally northerly, generally easterly and northerly palité rurale de Biggar no 347; de là généralement vers le along the westerly and northerly limits of said rural munici- nord, généralement vers l’est et vers le nord suivant les li- pality to the westerly limit of the Rural Municipality of Glen- mites ouest et nord de ladite municipalité rurale jusqu’à la li- side No. 377; thence generally northerly along said limit to the mite ouest de la municipalité rurale de Glenside no 377; de là point of commencement. généralement vers le nord suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 5. Moose Jaw — Lake Centre — 5. Moose Jaw — Lake Centre — Lanigan Lanigan (Population: 76,106) (Population : 76 106) Consisting of that part of the Province of Saskatchewan de- Comprend la partie de la province de la Saskatchewan décrite scribed as follows: commencing at the southwest corner of comme suit : commençant à l’extrémité sud-ouest de la muni- the Rural Municipality of Loreburn No. 254; thence generally cipalité rurale de Loreburn no 254; de là généralement vers le northerly along the Thomson Arm and the South nord suivant la Baie Thomson Arm et la rivière Saskatchewan Saskatchewan River to the northerly limit of the Rural Munic- Sud jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de Dun- ipality of Dundurn No. 314; thence easterly along said limit to durn no 314; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la li- the westerly limit of the Rural Municipality of Blucher No. mite ouest de la municipalité rurale de Blucher no 343; de là 343; thence northerly along said limit to the northerly limit of vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la limite nord de la the Rural Municipality of Blucher No. 343; thence easterly municipalité rurale de Blucher no 343; de là vers l’est suivant along said limit and the northerly limit of the rural munici- ladite limite et la limite nord des municipalités rurales de Co- palities of Colonsay No. 342, Viscount No. 341, Wolverine No. lonsay no 342, de Viscount no 341, de Wolverine no 340 et de 340 and Leroy No. 339 to the easterly limit of the Rural Mu- o nicipality of Leroy No. 339; thence generally southerly along Leroy n 339 jusqu’à la limite est de la municipalité rurale de o said limit to the northerly limit of the Rural Municipality of Leroy n 339; de là généralement vers le sud suivant ladite li- Prairie Rose No. 309 and its intersection with Highway No. 6; mite jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de Prairie thence southerly along said highway and Highway No. 16 to Rose no 309 et son intersection avec la route no 6; de là vers le

Current to September 22, 2021 109 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales its intersection with the easterly limit of the Rural Municipali- sud suivant ladite route et la route no 16 jusqu’à son intersec- ty of Prairie Rose No. 309; thence southerly along said limit to tion avec la limite est de la municipalité rurale de Prairie Rose the northerly limit of the Rural Municipality of Mount Hope no 309; de là vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la limite No. 279; thence easterly along said limit to the easterly limit nord de la municipalité rurale de Mount Hope no 279; de là of the Rural Municipality of Mount Hope No. 279; thence vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite est de la muni- southerly along said limit to Highway No. 6; thence southerly cipalité rurale de Mount Hope no 279; de là vers le sud suivant along said highway to its intersection with the northerly limit ladite limite jusqu’à la route no 6; de là vers le sud suivant la- of the Rural Municipality of Longlaketon No. 219; thence gen- dite route jusqu’à son intersection avec la limite nord de la erally southerly along the easterly limit of said rural munici- o pality to Highway No. 6 (on the north boundary of Sec 13 Tp municipalité rurale de Longlaketon n 219; de là générale- 22 R 19 W 2); thence generally southwesterly and southerly ment vers le sud suivant la limite est de ladite municipalité o along said highway to the unnamed road near the south rurale jusqu’à la route n 6 (sur la limite nord de la Sec 13 Tp boundary of Sec 25 Tp 18 R 20 W 2; thence westerly along said 22 Rg 19 O 2); de là généralement vers le sud-ouest et vers le road to Pasqua Street North; thence southerly along said sud suivant ladite route jusqu’à un chemin sans nom situé street to Armour Road; thence generally northerly and west- près de la limite sud de la Sec 25 Tp 18 Rg 20 O 2; de là vers erly along said road to Pinkie Road (near the west boundary l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à la rue Pasqua Nord; de là of Sec 9 Tp 18 R 20 W 2); thence southerly along said road to vers le sud suivant ladite rue jusqu’au chemin Armour; de là the Canadian Pacific Railway (south of Dewdney Avenue); généralement vers le nord et vers l’ouest suivant ledit chemin thence easterly along said railway to the westerly limit of the jusqu’au chemin Pinkie (près de la limite ouest de la Sec 9 Tp City of Regina (Courtney Street); thence southerly and easter- 18 Rg 20 O 2); de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la ly along said limit to Campbell Street; thence southerly along voie ferrée du Canadien Pacifique (au sud de l’avenue Dewd- said street to Highway No. 1; thence easterly along said high- ney); de là vers l’est suivant ladite voie ferrée jusqu’à la limite way to the southerly limit of the City of Regina (east of High- ouest de la ville de Regina (rue Courtney); de là vers le sud et way No. 6); thence easterly along said limit and Fifth Base vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la rue Campbell; de là Line to Range Road 190 and the easterly limit of the Rural vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la route no 1; de là vers Municipality of Sherwood No. 159; thence generally southerly l’est suivant ladite route jusqu’à la limite sud de la ville de Re- along said limit and the easterly limit of the Rural Municipali- gina (à l’est de la route no 6); de là vers l’est suivant ladite li- ty of Bratt’s Lake No. 129 to the northerly limit of the Rural mite et la 5e ligne de base jusqu’au chemin de rang 190 et la Municipality of Caledonia No. 99; thence generally southerly limite est de la municipalité rurale de Sherwood no 159; de là and westerly along the easterly and southerly limits of said généralement vers le sud suivant ladite limite et la limite est rural municipality to the southerly limit of the Rural Munici- de la municipalité rurale de Bratt’s Lake no 129 jusqu’à la li- pality of Elmsthorpe No. 100; thence westerly along said limit mite nord de la municipalité rurale de Caledonia no 99; de là and the southerly limit of the Rural Municipality of Terrell généralement vers le sud et vers l’ouest suivant les limites est No. 101 to the westerly limit of said rural municipality; thence et sud de ladite municipalité rurale jusqu’à la limite sud de la generally northerly along said limit and the westerly limit of municipalité rurale d’Elmsthorpe no 100; de là vers l’ouest the rural municipalities of Baildon No. 131 and Moose Jaw suivant ladite limite et la limite sud de la municipalité rurale No. 161 to the southerly limit of the Rural Municipality of de Terrell no 101 jusqu’à la limite ouest de ladite municipalité Marquis No. 191; thence westerly along said limit and the rurale; de là généralement vers le nord suivant ladite limite et southerly limit of the Rural Municipality of Eyebrow No. 193 la limite ouest des municipalités rurales de Baildon no 131 et to the westerly limit of said rural municipality; thence gener- o ally northerly along said limit and the westerly limit of the de Moose Jaw n 161 jusqu’à la limite sud de la municipalité o Rural Municipality of Huron No. 223 to the southwest corner rurale de Marquis n 191; de là vers l’ouest suivant ladite li- of the Rural Municipality of Willner No. 253; thence westerly mite et la limite sud de la municipalité rurale d’Eyebrow no along the southerly limit of the Rural Municipality of Lore- 193 jusqu’à la limite ouest de ladite municipalité rurale; de là burn No. 254 to the point of commencement. généralement vers le nord suivant ladite limite et la limite ouest de la municipalité rurale de Huron no 223 jusqu’à l’ex- trémité sud-ouest de la municipalité rurale de Willner no 253; de là vers l’ouest suivant la limite sud de la municipalité ru- rale de Loreburn no 254 jusqu’au point de départ. 6. Prince Albert 6. Prince Albert (Population: 79,344) (Population : 79 344) Consisting of that part of the Province of Saskatchewan de- Comprend la partie de la province de la Saskatchewan décrite scribed as follows: commencing at the intersection of the comme suit : commençant à l’intersection de la limite sud de southerly limit of the Rural Municipality of Shellbrook No. la municipalité rurale de Shellbrook no 493 et de la rivière 493 with the North Saskatchewan River; thence westerly and Saskatchewan Nord; de là vers l’ouest et vers le nord suivant northerly along the southerly and westerly limits of said rural les limites sud et ouest de ladite municipalité rurale jusqu’à municipality to an unnamed road, also being the westerly un chemin sans nom, qui est aussi le prolongement vers production of Highway No. 240; thence easterly along said l’ouest de la route no 240; de là vers l’est suivant ledit chemin unnamed road, Highway No. 240 and the easterly production sans nom, la route no 240 et le prolongement vers l’est de la- of said highway to the westerly boundary of Sturgeon Lake dite route jusqu’à la limite ouest de la réserve indienne de Indian Reserve No. 101; thence southerly, easterly and

Current to September 22, 2021 110 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales northerly along the westerly, southerly and easterly bound- Sturgeon Lake no 101; de là vers le sud, vers l’est et vers le aries of said Indian reserve to the south boundary of Sec 19 nord suivant les limites ouest, sud et est de ladite réserve in- Tp 51 R 27 W 2; thence east along said boundary to the east dienne jusqu’à la limite sud de la Sec 19 Tp 51 Rg 27 O 2; de là boundary of Sec 19 Tp 51 R 27 W 2; thence north along said vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite est de la Sec 19 boundary and the east boundary of Sec 30 and 31 Tp 51 R 27 Tp 51 Rg 27 O 2; de là vers le nord suivant ladite limite et la W 2 to the northerly limit of the Rural Municipality of Buck- limite est des Sec 30 et 31 Tp 51 Rg 27 O 2 jusqu’à la limite land No. 491; thence generally easterly along said limit to nord de la municipalité rurale de Buckland no 491; de là géné- Highway No. 2; thence northerly along said highway and the ralement vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la route no 2; westerly limit of the Rural Municipality of Paddockwood No. de là vers le nord suivant ladite route et la limite ouest de la 520 to the south boundary of Tp 54; thence east along said municipalité rurale de Paddockwood no 520 jusqu’à la limite boundary to the easterly limit of the Rural Municipality of sud du Tp 54; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la li- Paddockwood No. 520; thence southerly along said limit to mite est de la municipalité rurale de Paddockwood no 520; de the south boundary of Sec 30 Tp 52 R 21 W 2; thence east là vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la limite sud de la along the north boundary of Sec 19 to 24 Tp 52 R 21, R 20, R Sec 30 Tp 52 Rg 21 O 2; de là vers l’est suivant la limite nord 19, R 18, R 17, R 16 and R 15 W 2 to an unnamed road near des Sec 19 à 24 Tp 52 Rg 21, Rg 20, Rg 19, Rg 18, Rg 17, Rg 16 the west boundary of R 14; thence southerly along said road et Rg 15 O 2 jusqu’à un chemin sans nom situé près de la li- and Highway No. 35 to Highway No. 55; thence southerly and mite ouest du Rg 14; de là vers le sud suivant ledit chemin et southeasterly along said highway to the Saskatchewan River; o o thence generally northeasterly along said river, Tobin Lake la route n 35 jusqu’à la route n 55; de là vers le sud et le sud- and said river to the easterly limit of the Rural Municipality of est suivant ladite route jusqu’à la rivière Saskatchewan; de là Moose Range No. 486; thence generally southerly and wester- généralement vers le nord-est suivant ladite rivière, le lac To- ly along the easterly and southerly limits of said rural munici- bin et ladite rivière jusqu’à la limite est de la municipalité ru- o pality to the easterly limit of the Rural Municipality of Arbor- rale de Moose Range n 486; de là généralement vers le sud et field No. 456; thence generally southerly and westerly along vers l’ouest suivant les limites est et sud de ladite municipali- the easterly and southerly limits of said rural municipality to té rurale jusqu’à la limite est de la municipalité rurale d’Ar- the easterly limit of the Rural Municipality of Tisdale No. 427; borfield no 456; de là généralement vers le sud et vers l’ouest thence southerly and westerly along the easterly and souther- suivant les limites est et sud de ladite municipalité rurale jus- ly limits of said rural municipality and the southerly limit of qu’à la limite est de la municipalité rurale de Tisdale no 427; the rural municipalities of Star City No. 428, Flett’s Springs de là vers le sud et vers l’ouest suivant les limites est et sud de No. 429 and Invergordon No. 430 to the westerly limit of the ladite municipalité rurale et la limite sud des municipalités Rural Municipality of Invergordon No. 430; thence northerly rurales de Star City no 428, de Flett’s Springs no 429 et d’In- along said limit to the southerly limit of the Rural Municipali- vergordon no 430 jusqu’à la limite ouest de la municipalité ru- ty of St. Louis No. 431; thence westerly, southerly and wester- rale d’Invergordon no 430; de là vers le nord suivant ladite li- ly along said limit to the southerly boundary of One Arrow In- mite jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale de St. dian Reserve No. 95; thence generally westerly along said Louis no 431; de là vers l’ouest, vers le sud et vers l’ouest sui- boundary to the southerly limit of the Rural Municipality of vant ladite limite jusqu’à la limite sud de la réserve indienne St. Louis No. 431; thence generally westerly along said limit to de One Arrow no 95; de là généralement vers l’ouest suivant the South Saskatchewan River; thence generally northerly ladite limite jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale de along said river to the westerly limit of the Rural Municipality St. Louis no 431; de là généralement vers l’ouest suivant ladite of Prince Albert No. 461; thence northerly along said limit to limite jusqu’à la rivière Saskatchewan Sud; de là générale- the south boundary of Sec 1 Tp 46 R 1 W 3; thence west along ment vers le nord suivant ladite rivière jusqu’à la limite ouest the south boundary of Sec 1 and 2 Tp 46 R 1 W 3 to the east o boundary of Sec 34 Tp 45 R 1 W 3; thence south and west de la municipalité rurale de Prince Albert n 461; de là vers le along the east and south boundaries of Sec 34 Tp 45 R 1 W 3 nord suivant ladite limite jusqu’à la limite sud de la Sec 1 Tp to the south boundary of Sec 33 Tp 45 R 1 W 3; thence west 46 Rg 1 O 3; de là vers l’ouest suivant la limite sud des Sec 1 et along the south boundary of Sec 33 and 32 Tp 45 R 1 W 3 to 2 Tp 46 Rg 1 O 3 jusqu’à la limite est de la Sec 34 Tp 45 Rg 1 O the west boundary of Sec 32 Tp 45 R 1 W 3; thence north 3; de là vers le sud et l’ouest suivant les limites est et sud de la along said boundary and north and east along the west and Sec 34 Tp 45 Rg 1 O 3 jusqu’à la limite sud de la Sec 33 Tp 45 north boundaries of Sec 5 Tp 46 R 1 W 3 to the west boundary Rg 1 O 3; de là vers l’ouest suivant la limite sud des Sec 33 et of Sec 9 Tp 46 R 1 W 3; thence north along said boundary to 32 Tp 45 Rg 1 O 3 jusqu’à la limite ouest de la Sec 32 Tp 45 Rg the unnamed road near the south boundary of Sec 17 Tp 46 R 1 O 3; de là vers le nord suivant ladite limite et vers le nord et 1 W 3; thence generally northwesterly along said unnamed l’est suivant les limites ouest et nord de la Sec 5 Tp 46 Rg 1 O road to its intersection with an unnamed road at approximate 3 jusqu’à la limite ouest de la Sec 9 Tp 46 Rg 1 O 3; de là vers latitude 53°02′23″N and longitude 106°10′02″W; thence gen- le nord suivant ladite limite jusqu’à un chemin sans nom situé erally westerly along said unnamed road and its westerly pro- près de la limite sud de la Sec 17 Tp 46 Rg 1 O 3; de là généra- duction to the North Saskatchewan River; thence generally lement vers le nord-ouest suivant ledit chemin sans nom jus- northeasterly along said river to the point of commencement. qu’à son intersection avec un chemin sans nom situé à envi- ron 53°02′23″ de latitude N et 106°10′02″ de longitude O; de là généralement vers l’ouest suivant ledit chemin sans nom et son prolongement vers l’ouest jusqu’à la rivière Saskatchewan Nord; de là généralement vers le nord-est suivant ladite ri- vière jusqu’au point de départ.

Current to September 22, 2021 111 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

7. Regina — Lewvan 7. Regina — Lewvan (Population: 79,587) (Population : 79 587) Consisting of those parts of the Province of Saskatchewan and Comprend les parties de la province de la Saskatchewan et de the City of Regina described as follows: commencing at the la ville de Regina décrites comme suit : commençant à l’inter- intersection of Albert Street (Highway No. 6) and Highway section de la rue Albert (route no 6) et de la route no 1; de là No. 1; thence westerly along Highway No. 1 to Campbell vers l’ouest suivant la route no 1 jusqu’à la rue Campbell; de là Street; thence generally northerly along said street to the généralement vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la limite westerly limit of the City of Regina; thence northerly and ouest de la ville de Regina; de là vers le nord et vers l’ouest westerly along said limit to the Canadian Pacific Railway; suivant ladite limite jusqu’à la voie ferrée du Canadien Paci- thence southwesterly along said railway to Pinkie Road (near fique; de là vers le sud-ouest suivant ladite voie ferrée jus- the west boundary of Sec 21 Tp 17 R 20 W 2); thence northerly qu’au chemin Pinkie (près de la limite ouest de la Sec 21 Tp 17 along said road to Armour Road; thence generally easterly Rg 20 O 2); de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’au and southerly along Armour Road to Pasqua Street; thence chemin Armour; de là généralement vers l’est et vers le sud southerly along said street to Lewvan Drive; thence southerly suivant le chemin Armour jusqu’à la rue Pasqua; de là vers le along said drive to the production of Victoria Avenue; thence sud suivant ladite rue jusqu’à la promenade Lewvan; de là generally easterly along said production and Victoria Avenue vers le sud suivant ladite promenade jusqu’au prolongement to Albert Street; thence southerly along said street to the de l’avenue Victoria; de là généralement vers l’est suivant le- point of commencement. dit prolongement et l’avenue Victoria jusqu’à la rue Albert; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’au point de départ. 8. Regina — Qu’Appelle 8. Regina — Qu’Appelle (Population: 72,891) (Population : 72 891) Consisting of those parts of the Province of Saskatchewan and Comprend les parties de la province de la Saskatchewan et de the City of Regina described as follows: commencing at the la ville de Regina décrites comme suit : commençant à l’inter- intersection of Range Road 2100 and Fifth Base Line; thence section du chemin de rang 2100 et de la 5e ligne de base; de là westerly along Fifth Base Line and its intermittent production vers l’ouest suivant la 5e ligne de base et son prolongement to the easterly boundary of Carry The Kettle Nakoda Indian intermittent jusqu’à la limite est de la réserve indienne Carry Reserve No. 76-15; thence northerly, westerly and southerly The Kettle Nakoda no 76-15; de là vers le nord, l’ouest et le along the easterly, northerly and westerly boundaries of said sud suivant les limites est, nord et ouest de ladite réserve in- Indian reserve to the southerly limit of the Rural Municipality dienne jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale d’Indian of Indian Head No. 156; thence westerly along said limit and Head no 156; de là vers l’ouest suivant ladite limite et la limite the southerly limit of the Rural Municipality of South Qu’Ap- sud de la municipalité rurale de South Qu’Appelle no 157 jus- pelle No. 157 to Highway No. 48; thence westerly along said qu’à la route no 48; de là vers l’ouest suivant ladite route et la highway and Fifth Base Line to Range Road 190; thence 5e ligne de base jusqu’au chemin de rang 190; de là vers le northerly along said road to Highway No. 1; thence westerly nord suivant ledit chemin jusqu’à la route no 1; de là vers along said highway to the easterly limit of the City of Regina; l’ouest suivant ladite route jusqu’à la limite est de la ville de thence northerly along said limit to the Canadian Pacific Rail- Regina; de là vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la voie way; thence southwesterly along said railway to Albert Street; ferrée du Canadien Pacifique; de là vers le sud-ouest suivant thence southerly along said street to Victoria Avenue; thence ladite voie ferrée jusqu’à la rue Albert; de là vers le sud sui- westerly along said avenue and its production to Lewvan vant ladite rue jusqu’à l’avenue Victoria; de là vers l’ouest sui- Drive; thence northerly along said drive, Pasqua Street and vant ladite avenue et son prolongement vers la promenade Pasqua Street North to the unnamed road near the north Lewvan; de là vers le nord suivant ladite promenade, la rue boundary of Sec 24 Tp 18 R 20 W 2; thence easterly along said Pasqua et la rue Pasqua Nord jusqu’à un chemin sans nom si- road to Highway No. 6; thence generally northerly along said tué près de la limite nord de la Sec 24 Tp 18 Rg 20 O 2; de là highway to the westerly limit of the Rural Municipality of Cu- o par No. 218; thence generally northerly along said limit and vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à la route n 6; de là gé- the westerly limit of the Rural Municipality of Touchwood No. néralement vers le nord suivant ladite route jusqu’à la limite o 248 to Highway No. 6 south of the north boundary of Sec 30 ouest de la municipalité rurale de Cupar n 218; de là généra- Tp 25 R 18 W 2; thence northerly along said highway to the lement vers le nord suivant ladite limite et la limite ouest de westerly limit of the Rural Municipality of Big Quill No. 308; la municipalité rurale de Touchwood no 248 jusqu’à la route thence generally northerly along said limit to Highway No. 6; no 6 au sud de la limite nord de la Sec 30 Tp 25 Rg 18 O 2; de thence northerly along said highway to the northern limit of là vers le nord suivant ladite route jusqu’à la limite ouest de la the Rural Municipality of Prairie Rose No. 309; thence easter- municipalité rurale de Big Quill no 308; de là généralement ly along said limit and the northern limit of the rural munici- vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la route no 6; de là palities of Big Quill No. 308 and Elfros No. 307 to the easterly vers le nord suivant ladite route jusqu’à la limite nord de la limit of the Rural Municipality of Elfros No. 307; thence municipalité rurale de Prairie Rose no 309; de là vers l’est sui- southerly along said limit and the easterly limit of the Rural vant ladite limite et la limite nord des municipalités rurales Municipality of Emerald No. 277 to the northerly limit of the de Big Quill no 308 et d’Elfros no 307 jusqu’à la limite est de la Rural Municipality of Ituna Bon Accord No. 246; thence east- municipalité rurale d’Elfros no 307; de là vers le sud suivant erly and southerly along the northerly and easterly limits of ladite limite et la limite est de la municipalité rurale

Current to September 22, 2021 112 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales said rural municipality and the easterly limit of the Rural Mu- d’Emerald no 277 jusqu’à la limite nord de la municipalité ru- nicipality of Tullymet No. 216 to Highway No. 15; thence gen- rale d’Ituna Bon Accord no 246; de là vers l’est et vers le sud erally southeasterly along said highway to the westerly limit suivant les limites nord et est de ladite municipalité rurale et of the Village of Goodeve; thence southerly, easterly and la limite est de la municipalité rurale de Tullymet no 216 jus- northerly along the westerly, southerly and easterly limits of qu’à la route no 15; de là généralement vers le sud-est suivant said village to Highway No. 15; thence southeasterly along ladite route jusqu’à la limite ouest du village de Goodeve; de said highway to the westerly limit of the Village of Fenwood; là vers le sud, l’est et le nord suivant les limites ouest, sud et thence southerly, easterly and northerly along the westerly, est dudit village jusqu’à la route no 15; de là vers le sud-est southerly and easterly limits of said village to Highway No. suivant ladite route jusqu’à la limite ouest du village de Fen- 15; thence southeasterly along said highway to the east wood; de là vers le sud, vers l’est et vers le nord suivant les li- boundary of Sec 8 Tp 23 R 7 W 2; thence south along said o boundary and the east boundary of Sec 5 Tp 23 R 7 W 2 to the mites ouest, sud et est dudit village jusqu’à la route n 15; de north boundary of Sec 32 Tp 22 R 7 W 2; thence east and là vers le sud-est suivant ladite route jusqu’à la limite est de la south along said boundary and the east boundary of Sec 32 Tp Sec 8 Tp 23 Rg 7 O 2; de là vers le sud suivant ladite limite et 22 R 7 W 2 to the north boundary of Sec 28 Tp 22 R 7 W 2; la limite est de la Sec 5 Tp 23 Rg 7 O 2 jusqu’à la limite nord thence east and south along said boundary and the east de la Sec 32 Tp 22 Rg 7 O 2; de là vers l’est et vers le sud sui- boundary of Sec 28 Tp 22 R 7 W 2 and Sec 21 Tp 22 R 7 W 2 to vant ladite limite et la limite est de la Sec 32 Tp 22 Rg 7 O 2 Highway No. 10; thence generally southwesterly along said jusqu’à la limite nord de la Sec 28 Tp 22 Rg 7 O 2; de là vers highway to the easterly limit of the Village of Duff; thence l’est et vers le sud suivant ladite limite et la limite est de la Sec northerly, southwesterly and southerly along the easterly, 28 Tp 22 Rg 7 O 2 et de la Sec 21 Tp 22 Rg 7 O 2 jusqu’à la o northwesterly and westerly limits of said village to Highway route n 10; de là généralement vers le sud-ouest suivant la- No. 10; thence southwesterly along said highway to the east- dite route jusqu’à la limite est du village de Duff; de là vers le erly boundary of Okanese Indian Reserve No. 82 (G and K); nord, vers le sud-ouest et vers le sud suivant les limites est, thence southerly, westerly and northerly along the easterly, nord-ouest et ouest dudit village jusqu’à la route no 10; de là southerly and westerly boundaries of said Indian reserve to vers le sud-ouest suivant ladite route jusqu’à la limite est de la Highway No. 10; thence southwesterly along said highway to réserve indienne d’Okanese no 82 (G et K); de là vers le sud, the easterly boundary of Okanese Indian Reserve No. 82 (M); vers l’ouest et vers le nord suivant les limites est, sud et ouest thence southerly and westerly along the easterly and souther- de ladite réserve indienne jusqu’à la route no 10; de là vers le ly boundaries of said Indian reserve to Highway No. 10; sud-ouest suivant ladite route jusqu’à la limite est de la ré- thence southwesterly along said highway to the easterly limit serve indienne d’Okanese no 82 (M); de là vers le sud et vers of the Rural Municipality of Abernethy No. 186; thence gener- l’ouest suivant les limites est et sud de ladite réserve indienne ally southerly along said limit to Range Road 2100; thence jusqu’à la route no 10; de là vers le sud-ouest suivant ladite generally southerly along said road and its intermittent pro- route jusqu’à la limite est de la municipalité rurale d’Aberne- ductions to the point of commencement. thy no 186; de là généralement vers le sud suivant ladite limite jusqu’au chemin de rang 2100; de là généralement vers le sud suivant ledit chemin et ses prolongements intermittents jus- qu’au point de départ. 9. Regina — Wascana 9. Regina — Wascana (Population: 77,208) (Population : 77 208) Consisting of those parts of the City of Regina and the Rural Comprend les parties de la ville de Regina et de la municipali- Municipality of Sherwood No. 159 described as follows: com- té rurale de Sherwood no 159 décrites comme suit : commen- mencing at the intersection of Albert Street (Highway No. 6) çant à l’intersection de la rue Albert (route no 6) et de la route and Highway No. 1; thence northerly along Albert Street to no 1; de là vers le nord suivant la rue Albert jusqu’à la voie fer- the Canadian Pacific Railway; thence generally northeasterly rée du Canadien Pacifique; de là généralement vers le nord- along said railway to the easterly limit of the City of Regina; est suivant ladite voie ferrée jusqu’à la limite est de la ville de thence southerly along said limit to Highway No. 1; thence Regina; de là vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la route easterly along said highway to the easterly limit of the Rural no 1; de là vers l’est suivant ladite route jusqu’à la limite est de Municipality of Sherwood No. 159; thence southerly along la municipalité rurale de Sherwood no 159; de là vers le sud said limit to Fifth Base Line; thence westerly along Fifth Base suivant ladite limite jusqu’à la 5e ligne de base; de là vers Line to the southerly limit of the City of Regina; thence west- l’ouest suivant la 5e ligne de base jusqu’à la limite sud de la erly along said limit to Highway No. 1; thence westerly along ville de Regina; de là vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à said highway to the point of commencement. la route no 1; de là vers l’ouest suivant ladite route jusqu’au point de départ. 10. Saskatoon — Grasswood 10. Saskatoon — Grasswood (Population: 72,010) (Population : 72 010) Consisting of those parts of the City of Saskatoon and the Ru- Comprend les parties de la ville de Saskatoon et de la munici- ral Municipality of Corman Park No. 344 described as follows: palité rurale de Corman Park no 344 décrites comme suit :

Current to September 22, 2021 113 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales commencing at the intersection of the easterly limit of the commençant à l’intersection de la limite est de la municipalité Rural Municipality of Corman Park No. 344 with Highway No. rurale de Corman Park no 344 et de la route no 5; de là vers 5; thence westerly and southwesterly along said highway and l’ouest et le sud-ouest suivant ladite route et la promenade College Drive to McKercher Drive; thence southerly along College jusqu’à la promenade McKercher; de là vers le sud said drive to 8th Street East; thence westerly along said street suivant ladite promenade jusqu’à la 8e Rue Est; de là vers to Idylwyld Drive South; thence northerly along said drive to l’ouest suivant ladite rue jusqu’à la promenade Idylwyld Sud; the South Saskatchewan River; thence generally southwester- de là vers le nord suivant ladite promenade jusqu’à la rivière ly along said river to the southerly limit of the Rural Munici- Saskatchewan Sud; de là généralement vers le sud-ouest sui- pality of Corman Park No. 344; thence easterly and northerly vant ladite rivière jusqu’à la limite sud de la municipalité ru- along the southerly and easterly limits of said rural munici- rale de Corman Park no 344; de là vers l’est et le nord suivant pality to the point of commencement. les limites sud et est de ladite municipalité rurale jusqu’au point de départ. 11. Saskatoon — University 11. Saskatoon — University (Population: 76,257) (Population : 76 257) Consisting of that part of the City of Saskatoon described as Comprend la partie de la ville de Saskatoon décrite comme follows: commencing at the intersection of the South suit : commençant à l’intersection de la rivière Saskatchewan Saskatchewan River with the northerly limit of the City of Sud et de la limite nord de la ville de Saskatoon; de là généra- Saskatoon; thence generally southeasterly and southerly lement vers le sud-est et le sud suivant les limites nord et est along the northerly and easterly limits of said city to Highway de ladite ville jusqu’à la route no 5; de là vers l’ouest et le sud- No. 5; thence westerly and southwesterly along said highway ouest suivant ladite route et la promenade College jusqu’à la and College Drive to McKercher Drive; thence southerly along promenade McKercher; de là vers le sud suivant ladite pro- said drive to 8th Street East; thence westerly along said street menade jusqu’à la 8e Rue Est; de là vers l’ouest suivant ladite to Idylwyld Drive South; thence generally northerly along rue jusqu’à la promenade Idylwyld Sud; de là généralement said drive to the South Saskatchewan River; thence generally vers le nord suivant ladite promenade jusqu’à la rivière Sas- northeasterly along said river to the easterly production of katchewan Sud; de là généralement vers le nord-est suivant 33rd Street East; thence westerly along said production and ladite rivière jusqu’au prolongement est de la 33e Rue Est; de 33rd Street East to Warman Road; thence generally northerly là vers l’ouest suivant ledit prolongement et la 33e Rue Est along said road and Wanuskewin Road to the northerly limit jusqu’au chemin Warman; de là généralement vers le nord of the City of Saskatoon at approximate latitude 52°11′43″N suivant ledit chemin et le chemin Wanuskewin jusqu’à la li- and longitude 106°37′23″W; thence easterly along said limit mite nord de la ville de Saskatoon située à environ 52°11′43″ to the South Saskatchewan River; thence generally northerly de latitude N et 106°37′23″ de longitude O; de là vers l’est sui- along said river to the point of commencement. vant ladite limite jusqu’à la rivière Saskatchewan Sud; de là généralement vers le nord suivant ladite rivière jusqu’au point de départ. 12. Saskatoon West 12. Saskatoon-Ouest (Population: 76,704) (Population : 76 704) Consisting of those parts of the Province of Saskatchewan and Comprend les parties de la province de la Saskatchewan et de the City of Saskatoon described as follows: commencing at la ville de Saskatoon décrites comme suit : commençant à l’in- the intersection of Highway No. 11 with Range Road 3052; tersection de la route no 11 et du chemin de rang 3052; de là thence southerly along Range Road 3052 and Wanuskewin vers le sud suivant le chemin de rang 3052 et le chemin Wa- Road to the easterly limit of the City of Saskatoon; thence nuskewin jusqu’à la limite est de la ville de Saskatoon; de là generally southerly along said limit to Wanuskewin Road at généralement vers le sud suivant ladite limite jusqu’au che- approximate latitude 52°11′43″N and longitude 106°37′23″W; min Wanuskewin situé à environ 52°11′43″ de latitude N et thence generally southerly along said road and Warman Road 106°37′23″ de longitude O; de là généralement vers le sud sui- to 33rd Street East; thence easterly along said street and its vant ledit chemin et le chemin Warman jusqu’à la 33e Rue production to the South Saskatchewan River; thence general- Est; de là vers l’est suivant ladite rue et son prolongement jus- ly southwesterly along said river to the southerly limit of the qu’à la rivière Saskatchewan Sud; de là généralement vers le City of Saskatoon; thence southwesterly, generally northwest- sud-ouest suivant ladite rivière jusqu’à la limite sud de la ville erly and generally northeasterly along the southerly, westerly de Saskatoon; de là vers le sud-ouest, généralement vers le and northerly limits of said city to Beam Road; thence easter- nord-ouest et généralement vers le nord-est suivant les li- ly and northeasterly along said road to Marquis Drive; thence mites sud, ouest et nord de ladite ville jusqu’au chemin Beam; easterly along said drive to Thatcher Avenue; thence norther- de là vers l’est et le nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la ly along said avenue to 71st Street West; thence easterly along promenade Marquis; de là vers l’est suivant ladite promenade said street to Highway No. 11 (the northwesterly limit of the jusqu’à l’avenue Thatcher; de là vers le nord suivant ladite City of Saskatoon); thence northerly and northeasterly along avenue jusqu’à la 71e Rue Ouest; de là vers l’est suivant ladite said highway and said limit to the point of commencement. rue jusqu’à la route no 11 (la limite nord-ouest de la ville de Saskatoon); de là vers le nord et le nord-est suivant ladite route et ladite limite jusqu’au point de départ.

Current to September 22, 2021 114 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

13. Souris — Moose Mountain 13. Souris — Moose Mountain (Population: 72,058) (Population : 72 058) Consisting of that part of the Province of Saskatchewan de- Comprenant la partie de la province de la Saskatchewan dé- scribed as follows: commencing at the southeast corner of crite comme suit : commençant à l’extrémité sud-est de ladite said province; thence west along the south boundary of said province; de là vers l’ouest suivant la frontière sud de ladite province to the westerly limit of the Rural Municipality of province jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de Hart Butte No. 11; thence generally northerly and easterly Hart Butte no 11; de là généralement vers le nord et l’est sui- along the westerly and northerly limits of said rural munici- vant les limites ouest et nord de ladite municipalité rurale pality to the westerly limit of the Rural Municipality of Ben- jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de Bengough gough No. 40; thence northerly, easterly and northerly along no 40; de là vers le nord, l’est et le nord suivant ladite limite said limit to the southerly limit of the Rural Municipality of jusqu’à la limite sud de la municipalité rurale d’Excel no 71; Excel No. 71; thence generally northwesterly, northerly and de là généralement vers le nord-ouest, le nord et l’est suivant easterly along the southerly, westerly and northerly limits of les limites sud, ouest et nord de ladite municipalité rurale jus- said rural municipality to the northerly limit of the Rural Mu- qu’à la limite nord de la municipalité rurale de Key West no nicipality of Key West No. 70; thence easterly along said limit 70; de là vers l’est suivant ladite limite et la limite nord de la and the northerly limit of the Rural Municipality of Norton municipalité rurale de Norton no 69 jusqu’à la limite ouest de No. 69 to the westerly limit of the Rural Municipality of Scott o No. 98; thence generally northerly along said limit and the la municipalité rurale de Scott n 98; de là généralement vers westerly limit of the rural municipalities of Lajord No. 128 le nord suivant ladite limite et la limite ouest des municipali- o o and Edenwold No. 158 (Range Road 190) to Fifth Base Line; tés rurales de Lajord n 128 et d’Edenwold n 158 (chemin de thence easterly along Fifth Base Line to Highway No. 48; rang 190) jusqu’à la 5e ligne de base; de là vers l’est suivant la thence easterly along said highway to the northerly limit of 5e ligne de base jusqu’à la route no 48; de là vers l’est suivant the Rural Municipality of Lajord No. 128; thence easterly ladite route jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale de along said limit, the northerly limit of the rural municipalities Lajord no 128; de là vers l’est suivant ladite limite, la limite of Francis No. 127 and Montmartre No. 126 and the northerly nord des municipalités rurales de Francis no 127 et de Mont- boundary of Assiniboine Indian Reserve No. 76 to the martre no 126 et la limite nord de la réserve indienne d’Assini- southerly production of the westerly boundary of Carry The boine no 76 jusqu’au prolongement vers le sud de la limite Kettle Nakoda Indian Reserve No. 76-15; thence northerly, ouest de la réserve indienne Carry The Kettle Nakoda no easterly and southerly along said production, the westerly, 76-15; de là vers le nord, l’est et le sud suivant ledit prolonge- northerly and easterly boundaries and the southerly produc- ment, les limites ouest, nord et est et le prolongement vers le tion of the easterly boundary of said Indian reserve to the sud de la limite est de ladite réserve indienne jusqu’à la limite northerly boundary of Assiniboine Indian Reserve No. 76; nord de la réserve indienne d’Assiniboine no 76; de là vers thence easterly along said boundary, Fifth Base Line and its l’est suivant ladite limite, la 5e ligne de base et ses prolonge- intermittent productions to Range Road 2100; thence ments intermittents jusqu’au chemin de rang 2100; de là vers northerly along said road and its intermittent productions to le nord suivant ledit chemin et ses prolongements intermit- the Qu’Appelle River; thence generally easterly and generally tents jusqu’à la rivière Qu’Appelle; de là généralement vers northeasterly along said river to the westerly boundary of l’est et généralement vers le nord-est suivant ladite rivière Sakimay Indian Reserve No. 74-2; thence generally northeast- jusqu’à la limite ouest de la réserve indienne de Sakimay no erly and generally southeasterly along the westerly, northerly 74-2; de là généralement vers le nord-est et généralement vers and easterly boundaries of said Indian reserve, Sakimay Indi- le sud-est suivant les limites ouest, nord et est de ladite ré- an Reserves Nos. 74-9, 74-17 and 74-12 and Shesheep Indian serve indienne, les réserves indiennes de Sakimay nos 74-9, Reserve No. 74A to Crooked Lake; thence generally easterly o along said lake to the Qu’Appelle River; thence generally east- 74-17 et 74-12 et la réserve indienne de Shesheep n 74A jus- erly along said river to Round Lake; thence generally easterly qu’au lac Crooked; de là généralement vers l’est suivant ledit along said lake to the Qu’Appelle River; thence generally east- lac jusqu’à la rivière Qu’Appelle; de là généralement vers l’est erly along said river and the northerly limit of the Rural Mu- suivant ladite rivière jusqu’au lac Round; de là généralement nicipality of Rocanville No. 151 to the east boundary of the vers l’est suivant ledit lac jusqu’à la rivière Qu’Appelle; de là Province of Saskatchewan; thence south along said boundary généralement vers l’est suivant ladite rivière et la limite nord o to the point of commencement. de la municipalité rurale de Rocanville n 151 jusqu’à la fron- tière est de la province de la Saskatchewan; de là vers le sud suivant ladite frontière jusqu’au point de départ. 14. Yorkton — Melville 14. Yorkton — Melville (Population: 71,270) (Population : 71 270) Consisting of that part of the Province of Saskatchewan de- Comprend la partie de la province de la Saskatchewan décrite scribed as follows: commencing at the intersection of the east comme suit : commençant à l’intersection de la frontière est boundary of said province with the Qu’Appelle River; thence de ladite province et de la rivière Qu’Appelle; de là générale- generally westerly along said river to the Village of Tantallon, ment vers l’ouest suivant ladite rivière jusqu’au village de including all of said village; thence westerly along said river to Tantallon, y compris la totalité dudit village; de là vers l’ouest the easterly boundary of Shesheep Indian Reserve No. 74A; suivant ladite rivière jusqu’à la limite est de la réserve

Current to September 22, 2021 115 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales thence generally northerly, westerly and southerly along the indienne de Shesheep no 74A; de là généralement vers le easterly, northerly and westerly boundaries of said Indian re- nord, l’ouest et le sud suivant les limites est, nord et ouest de serve and Sakimay Indian Reserves Nos. 74-12, 74-17, 74-9 ladite réserve indienne et des réserves indiennes de Sakimay and 74-2 to the Qu’Appelle River; thence generally southwest- nos 74-12, 74-17, 74-9 et 74-2 jusqu’à la rivière Qu’Appelle; de erly along said river to the westerly limit of the Rural Munici- là généralement vers le sud-ouest suivant ladite rivière jus- pality of McLeod No. 185; thence generally northerly along qu’à la limite ouest de la municipalité rurale de McLeod no said limit to Highway No. 10; thence northeasterly along said 185; de là généralement vers le nord suivant ladite limite jus- highway to the southerly boundary of Okanese Indian Re- qu’à la route no 10; de là vers le nord-est suivant ladite route serve No. 82 (M); thence easterly and northerly along the jusqu’à la limite sud de la réserve indienne d’Okanese no 82 southerly and easterly boundaries of said Indian reserve to (M); de là vers l’est et le nord suivant les limites sud et est de Highway No. 10; thence northeasterly along said highway to ladite réserve indienne jusqu’à la route no 10; de là vers le the west boundary of Okanese Indian Reserve No. 82 (G and nord-est suivant ladite route jusqu’à la limite ouest de la ré- K); thence southerly, easterly and northerly along the wester- o ly, southerly and easterly boundaries of said Indian reserve to serve indienne d’Okanese n 82 (G et K); de là vers le sud, l’est Highway No. 10; thence northeasterly along said highway to et le nord suivant les limites ouest, sud et est de ladite réserve o the westerly limit of the Village of Duff; thence northerly, jusqu’à la route n 10; de là vers le nord-est suivant ladite northeasterly and southerly along the westerly, northerly and route jusqu’à la limite ouest du village de Duff; de là vers le easterly limits of said village to Highway No. 10; thence nord, le nord-est et le sud suivant les limites ouest, nord et est northeasterly along said highway to the east boundary of Sec dudit village jusqu’à la route no 10; de là vers le nord-est sui- 21 Tp 22 R 7 W 2; thence northerly along said boundary and vant ladite route jusqu’à la limite est de la Sec 21 Tp 22 Rg 7 O the east boundary of Sec 28 Tp 22 R 7 W 2 to the north bound- 2; de là vers le nord suivant ladite limite et la limite est de la ary of Sec 28 Tp 22 R 7 W 2; thence westerly along said Sec 28 Tp 22 Rg 7 O 2 jusqu’à la limite nord de la Sec 28 Tp 22 boundary to the east boundary of Sec 32 Tp 22 R 7 W 2; Rg 7 O 2; de là vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à la li- thence northerly along said boundary to the north boundary mite est de la Sec 32 Tp 22 Rg 7 O 2; de là vers le nord suivant of Sec 32 Tp 22 R 7 W 2; thence westerly along said boundary ladite limite jusqu’à la limite nord de la Sec 32 Tp 22 Rg 7 O 2; to the east boundary of Sec 5 Tp 23 R 7 W 2; thence northerly de là vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à la limite est de along said boundary and the east boundary of Sec 8 Tp 23 R 7 la Sec 5 Tp 23 Rg 7 O 2; de là vers le nord suivant ladite limite W 2 to Highway No. 15; thence northwesterly along said high- et la limite est de la Sec 8 Tp 23 Rg 7 O 2 jusqu’à la route no way to the easterly limit of the Village of Fenwood; thence 15; de là vers le nord-ouest suivant ladite route jusqu’à la li- southerly, westerly and northerly along the easterly, southerly mite est du village de Fenwood; de là vers le sud, l’ouest et le and westerly limits of said village to Highway No. 15; thence nord suivant les limites est, sud et ouest dudit village jusqu’à northwesterly along said highway to the easterly limit of the la route no 15; de là vers le nord-ouest suivant ladite route Village of Goodeve; thence southerly, westerly and northerly jusqu’à la limite est du village de Goodeve; de là vers le sud, along the easterly, southerly and westerly limits of said village l’ouest et le nord suivant les limites est, sud et ouest dudit vil- to Highway No. 15; thence northwesterly along said highway lage jusqu’à la route no 15; de là vers le nord-ouest suivant la- to the westerly limit of the Rural Municipality of Stanley No. dite route jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de 215; thence northerly along said limit and the westerly limit Stanley no 215; de là vers le nord suivant ladite limite et la li- of the Rural Municipality of Garry No. 245 to the southerly mite ouest de la municipalité rurale de Garry no 245 jusqu’à la limit of the Rural Municipality of Foam Lake No. 276; thence limite sud de la municipalité rurale de Foam Lake no 276; de westerly and northerly along the southerly and westerly limits là vers l’ouest et le nord suivant les limites sud et ouest de la- of said rural municipality to the southerly boundary of Fish- dite municipalité rurale jusqu’à la limite sud de la réserve in- ing Lake Indian Reserve No. 89; thence westerly, northerly dienne de Fishing Lake no 89; de là vers l’ouest, le nord et l’est and easterly along the southerly, westerly and northerly suivant les limites sud, ouest et nord de ladite réserve in- boundaries of said Indian reserve to the westerly limit of the dienne jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de Rural Municipality of Sasman No. 336; thence northerly along o said limit to the southerly limit of the Rural Municipality of Sasman n 336; de là vers le nord suivant ladite limite jusqu’à o Lakeview No. 337; thence westerly along said limit and the la limite sud de la municipalité rurale de Lakeview n 337; de southerly limit of the Rural Municipality of Lakeside No. 338 là vers l’ouest suivant ladite limite et la limite sud de la muni- to the westerly limit of the Rural Municipality of Lakeside No. cipalité rurale de Lakeside no 338 jusqu’à la limite ouest de la 338; thence generally northerly along said limit and the west- municipalité rurale de Lakeside no 338; de là généralement erly limit of the Rural Municipality of Spalding No. 368 to the vers le nord suivant ladite limite et la limite ouest de la muni- southerly limit of the Rural Municipality of Lake Lenore No. cipalité rurale de Spalding no 368 jusqu’à la limite sud de la 399; thence westerly, northerly and easterly along the municipalité rurale de Lake Lenore no 399; de là vers l’ouest, southerly, westerly and northerly limits of said rural munici- le nord et l’est suivant les limites sud, ouest et nord de ladite pality to the northerly limit of the Rural Municipality of municipalité jusqu’à la limite nord de la municipalité rurale Pleasantdale No. 398; thence easterly along said limit and the de Pleasantdale no 398; de là vers l’est suivant ladite limite et northerly limit of the Rural Municipality of Barrier Valley No. la limite nord de la municipalité rurale de Barrier Valley no 397 to the westerly limit of the Rural Municipality of Bjork- 397 jusqu’à la limite ouest de la municipalité rurale de Bjork- dale No. 426; thence northerly along said limit to the norther- dale no 426; de là vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la ly limit of the Rural Municipality of Bjorkdale No. 426; thence o easterly along said limit, the northerly limit of the Rural Mu- limite nord de la municipalité rurale de Bjorkdale n 426; de là vers l’est suivant ladite limite, la limite nord de la munici- nicipality of Porcupine No. 395 and its easterly production to o Highway No. 9; thence northeasterly along said highway to palité rurale de Porcupine n 395 et son prolongement jusqu’à o the southerly boundary of Opaskwayak Cree Nation Indian la route n 9; de là vers le nord-est suivant ladite route jusqu’à

Current to September 22, 2021 116 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Reserve No. 27A; thence generally northeasterly and norther- la limite sud de la réserve indienne d’Opaskwayak Cree Na- ly along the southerly and easterly boundaries of said Indian tion no 27A; de là généralement vers le nord-est et le nord sui- reserve to Highway No. 9; thence northeasterly along said vant les limites sud et est de ladite réserve indienne jusqu’à la highway to the northerly limit of the Rural Municipality of route no 9; de là vers le nord-est suivant ladite route jusqu’à la Hudson Bay No. 394; thence easterly along said limit to the limite nord de la municipalité rurale de Hudson Bay no 394; east boundary of the Province of Saskatchewan; thence south de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la frontière est de along said boundary to the point of commencement. la province de la Saskatchewan; de là vers le sud suivant la- dite frontière jusqu’au point de départ. Alberta Alberta There shall be in the Province of Alberta thirty-four (34) elec- Dans la province de l’Alberta, il y a trente-quatre (34) circons- toral districts named and described as follows, each of which criptions électorales, nommées et décrites comme suit, dont shall return one member. chacune doit élire un député. In the following descriptions: Dans les descriptions suivantes : (a) reference to “road”, “street”, “avenue”, “drive”, “high- a) toute mention de « chemin », « rue », « avenue », way”, “trail”, “boulevard”, “river” or “railway” signifies « promenade », « route », « trail », « boulevard », « ri- their centre line unless otherwise described; vière » ou « voie ferrée » fait référence à leur ligne mé- diane, à moins d’indication contraire; (b) townships, ranges and meridians are in accordance with the Dominion Lands system of survey and include the b) les townships, rangs et méridiens sont conformes au extension thereof in accordance with that system. They are système d’arpentage des terres du Canada et comprennent abbreviated as “Tp”, “R” and “W 4” or “W 5”; leur extension conformément à ce système. On utilise les abréviations suivantes : Tp, Rg et O 4 ou O 5; (c) the bank of a river is referred to as the right or left bank, according to whether it is to the right or left respec- c) la mention de « rive droite » ou « rive gauche » d’une tively when facing downstream. If no bank is mentioned, rivière fait référence à la rive qui est située respectivement the centre thread shall be used; à droite ou à gauche lorsqu’on regarde vers l’aval de la ri- vière. Si aucune rive n’est mentionnée, il s’agit du centre (d) all villages, summer villages, towns, cities, district mu- de la rivière; nicipalities, Indian reserves and national parks of Canada lying within the perimeter of the electoral district are in- d) tous les villages, villages estivaux, villes, municipalités cluded unless otherwise described; de district, réserves indiennes et parcs nationaux cana- diens situés à l’intérieur du périmètre d’une circonscrip- (e) reference to “county”, “municipal district”, “special tion électorale en font partie, à moins d’indication area” and “national park of Canada” for inclusion in an contraire; electoral district signifies that all villages, summer villages, towns, cities, Indian reserves and other areas within the e) toute mention de « comté », « district municipal », de county, municipal district, special area and national park « zone spéciale » et de « parc national du Canada » à in- of Canada are included unless otherwise described; clure dans une circonscription électorale signifie que les territoires des villages, des villages estivaux, des villes, des (f) wherever a word or expression is used to denote a ter- réserves indiennes et des autres régions qui se trouvent à ritorial division, such word or expression shall indicate the l’intérieur du comté, du district municipal, de la zone spé- territorial division as it existed or was bounded on the first ciale et du parc national du Canada sont inclus, à moins day of January, 2011, unless otherwise specified; d’indication contraire; (g) the translation of the terms “street”, “avenue” and f) partout où il est fait usage d’un mot ou d’une expression “boulevard” follows Treasury Board standards, while the pour désigner une division territoriale, ce mot ou cette ex- translation of all other public thoroughfare designations is pression indique la division territoriale telle qu’elle existait based on commonly used terms but has no official recogni- ou était délimitée en date du premier jour de janvier 2011, tion; and à moins d’indication contraire; (h) all coordinates are in reference to the North American g) la traduction des termes « rue », « avenue et « boule- Datum of 1983 (NAD 83). vard » suit les normes du Conseil du Trésor. La traduction de toutes autres désignations de voie publique est basée sur des expressions fréquemment employées mais n’est pas reconnue de façon officielle; h) toutes les coordonnées renvoient au Système de réfé- rence nord-américain de 1983 (NAD 83). The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription est tiré du the 2011 decennial census. recensement décennal de 2011.

Current to September 22, 2021 117 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

1. Banff — Airdrie 1. Banff — Airdrie (Population: 105,442) (Population : 105 442) Consisting of that part of the Province of Alberta described as Comprend la partie de la province de l’Alberta décrite comme follows: commencing at the intersection of the northerly limit suit : commençant à l’intersection de la limite nord du district of the Municipal District of Rocky View County with Highway municipal du comté de Rocky View avec la route no 791; de là No. 791; thence southerly along said highway to Highway No. vers le sud suivant ladite route jusqu’à la route no 567; de là 567; thence easterly along said highway to Highway No. 791; vers l’est suivant ladite route jusqu’à la route no 791; de là gé- thence generally southerly along said highway to Highway néralement vers le sud suivant ladite route jusqu’à la route no No. 564; thence westerly along said highway to the easterly 564; de là vers l’ouest suivant ladite route jusqu’à la limite est limit of the City of Calgary; thence generally northwesterly, de la ville de Calgary; de là généralement vers le nord-ouest, westerly and generally southwesterly along the easterly, l’ouest et généralement vers le sud-ouest suivant les limites northerly and westerly limits of said city to Highway No. 1; est, nord et ouest de ladite ville jusqu’à la route no 1; de là gé- thence generally westerly and northwesterly along said high- néralement vers l’ouest et le nord-ouest suivant ladite route way to the easterly limit of the Municipal District of Bighorn o No. 8; thence southerly, westerly and northerly along the jusqu’à la limite est du district municipal de Bighorn n 8; de easterly, southerly and westerly limits of said municipal dis- là vers le sud, l’ouest et le nord suivant les limites est, sud et trict to the southeasterly corner of Stoney Indian Reserve No. ouest dudit district municipal jusqu’à l’angle sud-est de la ré- o 142, 143, 144; thence generally westerly along the southerly serve indienne Stoney n 142, 143, 144; de là généralement boundary of said Indian reserve to the west boundary of R 7 vers l’ouest suivant la limite sud de ladite réserve indienne W 5; thence south along the west boundary of R 7 W 5 to the jusqu’à la limite ouest du Rg 7, O 5; de là vers le sud suivant la south boundary of Tp 24; thence west along the south bound- limite ouest du Rg 7, O 5 jusqu’à la limite sud du Tp 24; de là ary of Tp 24 to the southerly limit of the Town of Canmore; vers l’ouest suivant la limite sud du Tp 24 jusqu’à la limite sud thence westerly, southerly, westerly, northerly and westerly de la ville de Canmore; de là vers l’ouest, le sud, l’ouest, le along said limit to the south boundary of Tp 24; thence west nord et vers l’ouest suivant ladite limite jusqu’à la limite sud along the south boundary of Tp 24 to the easterly boundary of du Tp 24; de là vers l’ouest suivant la limite sud du Tp 24 jus- Banff National Park of Canada; thence generally southerly qu’à la limite est du Parc national du Canada Banff; de là gé- along said boundary to the west boundary of said province; néralement vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la fron- thence generally northwesterly along said boundary to the tière ouest de ladite province; de là généralement vers le northerly boundary of Banff National Park of Canada; thence nord-ouest suivant ladite frontière jusqu’à la limite nord du generally northeasterly and southeasterly along said bound- Parc national du Canada Banff; de là généralement vers le ary to the northerly limit of the Municipal District of Bighorn nord-est et le sud-est suivant ladite limite jusqu’à la limite No. 8; thence generally easterly, generally northeasterly and nord du district municipal de Bighorn no 8; de là générale- generally southerly along the northerly and easterly limits of ment vers l’est, généralement vers le nord-est et générale- said municipal district to the northerly limit of the Municipal ment vers le sud suivant les limites nord et est dudit district District of Rocky View County; thence generally easterly municipal jusqu’à la limite nord du district municipal du along said limit to the point of commencement. comté de Rocky View; de là généralement vers l’est suivant la- dite limite jusqu’au point de départ. 2. Battle River — Crowfoot 2. Battle River — Crowfoot (Population: 107,140) (Population : 107 140) Consisting of that part of the Province of Alberta described as Comprend la partie de la province de l’Alberta décrite comme follows: commencing at the intersection of the east boundary suit : commençant à l’intersection de la frontière est de ladite of said province with the northerly limit of the Municipal Dis- province et de la limite nord du district municipal de Wain- trict of Wainwright No. 61; thence generally northwesterly wright no 61; de là généralement vers le nord-ouest suivant along said limit to the easterly limit of Beaver County; thence ladite limite jusqu’à la limite est du comté de Beaver; de là gé- generally northwesterly, generally southeasterly and generally néralement vers le nord-ouest, généralement vers le sud-est westerly along the easterly, northerly and westerly limits of et généralement vers l’ouest suivant les limites est, nord et said county to the easterly limit of Leduc County; thence ouest dudit comté jusqu’à la limite est du comté de Leduc; de northerly and westerly along the easterly and northerly limits là vers le nord et l’ouest suivant les limites est et nord dudit of said county to Highway No. 21; thence southerly and gen- comté jusqu’à la route no 21; de là vers le sud et généralement erally southeasterly along said highway to the northerly limit vers le sud-est suivant ladite route jusqu’à la limite nord du of Camrose County; thence westerly and generally southerly comté de Camrose; de là vers l’ouest et généralement vers le along the northerly and westerly limits of said county to the sud suivant les limites nord et ouest dudit comté jusqu’à la li- westerly limit of Stettler County No. 6; thence generally mite ouest du comté de Stettler no 6; de là généralement vers southerly along said limit to the northeasterly corner of Knee- le sud suivant ladite limite jusqu’à l’angle nord-est du comté hill County; thence generally westerly and generally southerly de Kneehill; de là généralement vers l’ouest et généralement along the northerly and westerly limits of said county to vers le sud suivant les limites nord et ouest dudit comté jus- Township Road 314; thence easterly along said road to High- qu’au chemin de canton no 314; de là vers l’est suivant ledit way No. 806; thence southerly along said highway to Highway chemin jusqu’à la route no 806; de là vers le sud suivant ladite No. 582; thence generally easterly along said highway and route jusqu’à la route no 582; de là généralement vers l’est

Current to September 22, 2021 118 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Highway No. 27 to the left bank of the Red Deer River; thence suivant ladite route et la route no 27 jusqu’à la rive gauche de generally southerly along said bank to the westerly limit of la rivière Red Deer; de là généralement vers le sud suivant la- the Town of Drumheller; thence generally southeasterly along dite rive jusqu’à la limite ouest de la ville de Drumheller; de là said limit to the westerly limit of Special Area No. 2; thence généralement vers le sud-est suivant ladite limite jusqu’à la li- generally southeasterly, easterly, southerly and generally mite ouest de la Zone spéciale no 2; de là généralement vers le northeasterly along the westerly and southerly limits of said sud-est, vers l’est, vers le sud et généralement vers le nord-est special area to the east boundary of the Province of Alberta; suivant les limites ouest et sud de ladite zone spéciale jusqu’à thence north along said boundary to the point of commence- la frontière est de la province de l’Alberta; de là vers le nord ment. suivant ladite frontière jusqu’au point de départ. 3. Bow River 3. Bow River (Population: 103,871) (Population : 103 871) Consisting of that part of the Province of Alberta described as Comprend la partie de la province de l’Alberta décrite comme follows: commencing at the intersection of the westerly limit suit : commençant à l’intersection de la limite ouest du comté of Kneehill County with Township Road 314; thence easterly de Kneehill et du chemin de canton no 314; de là vers l’est sui- along said road to Highway No. 806; thence southerly along vant ledit chemin jusqu’à la route no 806; de là vers le sud sui- said highway to Highway No. 582; thence easterly along said vant ladite route jusqu’à la route no 582; de là vers l’est sui- highway and Highway No. 27 to the left bank of the Red Deer vant ladite route et la route no 27 jusqu’à la rive gauche de la River; thence generally southerly along said bank to the west- rivière Red Deer; de là généralement vers le sud suivant ladite erly limit of the Town of Drumheller; thence generally south- rive jusqu’à la limite ouest de la ville de Drumheller; de là gé- easterly along said limit, the easterly limit of Wheatland néralement vers le sud-est suivant ladite limite, la limite est County and the easterly limit of Newell County No. 4 to the du comté de Wheatland et la limite est du comté de Newell no easterly limit of the Municipal District of Taber; thence gen- 4 jusqu’à la limite est du district municipal de Taber; de là gé- erally southerly, westerly and generally northerly along the néralement vers le sud, vers l’ouest et généralement vers le easterly, southerly and westerly limits of said municipal dis- nord suivant les limites est, sud et ouest dudit district munici- trict to the southeasterly limit of Vulcan County; thence gen- pal jusqu’à la limite sud-est du comté de Vulcan; de là généra- erally southwesterly and generally northwesterly along the lement vers le sud-ouest et généralement vers le nord-ouest southerly and westerly limits of said county to the southerly suivant les limites sud et ouest dudit comté jusqu’à la limite limit of Wheatland County; thence generally westerly along sud du comté de Wheatland; de là généralement vers l’ouest said limit and the southerly limit of Rocky View County to the suivant ladite limite et la limite sud du comté de Rocky View easterly limit of the City of Calgary; thence generally norther- jusqu’à la limite est de la ville de Calgary; de là généralement ly along said limit to Highway No. 564; thence easterly along o said highway to Highway No. 791; thence generally northerly vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la route n 564; de là o along said highway to Highway No. 567; thence westerly vers l’est suivant ladite route jusqu’à la route n 791; de là gé- along said highway to Highway No. 791; thence northerly néralement vers le nord suivant ladite route jusqu’à la route along said highway to the northerly limit of Rocky View no 567; de là vers l’ouest suivant ladite route jusqu’à la route County; thence generally easterly along said limit to the no 791; de là vers le nord suivant ladite route jusqu’à la limite southwesterly limit of Kneehill County; thence generally nord du comté de Rocky View; de là généralement vers l’est northerly along said limit to the point of commencement. suivant ladite limite jusqu’à la limite sud-ouest du comté de Kneehill; de là généralement vers le nord suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 4. Calgary Centre 4. Calgary-Centre (Population: 108,931) (Population : 108 931) Consisting of that part of the City of Calgary described as fol- Comprend la partie de la ville de Calgary décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of 37 Street SW with commençant à l’intersection de la 37e rue SO et de Glenmore Glenmore Trail SW (Highway No. 8); thence northerly along Trail SO (route no 8); de là vers le nord suivant la 37e Rue SO 37 Street SW to Bow Trail SW; thence generally easterly along jusqu’à Bow Trail SO; de là généralement vers l’est suivant said trail to Crowchild Trail SW; thence northerly along said Bow Trail SO jusqu’à Crowchild Trail SO; de là vers le nord trail to the right bank of the Bow River; thence generally east- suivant Crowchild SO jusqu’à la rive droite de la rivière Bow; erly (passing to the north of Prince’s Island) and generally de là généralement vers l’est (en passant au nord de l’île southerly along said bank to Glenmore Trail SE; thence Prince) et généralement vers le sud suivant ladite rive jusqu’à northwesterly and generally westerly along said trail and Glenmore Trail SE; de là vers le nord-ouest et généralement along Glenmore Trail SW (Highway No. 8) to the point of vers l’ouest suivant Glenmore Trail SE et suivant Glenmore commencement. Trail SO (route no 8) jusqu’au point de départ. 5. Calgary Confederation 5. Calgary Confederation (Population: 111,785) (Population : 111 785)

Current to September 22, 2021 119 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the City of Calgary described as fol- Comprend la partie de la ville de Calgary décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Sarcee Trail NW with commençant à l’intersection de Sarcee Trail NO et du boule- John Laurie Boulevard NW; thence southeasterly and north- vard John Laurie NO; de là vers le sud-est et le nord-est sui- easterly along said boulevard to McKnight Boulevard NW; vant ledit boulevard jusqu’au boulevard McKnight NO; de là thence generally easterly along said boulevard and along généralement vers l’est suivant ledit boulevard et suivant le McKnight Boulevard NE to Deerfoot Trail NE (Highway No. boulevard McKnight NE jusqu’à Deerfoot Trail NE (route no 2); thence southerly along said trail to Memorial Drive NE; 2); de là vers le sud suivant ladite route jusqu’à la promenade thence westerly along said drive to the Canadian Pacific Rail- Memorial NE; de là vers l’ouest suivant ladite promenade jus- way; thence southerly along said railway to the right bank of qu’à la voie ferrée du Canadien Pacifique; de là vers le sud the Bow River; thence generally westerly along said bank suivant ladite voie ferrée jusqu’à la rive droite de la rivière (passing to the north of Prince’s Island) to Crowchild Trail Bow; de là généralement vers l’ouest suivant ladite rive (en SW; thence northerly along said trail to the left bank of the passant au nord de l’île Prince) jusqu’à Crowchild Trail SO; de Bow River; thence generally northwesterly along said bank to là vers le nord suivant ladite route jusqu’à la rive gauche de la a point at approximate latitude 51°05′37″N and longitude rivière Bow; de là généralement vers le nord-ouest suivant la- 114°11′02″W; thence northeasterly in a straight line to a point dite rive jusqu’à un point situé à environ 51°05′37″ de latitude on Silverview Way NW at approximate latitude 51°05′46″N N et 114°11′02″ de longitude O; de là vers le nord-est en ligne and longitude 114°10′54″W; thence generally northerly along droite jusqu’à un point situé à environ 51°05′46″ de latitude N said road to a point at approximate latitude 51°06′08″N and et 114°10′54″ de longitude O sur la promenade Silverview longitude 114°10′55″W; thence northerly in a straight line to NO; de là généralement vers le nord suivant ladite prome- a point on Silver Springs Gate NW at approximate latitude nade jusqu’à un point situé à environ 51°06′08″ de latitude N 51°06′13″N and longitude 114°10′56″W; thence generally et 114°10′55″ de longitude O; de là vers le nord en ligne droite northeasterly along said road and Sarcee Trail NW to the jusqu’à un point situé à environ 51°06′13″ de latitude N et point of commencement. 114°10′56″ de longitude O sur la rue Silver Springs Gate NO; de là généralement vers le nord-est suivant ladite rue et Sar- cee Trail NO jusqu’au point de départ. 6. Calgary Forest Lawn 6. Calgary Forest Lawn (Population: 108,251) (Population : 108 251) Consisting of that part of the City of Calgary described as fol- Comprend la partie de la ville de Calgary décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the easterly limit of commençant à l’intersection de la limite est de ladite ville et said city with 17 Avenue SE; thence westerly along said av- de la 17e Avenue SE; de là vers l’ouest suivant ladite avenue enue to the Canadian National Railway; thence southwesterly jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là vers le sud- along said railway to the southeasterly production of 48 Street ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’au prolongement sud- SE; thence northwesterly along said production and 48 Street est de la 48e Rue SE; de là vers le nord-ouest suivant ledit SE to the easterly production of 26 Avenue SE; thence wester- prolongement et la 48e Rue SE jusqu’au prolongement est de ly along said production, 26 Avenue SE and its westerly pro- la 26e Avenue SE; de là vers l’ouest suivant ledit prolonge- duction to the right bank of the Bow River; thence generally ment, la 26e Avenue SE et son prolongement ouest jusqu’à la northerly along said bank to the Canadian Pacific Railway; rive droite de la rivière Bow; de là généralement vers le nord thence northerly along said railway to Memorial Drive NE; suivant ladite rive jusqu’à la voie ferrée du Canadien Paci- thence easterly along said drive to Deerfoot Trail NE (High- fique; de là vers le nord suivant ladite voie ferrée jusqu’à la way No. 2); thence northerly along said trail to 32 Avenue NE; promenade Memorial NE; de là vers l’est suivant ladite pro- thence easterly along said avenue to 68 Street NE; thence menade jusqu’à Deerfoot Trail NE (route no 2); de là vers le northerly along said street to 64 Avenue NE; thence easterly nord suivant ladite route jusqu’à la 32e Avenue NE; de là vers along said avenue and its easterly production to the easterly l’est suivant ladite avenue jusqu’à la 68e Rue NE; de là vers le limit of said city; thence southerly, easterly and southerly nord suivant ladite rue jusqu’à la 64e Avenue NE; de là vers along said limit to the point of commencement. l’est suivant ladite avenue et son prolongement est jusqu’à la limite est de ladite ville; de là vers le sud, l’est et le sud sui- vant ladite limite jusqu’au point de départ. 7. Calgary Heritage 7. Calgary Heritage (Population: 108,320) (Population : 108 320) Consisting of that part of the City of Calgary lying westerly Comprend la partie de la ville de Calgary située à l’ouest et au and southerly of a line described as follows: commencing at sud d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- the intersection of the southerly limit of said city with Spruce tion de la limite sud de ladite ville et du chemin Spruce Mea- Meadows Way SW; thence northerly along said way and dows SO; de là vers le nord suivant ledit chemin, puis vers le northerly and easterly along James McKevitt Road SW to nord et vers l’est suivant le chemin James McKevitt SO jus- Macleod Trail S; thence northerly along said trail to Glen- qu’à Macleod Trail S; de là vers le nord suivant Macleod Trail more Trail SW (Highway No. 8); thence westerly and general- S jusqu’à Glenmore Trail SO (route no 8); de là vers l’ouest et ly northwesterly along said trail to 37 Street SW; thence généralement vers le nord-ouest suivant Glenmore Trail SO southerly along said street to the westerly limit of said city.

Current to September 22, 2021 120 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

jusqu’à la 37e Rue SO; de là vers le sud suivant ladite rue jus- qu’à la limite ouest de ladite ville. 8. Calgary Midnapore 8. Calgary Midnapore (Population: 111,227) (Population : 111 227) Consisting of that part of the City of Calgary described as fol- Comprend la partie de la ville de Calgary décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Macleod Trail S with commençant à l’intersection de Macleod Trail S et de Glen- Glenmore Trail SE (Highway No. 8); thence generally easterly more Trail SE (route no 8); de là généralement vers l’est sui- along Glenmore Trail SE (Highway No. 8) to the left bank of vant Glenmore Trail SE (route no 8) jusqu’à la rive gauche de the Bow River; thence generally southerly along said bank, in- la rivière Bow; de là généralement vers le sud suivant ladite cluding all islands adjacent to the river bank, to the southerly rive, y compris toutes les îles adjacentes à la rive, jusqu’à la li- limit of said city; thence southerly, westerly and generally mite sud de ladite ville; de là vers le sud, vers l’ouest et géné- northwesterly along the southerly and westerly limits of said ralement vers le nord-ouest suivant les limites sud et ouest de city to Spruce Meadows Way SW; thence northerly along said ladite ville jusqu’au chemin Spruce Meadows SO; de là vers le way and northerly and easterly along James McKevitt Road nord suivant ledit chemin, puis vers le nord et l’est suivant le SW to Macleod Trail S; thence generally northerly along said chemin James McKevitt SO jusqu’à Macleod Trail S; de là gé- trail to the point of commencement. néralement vers le nord suivant Macleod Trail S jusqu’au point de départ. 9. Calgary Nose Hill 9. Calgary Nose Hill (Population: 109,286) (Population : 109 286) Consisting of that part of the City of Calgary described as fol- Comprend la partie de la ville de Calgary décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of Sarcee Trail NW with commençant à l’intersection de Sarcee Trail NO et de Stoney Stoney Trail NW (Highway No. 201); thence generally north- Trail NO (route no 201); de là généralement vers le nord-est easterly along Stoney Trail NW (Highway No. 201) to the suivant Stoney Trail NO (route no 201) jusqu’au prolonge- southerly production of 14 Street NW; thence northerly along ment vers le sud de la 14e Rue NO; de là vers le nord suivant said production and 14 Street NW to the northerly limit of ledit prolongement et la 14e Rue NO jusqu’à la limite nord de said city; thence easterly along said limit to Centre Street N; ladite ville; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la rue thence generally southerly along said street and Harvest Hills Centre N; de là généralement vers le sud suivant ladite rue et Boulevard N to Beddington Trail NE; thence southeasterly le boulevard Harvest Hills N jusqu’à Beddington Trail NE; de along said trail to Deerfoot Trail NE (Highway No. 2); thence là vers le sud-est suivant Beddington Trail NE jusqu’à Deer- southerly along said trail to McKnight Boulevard NE; thence foot Trail NE (route no 2); de là vers le sud suivant ladite generally westerly along said boulevard and McKnight Boule- route jusqu’au boulevard McKnight NE; de là généralement vard NW to John Laurie Boulevard NW; thence southwesterly vers l’ouest suivant ledit boulevard et le boulevard McKnight and northwesterly along said boulevard to Sarcee Trail NW; NO jusqu’au boulevard John Laurie NO; de là vers le sud- thence generally northerly along said trail to the point of ouest et le nord-ouest suivant ledit boulevard jusqu’à Sarcee commencement. Trail NO; de là généralement vers le nord suivant Sarcee Trail NO jusqu’au point de départ. 10. Calgary Rocky Ridge 10. Calgary Rocky Ridge (Population: 108,901) (Population : 108 901) Consisting of that part of the City of Calgary lying westerly Comprend la partie de la ville de Calgary située à l’ouest et au and northerly of a line described as follows: commencing at nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- the intersection of the northerly limit of said city with 14 section de la limite nord de ladite ville et de la 14e Rue NO; de Street NW; thence southerly along said street and its souther- là vers le sud suivant ladite rue et son prolongement vers le ly production to Stoney Trail NW (Highway No. 201); thence sud jusqu’à Stoney Trail NO (route no 201); de là générale- generally southwesterly along said trail to Sarcee Trail NW; ment vers le sud-ouest suivant Stoney Trail NO jusqu’à Sarcee thence generally southerly along said trail to Silver Springs Trail NO; de là généralement vers le sud suivant Sarcee Trail Gate NW; thence generally southerly along said road to a NO jusqu’à la rue Silver Springs Gate NO; de là généralement point at approximate latitude 51°06′13″N and longitude vers le sud suivant ladite rue jusqu’à un point situé à environ 114°10′56″W; thence southerly in a straight line to a point on 51°06′13″ de latitude N et 114°10′56″ de longitude O; de là Silverview Way NW at approximate latitude 51°06′08″N and vers le sud en ligne droite vers un point situé à environ longitude 114°10′55″W; thence generally southerly along said 51°06′08″ de latitude N et 114°10′55″ de longitude O sur la road to a point at approximate latitude 51°05′46″N and longi- promenade Silverview Way NO; de là vers le sud suivant la- tude 114°10′54″W; thence southwesterly in a straight line to a dite promenade jusqu’à un point situé à environ 51°05′46″ de point on the left bank of the Bow River at approximate lati- latitude N et 114°10′54″ de longitude O; de là vers le sud- tude 51°05′37″N and longitude 114°11′02″W; thence general- ouest en ligne droite jusqu’à un point situé à environ ly westerly along said bank to the westerly limit of said city.

Current to September 22, 2021 121 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

51°05′37″ de latitude N et 114°11′02″ de longitude O sur la rive gauche de la rivière Bow; de là généralement vers l’ouest suivant ladite rive jusqu’à la limite ouest de ladite ville. 11. Calgary Shepard 11. Calgary Shepard (Population: 110,296) (Population : 110 296) Consisting of that part of the City of Calgary described as fol- Comprend la partie de la ville de Calgary décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the Canadian Nation- commençant à l’intersection de la voie ferrée du Canadien al Railway with 17 Avenue SE; thence easterly along said av- National et de la 17e Avenue SE; de là vers l’est suivant ladite enue to the easterly limit of said city; thence generally avenue jusqu’à la limite est de ladite ville; de là généralement southerly and generally westerly along the easterly and vers le sud et généralement vers l’ouest suivant les limites est southerly limits of said city to Deerfoot Trail SE (Highway No. et sud de ladite ville jusqu’à Deerfoot Trail SE (route no 2); de 2); thence generally northerly along the left bank of the Bow là généralement vers le nord suivant la rive gauche de la ri- River to Glenmore Trail SE (Highway No. 8); thence north- vière Bow jusqu’à Glenmore Trail SE (route no 8); de là vers le westerly along said trail to the right bank of the Bow River; nord-ouest suivant Glenmore Trail SE jusqu’à la rive droite thence generally northerly along said bank to the westerly de la rivière Bow; de là généralement vers le nord suivant la- production of 26 Avenue SE; thence easterly along said pro- dite rive jusqu’au prolongement vers l’ouest de la 26e Avenue duction, 26 Avenue SE and its easterly production to 48 Street SE; de là vers l’est suivant ledit prolongement, la 26e Avenue SE; thence southeasterly along said street and its southeaster- SE et son prolongement vers l’est jusqu’à la 48e Rue SE; de là ly production to the Canadian National Railway; thence vers le sud-est suivant ladite rue et son prolongement vers le northeasterly along said railway to the point of commence- sud-est jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là vers ment. le nord-est suivant ladite voie ferrée jusqu’au point de départ. 12. Calgary Signal Hill 12. Calgary Signal Hill (Population: 109,647) (Population : 109 647) Consisting of that part of the City of Calgary lying southerly Comprend la partie de la ville de Calgary située au sud et à and westerly of a line described as follows: commencing at l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- the intersection of the westerly limit of said city with the left section de la limite ouest de ladite ville et de la rive gauche de bank of the Bow River; thence generally easterly and general- la rivière Bow; de là généralement vers l’est et généralement ly southeasterly along said bank to Crowchild Trail SW; vers le sud-est suivant ladite rive jusqu’à Crowchild Trail SO; thence southerly along said trail to Bow Trail SW; thence gen- de là vers le sud suivant Crowchild Trail SO jusqu’à Bow Trail erally westerly along said trail to 37 Street SW; thence SO; de là généralement vers l’ouest suivant Bow Trail SO jus- southerly along said street to the southerly limit of said city at qu’à la 37e Rue SO; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à the northeasternmost corner of Tsuu T’ina Nation Indian Re- la limite sud de ladite ville au coin le plus au nord-est de la serve No. 145. réserve indienne de Tsuu T’ina Nation no 145. 13. Calgary Skyview 13. Calgary Skyview (Population: 110,189) (Population : 110 189) Consisting of that part of the City of Calgary lying northerly Comprend la partie de la ville de Calgary située au nord et à and easterly of a line described as follows: commencing at the l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- intersection of the easterly limit of said city with the easterly section de la limite est de ladite ville et du prolongement est production of 64 Avenue NE; thence westerly along said pro- de la 64e Avenue NE; de là vers l’ouest suivant ledit prolonge- duction and 64 Avenue NE to 68 Street NE; thence southerly ment et la 64e Avenue NE jusqu’à la 68e Rue NE; de là vers le along said street to 32 Avenue NE; thence westerly along said sud suivant ladite rue jusqu’à la 32e Avenue NE; de là vers avenue to Deerfoot Trail NE (Highway No. 2); thence l’ouest suivant ladite avenue jusqu’à Deerfoot Trail NE (route northerly along said trail to Beddington Trail NE; thence no 2); de là vers le nord suivant ladite route jusqu’à Bedding- northwesterly along said trail to Harvest Hills Boulevard N; ton Trail NE; de là vers le nord-ouest suivant Beddington thence generally northerly along said boulevard and Centre Trail NE jusqu’au boulevard Harvest Hills N; de là générale- Street N to the northerly limit of said city. ment vers le nord suivant ledit boulevard et la rue Centre N jusqu’à la limite nord de ladite ville. 14. Edmonton Centre 14. Edmonton-Centre (Population: 106,121) (Population : 106 121) Consisting of that part of the City of Edmonton described as Comprend la partie de la ville d’Edmonton décrite comme follows: commencing at the intersection of Yellowhead Trail suit : commençant à l’intersection de Yellowhead Trail NO NW (Highway No. 16) with 97 Street NW (Highway No. 28); (route no 16) et de la 97e Rue NO (route no 28); de là vers le

Current to September 22, 2021 122 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales thence southerly along said street and its southerly produc- sud suivant ladite rue et son prolongement sud jusqu’à la rive tion to the right bank of the North Saskatchewan River; droite de la rivière Saskatchewan Nord; de là généralement thence generally southwesterly along said bank to a point due vers le sud-ouest suivant ladite rive jusqu’à un point situé east of the mouth of an unnamed creek at approximate lati- franc est de l’embouchure d’un ruisseau sans nom à environ tude 53°30′04″N and longitude 113°35′13″W on the left bank 53°30′04″ de latitude N et 113°35′13″ de longitude O sur la of said river; thence due west in a straight line to the mouth of rive gauche de ladite rivière; de là franc ouest en ligne droite said creek; thence generally northwesterly along said creek to vers l’embouchure dudit ruisseau; de là généralement vers le Whitemud Drive NW; thence easterly along said drive to 159 nord-ouest suivant ledit ruisseau jusqu’à la promenade Whi- Street NW; thence generally northerly along said street, temud NO; de là vers l’est suivant ladite promenade jusqu’à la Meadowlark Road NW and 156 Street NW to the Canadian 159e Rue NO; de là généralement vers le nord suivant ladite National Railway; thence generally easterly along said railway rue, le chemin Meadowlark NO et la 156e Rue NO jusqu’à la to Yellowhead Trail NW (Highway No. 16, west of 121 Street voie ferrée du Canadien National; de là généralement vers NW); thence easterly along said trail to the point of com- l’est suivant ladite voie ferrée jusqu’à Yellowhead Trail NO mencement. (route no 16, à l’ouest de la 121e Rue NO); de là vers l’est sui- vant Yellowhead Trail NO jusqu’au point de départ. 15. Edmonton Griesbach 15. Edmonton Griesbach (Population: 107,809) (Population : 107 809) Consisting of that part of the City of Edmonton described as Comprend la partie de la ville d’Edmonton décrite comme follows: commencing at the intersection of Yellowhead Trail suit : commençant à l’intersection de Yellowhead Trail NO NW (Highway No. 16) with the right bank of the North (route no 16) et de la rive droite de la rivière Saskatchewan Saskatchewan River; thence northeasterly along said bank to Nord; de là vers le nord-est suivant ladite rive jusqu’à la voie the Canadian National Railway; thence northwesterly and ferrée du Canadien National; de là vers le nord-ouest et vers westerly along said railway to 66 Street NW; thence northerly l’ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à la 66e Rue NO; de là along said street to 153 Avenue NW; thence westerly along vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la 153e Avenue NO; de said avenue to Castle Downs Road NW; thence southerly là vers l’ouest suivant ladite avenue jusqu’au chemin Castle along said road to 137 Avenue NW; thence westerly along said Downs NO; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la avenue to St. Albert Trail NW (Highway No. 2); thence south- 137e Avenue NO; de là vers l’ouest suivant ladite avenue jus- easterly along said trail to the Canadian National Railway; qu’à St. Albert Trail NO (route no 2); de là vers le sud-est sui- thence easterly and southerly along said railway to Yellow- vant St. Albert Trail NO jusqu’à la voie ferrée du Canadien head Trail NW (Highway No. 16, west of 121 Street NW); National; de là vers l’est et le sud suivant ladite voie ferrée thence easterly along said trail to 97 Street NW (Highway No. jusqu’à Yellowhead Trail NO (route no 16, à l’ouest de la 121e 28); thence southerly along said street and its southerly pro- Rue NO); de là vers l’est suivant Yellowhead Trail NO jusqu’à duction to Grierson Hill NW; thence northeasterly and east- la 97e Rue NO (route no 28); de là vers le sud suivant ladite erly along said road and 101 Avenue NW to 95 Street NW; rue et son prolongement sud jusqu’à Grierson Hill NO; de là thence northerly along said street to Rowland Road NW; vers le nord-est et vers l’est suivant ledit chemin et la 101e thence easterly and northeasterly along said road to 92 Street Avenue NO jusqu’à la 95e Rue NO; de là vers le nord suivant NW; thence northerly along said street to its endpoint; thence ladite rue jusqu’au chemin Rowland NO; de là vers l’est et le northeasterly in a straight line to the intersection of 89 Street nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la 92e Rue NO; de là NW with 103A Avenue NW; thence northeasterly along said vers le nord suivant ladite rue jusqu’à son extrémité; de là avenue to 87 Street NW; thence easterly and southerly along vers le nord-est en ligne droite jusqu’à l’intersection de la 89e said street to Rowland Road NW; thence easterly along said Rue NO et de l’avenue 103A NO; de là vers le nord-est suivant road to the right bank of the North Saskatchewan River; ladite avenue jusqu’à la 87e Rue NO; de là vers l’est et vers le thence generally northeasterly along said bank to the point of sud suivant ladite rue jusqu’au chemin Rowland NO; de là commencement. vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à la rive droite de la ri- vière Saskatchewan Nord; de là généralement vers le nord-est suivant ladite rive jusqu’au point de départ. 16. Edmonton Manning 16. Edmonton Manning (Population: 106,262) (Population : 106 262) Consisting of that part of the City of Edmonton lying norther- Comprend la partie de la ville d’Edmonton située au nord et à ly and easterly of a line described as follows: commencing at l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- the intersection of the easterly limit of said city with the right section de la limite est de ladite ville avec la rive droite de la bank of the North Saskatchewan River; thence northeasterly rivière Saskatchewan Nord; de là vers le nord-est suivant la- along said bank to the Canadian National Railway; thence dite rive jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là westerly along said railway to 66 Street NW; thence northerly vers l’ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à la 66e Rue NO; along said street to 153 Avenue NW; thence westerly along de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la 153e Avenue said avenue to Castle Downs Road NW; thence generally NO; de là vers l’ouest suivant ladite avenue jusqu’au chemin northerly and generally easterly along said road to 97 Street Castle Downs Road NO; de là généralement vers le nord et

Current to September 22, 2021 123 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

NW (Highway No. 28); thence northerly along said street to généralement vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à la 97e the northerly limit of said city. Rue NO (route no 28) ; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la limite nord de ladite ville. 17. Edmonton Mill Woods 17. Edmonton Mill Woods (Population: 106,103) (Population : 106 103) Consisting of that part of the City of Edmonton described as Comprend la partie de la ville d’Edmonton décrite comme follows: commencing at the intersection of the easterly limit suit : commençant à l’intersection de la limite est de ladite of said city with Whitemud Drive NW (Highway No. 14); ville avec la promenade Whitemud NO (route no 14); de là gé- thence generally westerly along said drive to Calgary Trail néralement vers l’ouest suivant ladite promenade jusqu’à Cal- NW (Highway No. 2); thence southerly along said trail to An- gary Trail NO (route no 2); de là vers le sud suivant Calgary thony Henday Drive NW (Highway No. 216); thence easterly Trail NO jusqu’à la promenade Anthony Henday NO (route no and northeasterly along said drive to the easterly limit of said 216); de là vers l’est et le nord-est suivant ladite promenade city; thence generally northerly along said limit to the point of jusqu’à la limite est de ladite ville; de là généralement vers le commencement. nord suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 18. Edmonton Riverbend 18. Edmonton Riverbend (Population: 106,302) (Population : 106 302) Consisting of that part of the City of Edmonton described as Comprend la partie de la ville d’Edmonton décrite comme follows: commencing at the intersection of Whitemud Creek suit : commençant à l’intersection du ruisseau Whitemud et with the right bank of the North Saskatchewan River; thence de la rive droite de la rivière Saskatchewan Nord; de là géné- generally southerly along said creek to Whitemud Drive NW; ralement vers le sud suivant ledit ruisseau jusqu’à la prome- thence easterly along said drive to Calgary Trail NW (High- nade Whitemud NO; de là vers l’est suivant ladite promenade way No. 2); thence southerly along said trail to Ellerslie Road jusqu’à Calgary Trail NO (route no 2); de là vers le sud suivant SW (9 Avenue SW); thence westerly along said road and its Calgary Trail NO jusqu’au chemin Ellerslie SO (9e Avenue westerly production to the right bank of the North SO); de là vers l’ouest suivant ledit chemin et son prolonge- Saskatchewan River; thence generally northeasterly along ment vers l’ouest jusqu’à la rive droite de la rivière Saskatche- said bank to the point of commencement. wan Nord; de là généralement vers le nord-est suivant ladite rive jusqu’au point de départ. 19. Edmonton Strathcona 19. Edmonton Strathcona (Population: 103,183) (Population : 103 183) Consisting of that part of the City of Edmonton described as Comprend la partie de la ville d’Edmonton décrite comme follows: commencing at the intersection of the easterly limit suit : commençant à l’intersection de la limite est de ladite of said city with Whitemud Drive NW (Highway No. 14); ville et de la promenade Whitemud NO (route no 14); de là thence westerly along said drive to Whitemud Creek; thence vers l’ouest suivant ladite promenade jusqu’au ruisseau Whi- generally northerly along said creek to the right bank of the temud; de là généralement vers le nord suivant ledit ruisseau North Saskatchewan River; thence generally northeasterly jusqu’à la rive droite de la rivière Saskatchewan Nord; de là along said bank to the southerly production of 97 Street NW; généralement vers le nord-est suivant ladite rive jusqu’au thence northerly along said production to Grierson Hill NW; prolongement sud de la 97e Rue NO; de là vers le nord sui- thence northeasterly and easterly along said road and 101 Av- vant ledit prolongement jusqu’au chemin Grierson Hill NO; enue NW to 95 Street NW; thence northerly along said street de là vers le nord-est et vers l’est suivant ledit chemin et la to Rowland Road NW; thence easterly and northeasterly 101e Avenue NO jusqu’à la 95e Rue NO; de là vers le nord sui- along said road to 92 Street NW; thence northerly along said vant ladite rue jusqu’au chemin Rowland NO; de là vers l’est street to its endpoint; thence northeasterly in a straight line et vers le nord-est suivant ledit chemin jusqu’à la 92e Rue to the intersection of 89 Street NW with 103A Avenue NW; NO; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à son extrémi- thence northeasterly along said avenue to 87 Street NW; té; de là vers le nord-est en ligne droite jusqu’à l’intersection thence easterly and southerly along said street to Rowland de la 89e Rue NO avec l’avenue 103A NO; de là vers le nord- Road NW; thence easterly along said road to the right bank of est suivant ladite avenue jusqu’à la 87e Rue NO; de là vers the North Saskatchewan River; thence generally northeasterly l’est et vers le sud suivant ladite rue jusqu’au chemin Row- along said bank to the easterly limit of said city; thence gener- land NO; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’à la rive ally southerly, generally easterly and southerly along said lim- droite de la rivière Saskatchewan Nord; de là généralement it to the point of commencement. vers le nord-est suivant ladite rive jusqu’à la limite est de la- dite ville; de là généralement vers le sud, généralement vers l’est et vers le sud suivant ladite limite jusqu’au point de dé- part.

Current to September 22, 2021 124 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

20. Edmonton West 20. Edmonton-Ouest (Population: 104,422) (Population : 104 422) Consisting of that part of the City of Edmonton lying souther- Comprend la partie de la ville d’Edmonton située au sud et à ly and westerly of a line described as follows: commencing at l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- the intersection of the westerly limit of said city with Yellow- section de la limite ouest de ladite ville et de Yellowhead Trail head Trail NW (Highway No. 16); thence easterly along said NO (route no 16); de là vers l’est suivant ladite route jusqu’à la trail to the Canadian National Railway (south of Kinokamau voie ferrée du Canadien National (au sud du lac Kinokamau); Lake); thence northeasterly along said railway to 156 Street de là vers le nord-est suivant ladite voie ferrée jusqu’à la 156e NW; thence generally southerly along said street, Mead- Rue NO; de là généralement vers le sud suivant ladite rue, le owlark Road NW and 159 Street NW to Whitemud Drive NW chemin Meadowlark NO et la 159e Rue NO jusqu’à la prome- (Highway No. 2); thence westerly along said drive to an un- nade Whitemud NO (route no 2); de là vers l’ouest suivant la- named creek; thence generally southeasterly along said creek dite promenade jusqu’à un ruisseau sans nom; de là générale- to its mouth; thence due east in a straight line to a point on ment vers le sud-est suivant ledit ruisseau jusqu’à son the right bank of the North Saskatchewan River at approxi- embouchure; de là franc est en ligne droite jusqu’à un point mate latitude 53°30′04″N and longitude 113°35′13″W; thence situé à environ 53°30′04″ de latitude N et 113°35′13″ de longi- generally southwesterly along said bank to the southerly limit tude O sur la rive droite de la rivière Saskatchewan Nord; de of said city. là généralement vers le sud-ouest suivant ladite rive jusqu’à la limite sud de ladite ville. 21. Edmonton — Wetaskiwin 21. Edmonton — Wetaskiwin (Population: 110,644) (Population : 110 644) Consisting of: Comprend : (a) that part of the City of Edmonton lying easterly and a) la partie de la ville d’Edmonton située à l’est et au sud southerly of a line described as follows: commencing at the d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- intersection of the southerly limit of said city with the right tion de la limite sud de ladite ville et de la rive droite de la bank of the North Saskatchewan River; thence northerly rivière Saskatchewan Nord; de là vers le nord suivant la- along said bank to the westerly production of Ellerslie dite rive jusqu’au prolongement ouest du chemin Ellerslie Road SW (9 Avenue SW); thence easterly along said pro- SO (9e Avenue SO); de là vers l’est suivant ledit prolonge- duction and Ellerslie Road SW (9 Avenue SW) to Calgary ment et le chemin Ellerslie SO (9e Avenue SO) jusqu’à Cal- Trail NW (Highway No. 2); thence northerly along said gary Trail NO (route no 2); de là vers le nord suivant Calga- trail to Anthony Henday Drive NW (Highway No. 216); ry Trail NO jusqu’à la promenade Anthony Henday NO thence easterly and northeasterly along said drive to the (route no 216); de là vers l’est et le nord-est suivant ladite easterly limit of said city; promenade jusqu’à la limite est de ladite ville; (b) that part of Leduc County described as follows: com- b) la partie du comté de Leduc décrite comme suit : com- mencing at the intersection of the southerly limit of Leduc mençant à l’intersection de la limite sud du comté de Le- County with Range Road 22; thence northerly along said duc avec le chemin de rang no 22; de là vers le nord suivant road to Township Road 474; thence easterly along said ledit chemin jusqu’au chemin de canton no 474; de là vers road to Highway No. 771; thence northerly along said l’est suivant ledit chemin jusqu’à la route no 771; de là vers highway to Highway No. 616; thence easterly along said o highway to Range Road 20; thence northerly along said le nord suivant ladite route jusqu’à la route n 616; de là o road to Township Road 482; thence easterly along said vers l’est suivant ladite route jusqu’au chemin de rang n road to Range Road 10; thence northerly along said road 20; de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’au chemin and its intermittent productions to the northerly limit of de canton no 482; de là vers l’est suivant ledit chemin jus- Leduc County on the right bank of the North qu’au chemin de canton no 10; de là vers le nord suivant le- Saskatchewan River; thence generally northeasterly along dit chemin et ses prolongements intermittents jusqu’à la said bank to the southerly limit of the City of Edmonton; limite nord du comté de Leduc sur la rive droite de la ri- thence easterly along said limit to the westerly limit of vière Saskatchewan Nord; de là généralement vers le nord- Strathcona County; thence southerly and easterly along est suivant ladite rive jusqu’à la limite sud de la ville d’Ed- the westerly and southerly limits of said county to High- monton; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la way No. 21; thence southerly and generally southeasterly limite ouest du comté de Strathcona; de là vers le sud et along said highway to the northerly limit of Camrose l’est suivant les limites ouest et sud dudit comté jusqu’à la County; thence westerly and generally southerly along the route no 21; de là vers le sud et généralement vers le sud- northerly and westerly limits of said county to the souther- est suivant ladite route jusqu’à la limite nord du comté de ly limit of Leduc County; thence generally westerly and Camrose; de là vers l’ouest et généralement vers le sud sui- generally southwesterly along said limit to the point of vant les limites nord et ouest dudit comté jusqu’à la limite commencement; sud du comté de Leduc; de là généralement vers l’ouest et généralement vers le sud-ouest suivant ladite limite jus- qu’au point de départ;

Current to September 22, 2021 125 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(c) Wetaskiwin County No. 10, excepting Louis Bull Indi- c) le comté de Wetaskiwin no 10, exception faite de la ré- an Reserve No. 138B, Ermineskin Indian Reserve No. 138 serve indienne de Louis Bull no 138B, la réserve indienne and Samson Indian Reserve No. 137; and d’Ermineskin no 138 et la réserve indienne de Samson no (d) the summer villages of Golden Days, Itaska Beach and 137; Sundance Beach; the City of Leduc; the towns of Beau- d) les villages d’été de Golden Days, Itaska Beach et Sun- mont, Devon and Calmar. dance Beach; la ville de Leduc; les villages de Beaumont, Devon et Calmar. 22. Foothills 22. Foothills (Population: 105,515) (Population : 105 515) Consisting of that part of the Province of Alberta described as Comprend la partie de la province de l’Alberta décrite comme follows: commencing at the intersection of the west boundary suit : commençant à l’intersection de la frontière ouest de la- of said province with the southerly boundary of Banff Nation- dite province et de la limite sud du Parc national du Canada al Park of Canada; thence generally northerly along the east- Banff; de là généralement vers le nord suivant la limite est erly boundary of said national park to the north boundary of dudit parc national jusqu’à la limite nord du Tp 23; de là vers Tp 23; thence east along the north boundary of Tp 23 to the l’est suivant la limite nord du Tp 23 jusqu’à la limite sud de la southerly limit of the Town of Canmore; thence easterly, ville de Canmore; de là vers l’est, le sud, l’est, le nord et l’est southerly, easterly, northerly and easterly along said limit to suivant ladite limite jusqu’à la limite nord du Tp 23; de là vers the north boundary of Tp 23; thence east along the north l’est suivant la limite nord du Tp 23 jusqu’à la limite est du Rg boundary of Tp 23 to the east boundary of R 8 W 5; thence 8, O 5; de là vers le nord suivant la limite est du Rg 8, O 5 north along the east boundary of R 8 W 5 to the southerly jusqu’à la limite sud de la réserve indienne Stoney no 142, 143, boundary of Stoney Indian Reserve No. 142, 143, 144; thence 144; de là généralement vers l’est suivant ladite limite jusqu’à generally easterly along said boundary to the westerly limit of la limite ouest du district municipal de Bighorn no 8; de là the Municipal District of Bighorn No. 8; thence southerly, vers le sud, l’est et le nord suivant les limites ouest, sud et est easterly and northerly along the westerly, southerly and east- dudit district municipal jusqu’à la route no 1; de là générale- erly limits of said municipal district to Highway No. 1; thence ment vers l’est suivant ladite route jusqu’à la limite ouest de generally easterly along said highway to the westerly limit of la ville de Calgary; de là généralement vers le sud-est suivant the City of Calgary; thence generally southeasterly along said ladite limite jusqu’à l’angle sud-est de ladite ville (limite nord limit to the southeasterly corner of said city (northerly limit of du district municipal de Foothills no 31); de là généralement the Municipal District of Foothills No. 31); thence generally vers l’est et généralement vers le sud suivant les limites nord easterly and generally southerly along the northerly and east- et est du district municipal de Foothills no 31 jusqu’à l’angle erly limits of the Municipal District of Foothills No. 31 to the o northeasterly corner of the Municipal District of Willow nord-est du district municipal de Willow Creek n 26; de là Creek No. 26; thence generally southeasterly along the easter- généralement vers le sud-est suivant la limite est dudit dis- ly limit of said municipal district to the Belly River; thence trict municipal jusqu’à la rivière Belly; de là généralement generally southwesterly along said river to the northeasterly vers le sud-ouest suivant ladite rivière jusqu’à l’angle nord-est o corner of Blood Indian Reserve No. 148A; thence westerly, de la réserve indienne de Blood n 148A; de là vers l’ouest, le southerly and easterly along the northerly, westerly and sud et l’est suivant les limites nord, ouest et sud de ladite ré- southerly boundaries of said Indian reserve to its southeaster- serve indienne jusqu’à son angle sud-est; de là vers l’est sui- ly corner; thence easterly along the production of the souther- vant le prolongement de la limite sud de ladite réserve in- ly boundary of said Indian reserve to a point on Range Road dienne jusqu’à un point situé à environ 49°01′15″ de latitude 282A at approximate latitude 49°01′15″N and longitude N et 113°40′21″ de longitude O sur le chemin de concession 113°40′21″W; thence southerly along said road to the south 282A; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la fron- boundary of said province; thence westerly and generally tière sud de ladite province; de là vers l’ouest et généralement northerly along the south and west boundaries of said vers le nord suivant les frontières sud et ouest de ladite pro- province to the point of commencement. vince jusqu’au point de départ. 23. Fort Mcmurray — Cold Lake 23. Fort Mcmurray — Cold Lake (Population: 101,538) (Population : 101 538) Consisting of that part of the Province of Alberta lying Comprend la partie de la province de l’Alberta située au nord northerly and easterly of a line described as follows: com- et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- mencing at the intersection of the east boundary of said tersection de la frontière est de ladite province et du prolon- province with the easterly production of Township Road 610 gement est du chemin de canton 610 jusqu’à un point situé à at a point at approximate latitude 54°14′13″N and longitude environ 54°14′13″ de latitude N et 110°00′20″ de longitude O; 110°00′20″W; thence westerly along said production and de là vers l’ouest suivant ledit prolongement et le chemin de Township Road 610 to the southeasterly corner of Cold Lake canton 610 jusqu’à l’angle sud-est de la réserve indienne de Indian Reserve No. 149; thence westerly and northerly along Cold Lake no 149; de là vers l’ouest et le nord suivant les li- the southerly and westerly boundaries of said Indian reserve mites sud et ouest de ladite réserve jusqu’à la route no 28; de to Highway No. 28; thence generally southwesterly along said là généralement vers le sud-ouest suivant ladite route jusqu’à

Current to September 22, 2021 126 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales highway to Highway No. 660; thence generally westerly along la route no 660; de là généralement vers l’ouest suivant ladite said highway and Township Road 612 to the westerly limit of route et le chemin de canton 612 jusqu’à la limite ouest du the Municipal District of Bonnyville No. 87; thence generally district municipal de Bonnyville no 87; de là généralement northerly along said limit to the southeasterly limit of Lac La vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la limite sud-est du Biche County; thence generally westerly and generally north- comté du Lac La Biche; de là généralement vers l’ouest et gé- westerly along the southerly and westerly limits of said coun- néralement vers le nord-ouest suivant les limites sud et ouest ty to the easterly limit of the Municipal District of Opportuni- dudit comté jusqu’à la limite est du district municipal d’Op- ty No. 17; thence generally southwesterly and generally portunity no 17; de là généralement vers le sud-ouest et géné- northwesterly along the easterly, southerly and westerly lim- ralement vers le nord-ouest suivant les limites est, sud et its of said municipal district to a point at approximate lati- ouest dudit district municipal jusqu’à un point situé à environ tude 56°27′33″N and longitude 114°56′59″W; thence easterly 56°27′33″ de latitude N et 114°56′59″ de longitude O; de là in a straight line to a point at approximate latitude vers l’est en ligne droite jusqu’à un point situé à environ 56°27′24″N and longitude 114°04′54″W; thence northerly in a 56°27′24″ de latitude N et 114°04′54″ de longitude O; de là straight line to a point at approximate latitude 56°48′16″N vers le nord en ligne droite jusqu’à un point situé à environ and longitude 114°04′44″W; thence westerly in a straight line 56°48′16″ de latitude N et 114°04′44″ de longitude O; de là to a point on the westerly limit of the Municipal District of vers l’ouest en ligne droite vers un point situé à environ Opportunity No. 17 at approximate latitude 56°48′28″N and 56°48′28″ de latitude N et 114°57′31″ de longitude Osur la li- longitude 114°57′31″W; thence northerly and easterly along mite ouest du district municipal d’Opportunity no 17; de là the westerly and northerly limits of said municipal district to vers le nord et l’est suivant les limites ouest et nord dudit dis- the westerly limit of the Specialized Municipality of Wood trict municipal jusqu’à la limite ouest de la Municipalité spé- Buffalo; thence northerly along said limit and the westerly cialisée de Wood Buffalo; de là vers le nord suivant ladite li- boundary of Wood Buffalo National Park of Canada to the left mite et suivant la limite ouest du Parc national du Canada bank of the Peace River; thence generally northeasterly along Wood Buffalo jusqu’à la rive gauche de la rivière de la Paix; de said bank to a point at approximate latitude 58°41′21″N and là généralement vers le nord-est suivant ladite rive jusqu’à un longitude 113°55′32″W; thence easterly in a straight line to a point situé à environ 58°41′21″ de latitude N et 113°55′32″ de point on the right bank of the Peace River at approximate lati- longitude O; de là vers l’est en ligne droite jusqu’à un point si- tude 58°41′21″N and longitude 113°43′36″W; thence general- tué sur la rive droite de la rivière de la Paix à environ ly northerly along said bank to a point at approximate lati- 58°41′21″ de latitude N et 113°43′36″ de longitude O; de là gé- tude 58°42′00″N and longitude 113°43′25″W; thence néralement vers le nord suivant ladite rive jusqu’à un point northerly in a straight line to a point on an unnamed trail at situé à environ 58°42′00″ de latitude N et 113°43′25″ de longi- approximate latitude 58°45′55″N and longitude 113°43′25″W; tude O; de là vers le nord en ligne droite jusqu’à un point si- thence westerly in a straight line to a point on the westerly tué sur un chemin sans nom à environ 58°45′55″ de latitude N boundary of Wood Buffalo National Park of Canada at ap- et 113°43′25″ de longitude O; de là vers l’ouest en ligne droite proximate latitude 58°45′55″N and longitude 114°00′00″W; jusqu’à un point situé sur la limite ouest du Parc national du thence northerly, westerly and northerly along said boundary Canada Wood Buffalo à environ 58°45′55″ de latitude N et to the north boundary of the Province of Alberta. 114°00′00″ de longitude O; de là vers le nord, vers l’ouest et vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la frontière nord de la province de l’Alberta. 24. Grande Prairie 24. Grande Prairie (Population: 106,738) (Population : 106 738) Consisting of that part of the Province of Alberta lying Comprend la partie de la province de l’Alberta située au nord northerly and westerly of a line described as follows: com- et à l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à mencing at the intersection of the west boundary of said l’intersection de la frontière ouest de ladite province et de la province with the north boundary of Tp 64; thence east along limite nord du Tp 64; de là vers l’est suivant la limite nord du the north boundary of Tp 64 to the east boundary of R 24 W 5; Tp 64 jusqu’à la limite est du Rg 24, O 5; de là vers le nord sui- thence north along the east boundary of R 24 W 5 to the vant la limite est du Rg 24, O 5 jusqu’à la limite sud de la ré- southerly boundary of Sturgeon Lake Indian Reserve No. 154; serve indienne de Sturgeon Lake no 154; de là vers le nord, thence northerly, easterly and northerly along the easterly l’est et le nord suivant la limite est de ladite réserve indienne boundary of said Indian reserve to a point on the westerly jusqu’à un point situé sur le prolongement ouest du chemin production of Township Road 704 at approximate latitude de canton 704 à environ 55°05′00″ de latitude N et 117°21′43″ 55°05′00″N and longitude 117°21′43″W; thence easterly along de longitude O; de là vers l’est suivant ledit prolongement jus- said production to Range Road 230; thence generally norther- qu’au chemin de concession 230; de là généralement vers le ly along said road, Range Road 225 and its intermittent pro- nord suivant ledit chemin, le chemin de concession 225 et ses ductions to the northerly limit of the Municipal District of prolongements intermittents jusqu’à la limite nord du district Greenview No. 16; thence westerly, generally northerly and municipal de Greenview no 16; de là vers l’ouest, générale- generally southwesterly along said limit to the northerly limit ment vers le nord et généralement vers le sud-ouest suivant of the Municipal District of Grande Prairie County No. 1; ladite limite jusqu’à la limite nord du district municipal du thence generally southwesterly, southerly, westerly and comté de Grande Prairie no 1; de là généralement vers le sud- northerly along said limit to the southeasterly corner of Sad- ouest, le sud, l’ouest et le nord suivant ladite limite jusqu’à dle Hills County; thence northerly along the easterly limit of l’angle sud-est du comté de Saddle Hills; de là vers le nord said county to the southerly limit of the Municipal District of

Current to September 22, 2021 127 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Spirit River No. 133; thence northerly, easterly, generally suivant la limite est dudit comté jusqu’à la limite sud de la northerly and westerly along the easterly and northerly limits municipalité de district de Spirit River no 133; de là vers le of said municipal district to the easterly limit of Saddle Hills nord, vers l’est, généralement vers le nord et vers l’ouest sui- County; thence northerly and generally northwesterly along vant les limites est et nord de ladite municipalité de district said limit to the southerly limit of the Municipal District of jusqu’à la limite est du comté de Saddle Hills; de là vers le Clear Hills; thence generally easterly and northerly along the nord et généralement vers le nord-ouest suivant ladite limite southerly and easterly limits of said municipal district to the jusqu’à la limite sud du district municipal de Clear Hills; de là southwesterly corner of Northern Lights County; thence east- généralement vers l’est et le nord suivant les limites sud et est erly and generally northerly along the southerly, easterly and dudit district municipal jusqu’à l’angle sud-ouest du comté de northerly limits of said county to a point at approximate lati- Northern Lights; de là vers l’est et généralement vers le nord tude 58°04′47″N and longitude 117°03′01″W; thence norther- suivant les limites sud, est et nord dudit comté jusqu’à un ly in a straight line to the southerly boundary of Bushe River point situé à environ 58°04′47″ de latitude N et 117°03′01″ de Indian Reserve No. 207; thence easterly and generally north- longitude O; de là vers le nord en ligne droite jusqu’à la limite westerly along the southerly and easterly boundaries of said sud de la réserve indienne de Bushe River no 207; de là vers Indian reserve to its northerly boundary; thence northerly in l’est et généralement vers le nord-ouest suivant les limites sud a straight line to a point at approximate latitude 58°45′13″N et est de ladite réserve indienne jusqu’à sa limite nord; de là and longitude 116°58′59″W; thence easterly in a straight line vers le nord en ligne droite jusqu’à un point situé à environ to the easterly limit of Mackenzie County; thence northerly, 58°45′13″ de latitude N et 116°58′59″ de longitude O; de là westerly and generally northerly along said limit to the north vers l’est en ligne droite jusqu’à la limite est du comté de boundary of the Province of Alberta. Mackenzie; de là vers le nord, l’ouest et généralement vers le nord suivant ladite limite jusqu’à la frontière nord de la pro- vince de l’Alberta. 25. Lakeland 25. Lakeland (Population: 104,616) (Population : 104 616) Consisting of that part of the Province of Alberta described as Comprend la partie de la province de l’Alberta décrite comme follows: commencing at the intersection of the east boundary suit : commençant à l’intersection de la frontière est de ladite of said province with the southerly limit of Vermilion River province et de la limite sud du comté de Vermilion River; de County; thence generally northwesterly and westerly along là généralement vers le nord-ouest et vers l’ouest suivant la- said limit, continuing along the southerly limit of Minburn dite limite, ensuite suivant la limite sud du comté de Minburn County No. 27 and along the southerly limit of Lamont Coun- no 27 et suivant la limite sud du comté de Lamont jusqu’à la ty to the easterly boundary of Elk Island National Park of limite est du Parc national du Canada Elk Island; de là vers le Canada; thence southerly, generally westerly and generally sud, généralement vers l’ouest et généralement vers le nord northerly along the easterly, southerly and westerly bound- suivant les limites est, sud et ouest dudit parc national jusqu’à aries of said national park to the westerly limit of Lamont la limite ouest du comté de Lamont; de là vers l’ouest et géné- County; thence westerly and generally northerly along said ralement vers le nord suivant ladite limite jusqu’à l’angle sud- limit to the southwesterly corner of the Town of Bruderheim; ouest de la ville de Bruderheim; de là vers le nord suivant la thence northerly along the westerly limit of said town and the limite ouest de ladite ville et la limite ouest du comté de La- westerly limit of Lamont County to the right bank of the mont jusqu’à la rive droite de la rivière Saskatchewan Nord; North Saskatchewan River; thence generally northeasterly de là généralement vers le nord-est suivant ladite rive jusqu’à along said bank to the southeasterly corner of Thorhild Coun- l’angle sud-est du comté de Thorhild no 7; de là vers l’ouest et ty No. 7; thence westerly and generally northerly along the généralement vers le nord suivant les limites sud et ouest du- southerly and westerly limits of said county to the southerly dit comté jusqu’à la limite sud du comté d’Athabasca; de là limit of Athabasca County; thence westerly, generally north- vers l’ouest, généralement vers le nord-ouest, généralement westerly, generally northeasterly and generally southerly vers le nord-est et généralement vers le sud suivant les limites along the southerly, westerly, northerly and easterly limits of sud, ouest, nord et est dudit comté jusqu’à la limite nord du said county to the northerly limit of Smoky Lake County; comté de Smoky Lake; de là généralement vers l’est et généra- thence generally easterly and generally southeasterly along lement vers le sud-est suivant les limites nord et est dudit the northerly and easterly limits of said county to the north- comté jusqu’à la limite nord-ouest de la réserve indienne de westerly boundary of White Fish Lake Indian Reserve No. White Fish Lake no 128; de là généralement vers le nord-ouest 128; thence generally northwesterly and generally southeast- et généralement vers le sud-est suivant les limites ouest et erly along the westerly and northerly boundaries of said Indi- nord de ladite réserve indienne jusqu’à la limite ouest du an reserve to the westerly limit of St. Paul County No. 19; comté de St. Paul no 19; de là vers le nord, généralement vers thence northerly, generally easterly and generally southeast- l’est et généralement vers le sud-est suivant les limites ouest, erly along the westerly, northerly and easterly limits of said nord et est dudit comté jusqu’au chemin de canton 612; de là county to Township Road 612; thence generally easterly along généralement vers l’est suivant ledit chemin et la route no 660 said road and Highway No. 660 to Highway No. 28; thence o northeasterly along said highway to the westerly boundary of jusqu’à la route n 28; de là vers le nord-est suivant ladite Cold Lake Indian Reserve No. 149; thence southerly and east- route jusqu’à la limite ouest de la réserve indienne de Cold o erly along the westerly and southerly boundaries of said Indi- Lake n 149; de là vers le sud et vers l’est suivant les limites an reserve to Township Road 610; thence easterly along said ouest et sud de ladite réserve jusqu’au chemin de canton 610; road and its easterly production to a point on the east de là vers l’est suivant ledit chemin et son prolongement est

Current to September 22, 2021 128 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales boundary of the Province of Alberta at approximate latitude jusqu’à un point sur la frontière est de la province de l’Alberta 54°14′13″N and longitude 110°00′20″W″; thence south along situé à environ 54°14′13″ de latitude N et 110°00′20″ de longi- said boundary to the point of commencement. tude O; de là vers le sud suivant ladite frontière jusqu’au point de départ. 26. Lethbridge 26. Lethbridge (Population: 105,999) (Population : 105 999) Consisting of: Comprend : (a) the City of Lethbridge; and a) la ville de Lethbridge; (b) Lethbridge County. b) le comté de Lethbridge. 27. Medicine Hat 27. Medicine Hat (Population: 102,847) (Population : 102 847) Consisting of that part of the Province of Alberta described as Comprend la partie de la province de l’Alberta décrite comme follows: commencing at the intersection of the east boundary suit : commençant à l’intersection de la frontière est de ladite of said province with the northerly limit of Cypress County; province et de la limite nord du comté de Cypress; de là géné- thence generally westerly and generally southerly along the ralement vers l’ouest et généralement vers le sud suivant les northerly and westerly limits of said county to the westerly limites nord et ouest dudit comté jusqu’à la limite ouest du limit of the Municipal District of Forty Mile County No. 8; district municipal du comté de Forty Mile no 8; de là vers le thence southerly and generally westerly along the westerly sud et généralement vers l’ouest suivant la limite ouest dudit limit of said municipal district to the northerly limit of Warn- district municipal jusqu’à la limite nord du comté de Warner er County No. 5; thence generally westerly along said limit to no 5; de là généralement vers l’ouest suivant ladite limite jus- the northerly limit of Cardston County; thence generally qu’à la limite nord du comté de Cardston; de là généralement northwesterly along said limit to the northeasterly boundary vers le nord-ouest suivant ladite limite jusqu’à la limite nord- of Blood Indian Reserve No. 148; thence northwesterly along est de la réserve indienne de Blood no 148; de là vers le nord- said boundary to the Belly River (including those parts be- ouest suivant ladite limite jusqu’à la rivière Belly (y compris longing to Cardston County adjacent to the northeasterly les parties appartenant au comté de Cardston situées à proxi- boundary of said Indian reserve); thence generally southwest- mité de la limite nord-est de ladite réserve indienne); de là erly along said river to the northeasterly corner of Blood Indi- généralement vers le sud-ouest suivant ladite rivière jusqu’à an Reserve No. 148A; thence westerly, southerly and easterly l’angle nord-est de la réserve indienne de Blood no 148A; de là along the northerly, westerly and southerly boundaries of said vers l’ouest, le sud et l’est suivant les limites nord, ouest et Indian reserve to its southeasterly corner; thence easterly sud de ladite réserve indienne jusqu’à son angle sud-est; de là along the production of the southerly boundary of said Indian vers l’est suivant le prolongement de la limite sud de ladite ré- reserve to a point on Range Road 282A at approximate lati- serve indienne jusqu’à un point sur le chemin de concession tude 49°01′15″N and longitude 113°40′21″W; thence souther- 282A situé à environ 49°01′15″ de latitude N et 113°40′21″ de ly along said road to the south boundary of said province; longitude O; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la thence easterly and northerly along the south and east bound- frontière sud de ladite province; de là vers l’est et le nord sui- aries of said province to the point of commencement. vant les frontières sud et est de ladite province jusqu’au point de départ. 28. Peace River — Westlock 28. Peace River — Westlock (Population: 108,095) (Population : 108 095) Consisting of that part of the Province of Alberta described as Comprend la partie de la province de l’Alberta décrite comme follows: commencing at the intersection of the easterly limit suit : commençant à l’intersection de la limite est du comté de of Mackenzie County with a point at approximate latitude Mackenzie et d’un point situé à environ 58°45′55″ de latitude 58°45′55″N and longitude 114°00′00″W; thence easterly in a N et 114°00′00″ de longitude O; de là vers l’est en ligne droite straight line to a point on an unnamed trail at approximate jusqu’à un point situé sur un sentier sans nom à environ latitude 58°45′55″N and longitude 113°43′25″W; thence 58°45′55″ de latitude N et 113°43′25″ de longitude O; de là southerly in a straight line to a point on the right bank of the vers le sud en ligne droite jusqu’à un point situé sur la rive Peace River at approximate latitude 58°42′00″N and longi- droite de la rivière de la Paix à environ 58°42′00″ de latitude tude 113°43′25″W; thence generally southerly along said bank N et 113°43′25″ de longitude O; de là généralement vers le to a point at approximate latitude 58°41′21″N and longitude sud suivant ladite rive jusqu’à un point situé à environ 113°43′36″W; thence westerly in a straight line to a point on 58°41′21″ de latitude N et 113°43′36″ de longitude O; de là the left bank of the Peace River at approximate latitude vers l’ouest en ligne droite jusqu’à un point situé sur la rive 58°41′21″N and longitude 113°55′32″W; thence southwesterly gauche de la rivière de la Paix à environ 58°41′21″ de latitude along said bank to the easterly limit of Mackenzie County; N et 113°55′32″ de longitude O; de là vers le sud-ouest suivant thence southerly and westerly along the easterly and ladite rive jusqu’à la limite est du comté de Mackenzie; de là

Current to September 22, 2021 129 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales southerly limits of said county to the easterly limit of North- vers le sud et vers l’ouest suivant les limites est et sud dudit ern Sunrise County; thence southerly along said limit to a comté jusqu’à la limite est du comté de Northern Sunrise; de point at approximate latitude 56°48′28″N and longitude là vers le sud suivant ladite limite jusqu’à un point situé à en- 114°57′31″W; thence easterly in a straight line to a point at viron 56°48′28″ de latitude N et 114°57′31″ de longitude O; de approximate latitude 56°48′16″N and longitude 114°04′44″W; là vers l’est en ligne droite jusqu’à un point situé à environ thence southerly in a straight line to a point at approximate 56°48′16″ de latitude N et 114°04′44″ de longitude O; de là latitude 56°27′24″N and longitude 114°04′54″W; thence west- vers le sud en ligne droite jusqu’à un point situé à environ erly in a straight line to a point on the easterly limit of North- 56°27′24″ de latitude N et 114°04′54″ de longitude O; de là ern Sunrise County at approximate latitude 56°27′33″N and vers l’ouest en ligne droite jusqu’à un point de la limite est du longitude 114°56′59″W; thence generally southerly along said comté de Northern Sunrise situé à environ 56°27′33″ de lati- limit to the northerly limit of the Municipal District of Lesser tude N et 114°56′59″ de longitude O; de là généralement vers Slave River No. 124; thence easterly, southerly, easterly and le sud suivant ladite limite jusqu’à la limite nord du district generally southerly along the northerly and easterly limits of municipal de Lesser Slave River no 124; de là vers l’est, le sud, said municipal district to the easterly limit of Westlock Coun- l’est et généralement vers le sud suivant les limites nord et est ty; thence generally southerly, easterly, generally southerly dudit district municipal jusqu’à la limite est du comté de and generally southwesterly along the easterly and southerly Westlock; de là généralement vers le sud, l’est, généralement limits of said county to the easterly limit of Barrhead County vers le sud et généralement vers le sud-ouest suivant les li- No. 11; thence southerly and generally northwesterly along mites est et sud dudit comté jusqu’à la limite est du comté de the easterly and southerly limits of said county to the easterly Barrhead no 11; de là vers le sud et généralement vers le nord- limit of Woodlands County; thence generally southerly, gen- ouest suivant les limites est et sud dudit comté jusqu’à la li- erally westerly and generally northwesterly along the easterly mite est du comté de Woodlands; de là généralement vers le and southerly limits of said county to the southerly limit of sud, généralement vers l’ouest et généralement vers le nord- the Municipal District of Greenview No. 16; thence generally ouest suivant les limites est et sud dudit comté jusqu’à la li- southwesterly along said limit to the west boundary of R 23 W mite sud du district municipal de Greenview no 16; de là géné- 5; thence north along the west boundary of R 23 W 5 to the ralement vers le sud-ouest suivant ladite limite jusqu’à la southerly boundary of Sturgeon Lake Indian Reserve No. 154; limite ouest du Rg 23, O 5; de là vers le nord suivant la limite thence northerly, easterly and northerly along the easterly ouest du Rg 23, O 5 jusqu’à la limite sud de la réserve in- boundary of said Indian reserve to the westerly production of dienne de Sturgeon Lake no 154; de là vers le nord, l’est et le Township Road 704 at a point at approximate latitude nord suivant la limite est de ladite réserve indienne jusqu’au 55°05′00″N and longitude 117°21′43″W; thence easterly along prolongement ouest du chemin de canton 704 à un point situé said production to Range Road 230; thence generally norther- à environ 55°05′00″ de latitude N et 117°21′43″ de longitude ly along said road, Range Road 225 and its intermittent pro- O; de là vers l’est suivant ledit prolongement jusqu’au chemin ductions to the northerly limit of the Municipal District of de concession 230; de là généralement vers le nord suivant le- Greenview No. 16; thence westerly and generally northerly dit chemin, le chemin de concession 225 et ses prolongements along said limit to the southeasterly limit of Birch Hills Coun- intermittents jusqu’à la limite nord du district municipal de ty; thence generally southwesterly and generally northerly Greenview no 16; de là vers l’ouest et généralement vers le along the easterly, southerly and westerly limits of said coun- nord suivant ladite limite jusqu’à la limite sud-est du comté ty to the southerly limit of the Municipal District of Fairview de Birch Hills; de là généralement vers le sud-ouest et généra- No. 136; thence generally northwesterly and generally easter- lement vers le nord suivant les limites est, sud et ouest dudit ly along the southerly, westerly and northerly limits of said comté jusqu’à la limite sud du district municipal de Fairview municipal district to the westerly limit of the Municipal Dis- o trict of Peace No. 135; thence northerly and easterly along the n 136; de là généralement vers le nord-ouest et généralement westerly and northerly limits of said municipal district to the vers l’est suivant les limites sud, ouest et nord dudit district northwesterly corner of the Town of Peace River; thence gen- municipal jusqu’à la limite ouest du district municipal de o erally northeasterly along the northerly limit of said town to Peace n 135; de là vers le nord et vers l’est suivant les limites the westerly limit of Northern Sunrise County; thence gener- ouest et nord dudit district municipal jusqu’à l’angle nord- ally northerly along said limit and the westerly limit of ouest de la ville de Peace River; de là généralement vers le Mackenzie County to a point at approximate latitude nord-est suivant la limite nord de ladite ville jusqu’à limite 58°04′47″N and longitude 117°03′01″W; thence northerly in ouest du comté de Northern Sunrise; de là généralement vers straight line to the southerly boundary of Bushe River Indian le nord suivant ladite limite et la limite ouest du comté de Reserve No. 207; thence easterly and generally northwesterly Mackenzie jusqu’à un point situé à environ 58°04′47″ de lati- along the southerly and easterly boundaries of said Indian re- tude N et 117°03′01″ de longitude O; de là vers le nord en serve to its northerly boundary; thence northerly in a straight ligne droite jusqu’à la limite sud de la réserve indienne de line to a point at approximate latitude 58°45′13″N and longi- Bushe River no 207; de là vers l’est et généralement vers le tude 116°58′59″W; thence easterly in a straight line to the nord-ouest suivant les limites sud et est de ladite réserve in- point of commencement. dienne jusqu’à sa limite nord; de là vers le nord en ligne droite jusqu’à un point situé à environ 58°45′13″ de latitude N et 116°58′59″ de longitude O; de là vers l’est en ligne droite jusqu’au point de départ. 29. Red Deer — Mountain View 29. Red Deer — Mountain View (Population: 110,793) (Population : 110 793)

Current to September 22, 2021 130 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of: Comprend : (a) Mountain View County; and a) le comté de Mountain View; (b) Red Deer County and the City of Red Deer, excepting: b) le comté de Red Deer et la ville de Red Deer, à l’excep- tion : (i) that part lying northerly of a line described as fol- lows: commencing at the intersection of the northwest- (i) de la partie située au nord d’une ligne décrite erly limit of said county with Highway No. 11 (David comme suit : commençant à l’intersection de la limite Thompson Highway); thence generally easterly along nord-ouest dudit comté et de la route no 11 (route Da- said highway to the westerly limit of the City of Red vid Thompson); de là généralement vers l’est suivant la- Deer; thence southerly along said limit to the right bank dite route jusqu’à la limite ouest de la ville de Red Deer; of the Red Deer River; thence generally easterly along de là vers le sud suivant ladite limite jusqu’à la rive said bank to Taylor Drive; thence generally easterly droite de la rivière Red Deer; de là généralement vers along said drive, Ross (50) Street and its easterly pro- l’est suivant ladite rive jusqu’à la promenade Taylor; de duction to 20 Avenue; thence northerly along said av- là généralement vers l’est suivant ladite promenade, la enue to Highway No. 11 (David Thompson Highway); rue Ross (50) et son prolongement est jusqu’à la 20e thence generally easterly along said highway to the Avenue; de là vers le nord suivant ladite avenue jusqu’à northerly limit of said county; la route no 11 (route David Thompson); de là générale- (ii) the summer villages of Jarvis Bay and Norglen- ment vers l’est suivant ladite route jusqu’à la limite wold; the Town of Sylvan Lake. nord dudit comté; (ii) des villages estivaux de Jarvis Bay et de Norglen- wold; de la ville de Sylvan Lake. 30. Red Deer — Wolf Creek 30. Red Deer — Wolf Creek (Population: 113,693) (Population : 113 693) Consisting of: Comprend : (a) Lacombe County; a) le comté de Lacombe; (b) Ponoka County; b) le comté de Ponoka; (c) that part of Red Deer County and the City of Red Deer c) la partie du comté de Red Deer et de la ville de Red lying northerly of a line described as follows: commencing Deer située au nord d’une ligne décrite comme suit : com- at the intersection of the northwesterly limit of said county mençant à l’intersection de la limite nord-ouest dudit com- with Highway No. 11 (David Thompson Highway); thence té et de la route no 11 (route David Thompson); de là géné- generally easterly along said highway to the westerly limit ralement vers l’est suivant ladite route jusqu’à la limite of the City of Red Deer; thence southerly along said limit ouest de la ville de Red Deer; de là vers le sud suivant la- to the right bank of the Red Deer River; thence generally dite limite jusqu’à la rive droite de la rivière Red Deer; de easterly along said bank to Taylor Drive; thence generally là généralement vers l’est suivant ladite rive jusqu’à la pro- easterly along said drive, Ross (50) Street and its easterly menade Taylor; de là généralement vers l’est suivant ladite production to 20 Avenue; thence northerly along said av- promenade, la rue Ross (50) et son prolongement est jus- enue to Highway No. 11 (David Thompson Highway); qu’à la 20e Avenue; de là vers le nord suivant ladite avenue thence generally easterly along said highway to the jusqu’à la route no 11 (route David Thompson); de là géné- northerly limit of said county; and ralement vers l’est suivant ladite route jusqu’à la limite (d) Louis Bull Indian Reserve No. 138B, Ermineskin Indi- nord dudit comté; an Reserve No. 138, Samson Indian Reserve No. 137, Sam- d) la réserve indienne Louis Bull no 138B, la réserve in- son Indian Reserve No. 137A and Montana Indian Reserve dienne Ermineskin no 138, la réserve indienne Samson no No. 139; the summer villages of Jarvis Bay and Norglen- 137, la réserve indienne Samson no 137A et la réserve in- wold; the Town of Sylvan Lake. dienne Montana no 139; les villages estivaux de Jarvis Bay et de Norglenwold; la ville de Sylvan Lake. 31. St. Albert — Edmonton 31. St. Albert — Edmonton (Population: 105,162) (Population : 105 162) Consisting of: Comprend : (a) the City of St. Albert; and a) la ville de St. Albert; (b) that part of the City of Edmonton lying westerly and b) la partie de la ville d’Edmonton située à l’ouest et au northerly of a line described as follows: commencing at the nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- intersection of the northerly limit of said city with 97 tersection de la limite nord de ladite ville avec la 97e Rue Street NW (Highway No. 28); thence southerly along said NO (route no 28); de là vers le sud suivant ladite rue

Current to September 22, 2021 131 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

street to Castle Downs Road NW; thence generally wester- jusqu’au chemin Castle Downs NO; de là généralement ly and generally southerly along said road to 137 Avenue vers l’ouest et généralement vers le sud suivant ledit che- NW; thence westerly along said avenue to St. Albert Trail min jusqu’à la 137e Avenue NO; de là vers l’ouest suivant NW (Highway No. 2); thence southeasterly along said trail ladite avenue jusqu’à St. Albert Trail NO (route no 2); de là to the Canadian National Railway; thence westerly and vers le sud-est suivant St. Albert Trail NO jusqu’à la voie southwesterly along said railway to Yellowhead Trail NW ferrée du Canadien National; de là vers l’ouest et vers le (Highway No. 16); thence westerly along said trail to the sud-ouest suivant ladite voie ferrée jusqu’à Yellowhead westerly limit of the City of Edmonton. Trail NO (route no 16); de là vers l’ouest suivant Yellow- head Trail NO jusqu’à la limite ouest de la ville d’Edmon- ton. 32. Sherwood Park — Fort 32. Sherwood Park — Fort Saskatchewan Saskatchewan (Population: 111,541) (Population : 111 541) Consisting of: Comprend : (a) the City of Fort Saskatchewan; and a) la ville de Fort Saskatchewan; (b) the County of Strathcona. b) le comté de Strathcona. 33. Sturgeon River 33. Sturgeon River (Population: 105,733) (Population : 105 733) Consisting of that part of the Province of Alberta described as Comprend la partie de la province de l’Alberta décrite comme follows: commencing at the northeasterly corner of Sturgeon suit : commençant à l’angle nord-est du comté de Sturgeon; County; thence generally southwesterly and generally wester- de là généralement vers le sud-ouest et généralement vers ly along the easterly and southerly limits of said county to the l’ouest suivant les limites est et sud dudit comté jusqu’à la li- northerly limit of Parkland County; thence southerly along mite nord du comté de Parkland; de là vers le sud suivant la the easterly limit of said county to the northerly boundary of limite est dudit comté jusqu’à la limite nord de la réserve in- Stony Plain Indian Reserve No. 135; thence easterly and dienne Stony Plain no 135; de là vers l’est et vers le sud sui- southerly along the northerly and easterly boundaries of said vant les limites nord et est de ladite réserve indienne jusqu’à Indian reserve to the easterly limit of Parkland County; la limite est du comté de Parkland; de là vers le sud et vers thence southerly and easterly along said limit to the right l’est suivant ladite limite jusqu’à la rive droite de la rivière bank of the North Saskatchewan River; thence generally Saskatchewan Nord; de là généralement vers le sud-ouest sui- southwesterly along said bank to the southerly production of vant ladite rive jusqu’au prolongement sud du chemin de rang Range Road 20; thence northerly along said production, no 20; de là vers le nord suivant ledit prolongement, le chemin Range Road 20 and its northerly production to Township de rang no 20 et son prolongement nord jusqu’au chemin de Road 510; thence westerly along said road to Range Road 20; canton no 510; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’au thence northerly along said road and Range Road 20-Lake chemin de rang no 20; de là vers le nord suivant ledit chemin Eden Road to the southerly limit of Lac Ste. Anne County; o thence westerly along said limit to Highway No. 43; thence et le chemin de rang n 20-chemin Lake Eden jusqu’à la limite northerly and generally northwesterly along said highway to sud du comté de Lac Ste. Anne; de là vers l’ouest suivant la- o the easterly boundary of Alexis Indian Reserve No. 133; dite limite jusqu’à la route n 43; de là vers le nord et généra- thence northerly and westerly along the easterly and norther- lement vers le nord-ouest suivant ladite route jusqu’à la limite ly boundaries of said Indian reserve to Highway No. 43; est de la réserve indienne Alexis no 133; de là vers le nord et thence generally northwesterly along said highway to High- vers l’ouest suivant les limites est et nord de ladite réserve in- way No. 764; thence northerly along said highway to the dienne jusqu’à la route no 43; de là généralement vers le nord- northerly limit of Lac Ste. Anne County; thence generally ouest suivant ladite route jusqu’à la route no 764; de là vers le northeasterly and generally southeasterly along said limit to nord suivant ladite route jusqu’à la limite nord du comté de the westerly limit of Sturgeon County; thence generally north- Lac Ste. Anne; de là généralement vers le nord-est et généra- easterly and easterly along the westerly and northerly limits lement vers le sud-est suivant ladite limite jusqu’à la limite of said county to the point of commencement. ouest du comté de Sturgeon; de là généralement vers le nord- est et l’est suivant les limites ouest et nord dudit comté jus- qu’au point de départ. 34. Yellowhead 34. Yellowhead (Population: 98,855) (Population : 98 855)

Current to September 22, 2021 132 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the Province of Alberta described as Comprend la partie de la province de l’Alberta décrite comme follows: commencing at the intersection of the west boundary suit : commençant à l’intersection de la frontière ouest de la- of said province with the north boundary of Tp 64; thence east dite province et de la limite nord du Tp 64; de là vers l’est sui- along the north boundary of Tp 64 to the east boundary of R vant la limite nord du Tp 64 jusqu’à la limite est du Rg 24, O 24 W 5; thence south along the east boundary of R 24 W 5 to 5; de là vers le sud suivant la limite est du Rg 24, O 5 jusqu’à the northerly limit of Yellowhead County; thence generally la limite nord du comté de Yellowhead; de là généralement easterly along said limit to the westerly limit of Lac Ste. Anne vers l’est suivant ladite limite jusqu’à la limite ouest du comté County; thence generally northerly, generally easterly and de Lac Ste. Anne; de là généralement vers le nord, générale- generally southerly along the westerly and northerly limits of ment vers l’est et généralement vers le sud suivant les limites said county to Highway No. 764; thence southerly along said ouest et nord dudit comté jusqu’à la route no 764; de là vers le highway to Highway No. 43; thence generally southeasterly sud suivant ladite route jusqu’à la route no 43; de là générale- along said highway to the northerly boundary of Alexis Indian ment vers le sud-est suivant ladite route jusqu’à la limite nord Reserve No. 133; thence easterly and southerly along the de la réserve indienne Alexis no 133; de là vers l’est et vers le northerly and easterly boundaries of said Indian reserve to sud suivant les limites nord et est de ladite réserve indienne Highway No. 43; thence generally southeasterly and southerly jusqu’à la route no 43; de là généralement vers le sud-est et le along said highway to the northerly limit of Parkland County; sud suivant ladite route jusqu’à la limite nord du comté de thence easterly along said limit to Range Road 20-Lake Eden Parkland; de là vers l’est suivant ladite limite jusqu’au chemin Road; thence southerly along said road and Range Road 20 to de rang no 20-chemin Lake Eden; de là vers le sud suivant le- Township Road 510; thence easterly along said road to the o northerly production of Range Road 20; thence southerly dit chemin et le chemin de rang n 20 jusqu’au chemin de o along said production, Range Road 20 and its southerly pro- canton n 510; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’au duction to the right bank of the North Saskatchewan River; prolongement nord du chemin de rang no 20; de là vers le sud thence generally southeasterly along said bank to the norther- suivant ledit prolongement, le chemin de rang no 20 et son ly production of Range Road 10; thence southerly along said prolongement sud jusqu’à la rive droite de la rivière Saskat- production, Range Road 10 and its intermittent productions chewan Nord; de là généralement vers le sud-est suivant la- to Township Road 482; thence generally westerly along said dite rive jusqu’au prolongement nord du chemin de rang no road to Range Road 20; thence southerly along said road to 10; de là vers le sud suivant ledit prolongement, le chemin de Highway No. 616; thence westerly along said highway to rang no 10 et ses prolongements intermittents jusqu’au che- Highway No. 771; thence southerly along said highway to min de canton no 482; de là généralement vers l’ouest suivant Township Road 474; thence westerly along said road to Range ledit chemin jusqu’au chemin de rang no 20; de là vers le sud Road 22; thence southerly along said road to the northerly suivant ledit chemin jusqu’à la route no 616; de là vers l’ouest limit of Wetaskiwin County No. 10; thence westerly along said suivant ladite route jusqu’à la route no 771; de là vers le sud limit to the easterly limit of Clearwater County; thence gener- o ally southerly, westerly and generally northwesterly along the suivant ladite route jusqu’au chemin de canton n 474; de là o easterly, southerly and westerly limits of said county to the vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin de rang n southerly boundary of Jasper National Park of Canada; 22; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la limite thence generally northwesterly and generally southwesterly nord du comté de Wetaskiwin no 10; de là vers l’ouest suivant along said boundary to the west boundary of the Province of ladite limite jusqu’à la limite est du comté de Clearwater; de Alberta; thence generally northwesterly and northerly along là généralement vers le sud, l’ouest et généralement vers le said boundary to the point of commencement. nord-ouest suivant les limites est, sud et ouest dudit comté jusqu’à la limite sud du Parc national du Canada Jasper; de là généralement vers le nord-ouest et généralement vers le sud- ouest suivant ladite limite jusqu’à la frontière ouest de la pro- vince de l’Alberta; de là généralement vers le nord-ouest et vers le nord suivant ladite frontière jusqu’au point de départ. British Columbia Colombie-Britannique There shall be in the Province of British Columbia forty-two Dans la province de la Colombie-Britannique, il y aura qua- (42) electoral districts, named and described as follows, each rante-deux (42) circonscriptions, nommées et décrites comme of which shall return one member. suit, et dont chacune doit élire un député. In the following descriptions: Dans les descriptions suivantes : (a) reference to “road”, “highway”, “boulevard”, “street”, a) toute mention de « chemin », « route », « boulevard », “avenue”, “drive”, “viaduct”, “place”, “railway”, “strait”, « rue », « avenue », « promenade », « viaduc », « place », “channel”, “inlet”, “bay”, “arm”, “lake”, “creek”, “reach”, « voie ferrée », « détroit », « chenal », « bras de mer », “sound”, “passage” or “river” signifies their centre line un- « baie », « bras », « lac », « ruisseau », « tronçon », « bas- less otherwise described; sin », « passage », « rivière » ou « fleuve » fait référence à leur ligne médiane, à moins d’avis contraire; (b) wherever a word or expression is used to denote a mu- nicipal area, a land district or a regional district, such word b) partout où il est fait usage d’un mot ou d’une expres- or expression shall indicate the territorial division as it ex- sion pour désigner un secteur municipal, un district terri- isted or was bounded on the first day of January, 2011; torial ou un district régional, ce mot ou cette expression

Current to September 22, 2021 133 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(c) all Indian reserves lying within the perimeter of the indique la division territoriale telle qu’elle existait ou était electoral district are included unless otherwise described; délimitée le premier jour de janvier 2011; and c) toutes les réserves indiennes situées à l’intérieur du pé- (d) the translation of the terms “street”, “avenue” and rimètre de la circonscription en font partie, à moins d’avis “boulevard” follows Treasury Board standards. The trans- contraire; lation of all other public thoroughfare designations is d) la traduction des termes « rue », « avenue » et « boule- based on commonly used terms but has no official recogni- vard » suit les normes du Conseil du Trésor. La traduction tion. de toutes autres désignations de voie publique est basée sur des expressions fréquemment employées, mais n’est pas reconnue de façon officielle. The population figure of each electoral district is derived from Le chiffre de population de chaque circonscription est tiré du the 2011 decennial census. recensement décennal de 2011. 1. Abbotsford 1. Abbotsford (Population: 96,819) (Population : 96 819) Consisting of those parts of the Fraser Valley Regional Dis- Comprend les parties du district régional de Fraser Valley trict comprised of: constituées : (a) that part of the City of Abbotsford lying southerly and a) de la partie de la ville d’Abbotsford située au sud et à easterly of a line described as follows: commencing at the l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- intersection of the easterly limit of said city with the section de la limite est de ladite ville et de la rivière Sumas; Sumas River; thence generally southwesterly along said de là généralement vers le sud-ouest suivant ladite rivière river to the Trans-Canada Highway (Highway No. 1); jusqu’à la route Transcanadienne (route no 1); de là vers le thence southwesterly along said highway to the easterly sud-ouest suivant ladite route jusqu’à la limite est de la ré- boundary of Upper Sumas Indian Reserve No. 6; thence serve indienne d’Upper Sumas no 6; de là généralement generally northerly and westerly along the easterly and vers le nord et l’ouest suivant les limites est et nord de la- northerly boundaries of said Indian reserve to Sumas dite réserve indienne jusqu’au chemin Sumas Mountain; Mountain Road; thence northerly along said road to McK- de là vers le nord suivant ledit chemin jusqu’au chemin ee Road; thence generally southwesterly along said road to McKee; de là généralement vers le sud-ouest suivant ledit the easterly limit of the Ledgeview Golf Course; thence chemin jusqu’à la limite est du terrain de golf Ledgeview; westerly and northerly along the southerly and westerly de là vers l’ouest et le nord suivant les limites sud et ouest limits of said golf course to a point at approximate latitude dudit terrain de golf jusqu’à un point situé à environ 49°04′26″N and longitude 122°14′09″W; thence northwest- 49°04′26″ de latitude N et 122°14′09″ de longitude O; de là erly in a straight line to a point on Straiton Road at ap- vers le nord-ouest en ligne droite jusqu’à un point situé sur proximate latitude 49°04′41″N and longitude le chemin Straiton à environ 49°04′41″ de latitude N et 122°14′21″W; thence generally northwesterly along said 122°14′21″ de longitude O; de là généralement vers le road to Clayburn Road; thence westerly along said road to nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin Clay- Wright Street; thence southerly along said street to Bate- burn; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à la rue man Road; thence westerly along said road to Abbotsford- Wright; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’au che- Mission Highway (Highway No. 11); thence southerly min Bateman; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jus- along said highway to McCallum Road; thence generally qu’à la route Abbotsford-Mission (route no 11); de là vers southwesterly along said road to Maclure Road; thence le sud suivant ladite autoroute jusqu’au chemin McCallum; westerly along said road to the easterly production of Up- de là généralement vers le sud-ouest suivant ledit chemin per Maclure Road; thence westerly along said production jusqu’au chemin Maclure; de là vers l’ouest suivant ledit and Upper Maclure Road to the easterly production of chemin jusqu’au prolongement est du chemin Upper Ma- Sandpiper Drive; thence generally westerly along said pro- clure; de là vers l’ouest suivant ledit prolongement et le duction and Sandpiper Drive to Mount Lehman Road; chemin Upper Maclure jusqu’au prolongement est de la (b) Upper Sumas Indian Reserve No. 6. promenade Sandpiper; de là généralement vers l’ouest sui- vant ledit prolongement et la promenade Sandpiper jus- qu’au chemin Mount Lehman; de là vers le sud suivant le- dit chemin jusqu’au chemin Huntingdon; de là vers l’est suivant ledit chemin jusqu’au chemin Mount Lehman; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la limite sud de ladite ville; b) la réserve indienne d’Upper Sumas no 6. 2. Burnaby North — Seymour 2. Burnaby-Nord — Seymour (Population: 100,632) (Population : 100 632)

Current to September 22, 2021 134 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of those parts of the Greater Vancouver Region- Comprend les parties du district régional de Greater Van- al District comprised of: couver constituées : (a) that part of the City of Burnaby lying northerly of a a) de la partie de la ville de Burnaby située au nord d’une line described as follows: commencing at the intersection ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection de of the westerly limit of said city with Lougheed Highway la limite ouest de ladite ville et de la route Lougheed (route (Highway No. 7); thence generally easterly along said high- no 7); de là généralement vers l’est suivant ladite route jus- way to the easterly limit of said city; qu’à la limite est de ladite ville; (b) that part of the District Municipality of North Vancou- b) de la partie de la municipalité de district de North Van- ver lying easterly and southerly of a line described as fol- couver située à l’est et au sud d’une ligne décrite comme lows: commencing at the intersection of the northerly limit suit : commençant à l’intersection de la limite nord de la- of said district municipality with the western bank of the dite municipalité de district et de la rive ouest de la rivière Seymour River; thence generally southerly along said bank Seymour; de là généralement vers le sud suivant ladite rive to the northerly boundary of Seymour Creek Indian Re- jusqu’à la limite nord de la réserve indienne de Seymour serve No. 2; thence generally westerly along said boundary Creek no 2; de là généralement vers l’ouest suivant ladite to the Mount Seymour Parkway; thence westerly along limite jusqu’à la promenade Mount Seymour; de là vers said parkway to the Trans-Canada Highway (Highway No. l’ouest suivant ladite promenade jusqu’à la route Transca- 1); thence northwesterly along said highway to Lynn nadienne (route no 1); de là vers le nord-ouest suivant la- Creek; thence generally southerly along said creek to the dite autoroute jusqu’au ruisseau Lynn; de là généralement westerly limit of said district municipality; and vers le sud suivant ledit ruisseau jusqu’à la limite ouest de (c) Seymour Creek Indian Reserve No. 2 and Burrard In- ladite municipalité de district; let Indian Reserve No. 3. c) de la réserve indienne de Seymour Creek no 2 et de la réserve indienne de Burrard Inlet no 3. 3. Burnaby South 3. Burnaby-Sud (Population: 105,037) (Population : 105 037) Consisting of that part of the City of Burnaby described as fol- Comprend la partie de la ville de Burnaby décrite comme lows: commencing at the intersection of the westerly limit of suit : commençant à l’intersection de la limite ouest de ladite said city with Lougheed Highway (Highway No. 7); thence ville avec la route Lougheed (route no 7); de là généralement generally easterly along said highway to the easterly limit of vers l’est suivant ladite route jusqu’à la limite est de ladite said city at North Road; thence southerly along North Road to ville à la route North; de là vers le sud suivant la route North the Trans-Canada Highway (Highway No. 1); thence general- jusqu’à la route Transcanadienne (route no 1); de là générale- ly westerly along said highway to the northeasterly produc- ment vers l’ouest suivant ladite route jusqu’au prolongement tion of Nursery Street; thence southwesterly along said pro- nord de la rue Nursery; de là vers le sud-ouest suivant ledit duction and Nursery Street to 6th Street; thence prolongement et la rue Nursery jusqu’à la 6e Rue; de là vers le northwesterly along said street to Burris Street; thence south- nord-ouest suivant ladite rue jusqu’à la rue Burris; de là vers westerly along said street to Walker Avenue; thence south- le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’à l’avenue Walker; de là easterly along said avenue to Stanley Street; thence southerly vers le sud-est suivant ladite avenue jusqu’à la rue Stanley; de in a straight line to the end of Griffiths Avenue; thence là vers le sud en ligne droite jusqu’à la fin de l’avenue Grif- southerly along said avenue to Griffiths Drive; thence gener- fiths; de là vers le sud suivant ladite avenue jusqu’à la prome- ally southerly along said drive to the southerly limit of said nade Griffiths; de là généralement vers le sud suivant ladite city at 10th Avenue; thence generally westerly and northerly promenade jusqu’à la limite sud de ladite ville à la 10e Ave- along the southerly and westerly limits of said city to the nue; de là généralement vers l’ouest et le nord suivant les li- point of commencement. mites sud et ouest de ladite ville jusqu’au point de départ. 4. Cariboo — Prince George 4. Cariboo — Prince George (Population: 108,252) (Population : 108 252) Consisting of: Comprend : (a) those parts of the Regional District of Fraser-Fort a) les parties du district régional de Fraser-Fort George George comprised of: constituées : (i) that part of the City of Prince George lying southerly (i) de la partie de la ville de Prince George située au sud and westerly of a line described as follows: commencing et à l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commen- at the intersection of the westerly limit of said city with çant à l’intersection de la limite ouest de ladite ville the Nechako River; thence generally southeasterly avec la rivière Nechako; de là généralement vers le sud- along said river to the Cariboo Highway (Highway No. est suivant ladite rivière jusqu’à la route Cariboo (route 97); thence southerly along said highway to Massey no 97); de là vers le sud suivant ladite route jusqu’à la Drive; thence northeasterly along said drive and Win- promenade Massey; de là vers le nord-est suivant ladite nipeg Street to 15th Avenue; thence easterly along said promenade et la rue Winnipeg jusqu’à la 15e Avenue;

Current to September 22, 2021 135 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

avenue and Patricia Boulevard to the Queensway; de là vers l’est suivant ladite avenue et le boulevard Pa- thence southerly along the Queensway to Patricia tricia jusqu’au Queensway; de là vers le sud suivant le Boulevard; thence generally easterly along said boule- Queensway jusqu’au boulevard Patricia; de là générale- vard and its production to Yellowhead Highway (High- ment vers l’est suivant ledit boulevard et son prolonge- way No. 16); thence southeasterly along said highway to ment jusqu’à la route Yellowhead (route no 16); de là the Fraser River; thence generally southerly along said vers le sud-est suivant ladite route jusqu’au fleuve Fra- river to the southerly limit of said city; ser; de là généralement vers le sud suivant ledit fleuve (ii) subdivisions C and E; jusqu’à la limite sud de ladite ville; des subdivisions C et E; (b) that part of the Bulkley-Nechako Regional District (ii) comprised of: Subdivision F; the District Municipality of b) la partie du district régional de Bulkley-Nechako Vanderhoof; and constituée : de la subdivision F; de la municipalité de dis- (c) Cariboo Regional District, excepting: subdivisions G, trict de Vanderhoof; H and L; the District Municipality of 100 Mile House. c) le district régional de Cariboo, à l’exception : des subdi- visions G, H et L; de la municipalité de district de 100 Mile House. 5. Central Okanagan — Similkameen 5. Central Okanagan — Similkameen — Nicola — Nicola (Population: 104,398) (Population : 104 398) Consisting of: Comprend : (a) those parts of the Regional District of Okanagan-Sim- a) les parties du district régional d’Okanagan-Similka- ilkameen comprised of: meen constituées : (i) the District Municipality of Summerland; (i) de la municipalité de district de Summerland; (ii) the Town of Princeton; (ii) de la ville de Princeton; (iii) the Village of Keremeos; (iii) du village de Keremeos; (iv) subdivisions B, G and H, including Chopaka Indi- (iv) des subdivisions B, G et H, y compris la réserve in- an Reserve No. 7 & 8; dienne de Chopaka no 7 et 8; (v) Subdivision F, excepting those parts described as (v) de la subdivision F, à l’exception des parties dé- follows: crites comme suit : (A) commencing at the intersection of the easterly (A) commençant à l’intersection de la limite est de boundary of Penticton Indian Reserve No. 1 with the la réserve indienne de Penticton no 1 et de la limite southerly limit of the District Municipality of Sum- sud de la municipalité de district de Summerland; de merland; thence generally easterly along the limit of là généralement vers l’est suivant la limite de ladite said district municipality to a point at approximate municipalité de district jusqu’à un point situé à envi- latitude 49°33′28″N and longitude 119°38′08″W; ron 49°33′28″ de latitude N et 119°38′08″ de longi- thence due east to the easterly limit of said subdivi- tude O; de là franc est jusqu’à la limite est de ladite sion; thence southerly along the easterly limit of said subdivision; de là vers le sud suivant la limite est de subdivision to the easterly boundary of Penticton In- ladite subdivision jusqu’à la limite est de la réserve dian Reserve No. 1; thence generally northerly along indienne de Penticton no 1; de là généralement vers said boundary to the point of commencement; le nord suivant ladite limite jusqu’au point de dé- (B) that part surrounded by Penticton Indian Re- part; serve No. 1; (B) de la partie entourée par la réserve indienne de (C) Penticton Indian Reserve No. 1; Penticton no 1; (b) that part of the Thompson-Nicola Regional District (C) la réserve indienne de Penticton no 1; comprised of: b) la partie du district régional de Thompson-Nicola (i) the City of Merritt; constituée : (ii) the District Municipality of Logan Lake; (i) de la ville de Merritt; (iii) subdivisions M and N, including Nooaitch Indian (ii) de la municipalité de district de Logan Lake; Reserve No. 10; and (iii) des subdivisions M et N, y compris la réserve in- (c) those parts of the Regional District of Central Okana- dienne de Nooaitch no 10; gan comprised of: c) les parties du district régional de Central Okanagan constituées :

Current to September 22, 2021 136 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(i) tthe district municipalities of Peachland and West (i) des municipalités de district de Peachland et de Kelowna; West Kelowna; (ii) Subdivision J; (ii) de la subdivision J; (iii) that part of the City of Kelowna described as fol- (iii) de la partie de la ville de Kelowna décrite comme lows: commencing at a point in Okanagan Lake located suit : commençant à un point dans le lac Okanagan si- at the intersection of the westerly limit of said city with tué à l’intersection de la limite ouest de ladite ville et de Highway No. 97; thence generally easterly along said la route no 97; de là généralement vers l’est suivant la- highway and Harvey Avenue to Dilworth Drive; thence dite route et l’avenue Harvey jusqu’à la promenade Dil- southerly along said drive to Springfield Road; thence worth; de là vers le sud suivant ladite promenade jus- generally easterly along said road to Ziprick Road; qu’au chemin Springfield; de là généralement vers l’est thence southerly along the southerly production of said suivant ledit chemin jusqu’au chemin Ziprick; de là vers road to the northerly bank of Mission Creek; thence le sud suivant le prolongement sud dudit chemin jus- generally southwesterly along said bank to the easterly qu’à la rive nord du ruisseau Mission; de là générale- shoreline of Okanagan Lake; thence due west across ment vers le sud-ouest suivant ladite rive jusqu’à la rive said lake to the westerly limit of said city; thence est du lac Okanagan; de là franc ouest à travers ledit lac northerly along said limit to the point of commence- jusqu’à la limite ouest de ladite ville; de là vers le nord ment. suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 6. Chilliwack — Hope 6. Chilliwack — Hope (Population: 92,734) (Population : 92 734) Consisting of that part of the Fraser Valley Regional District Comprend la partie du district régional de Fraser Valley si- lying easterly and southerly of a line described as follows: tuée à l’est et au sud d’une ligne décrite comme suit : com- commencing at the intersection of the northerly limit of said mençant à l’intersection de la limite nord dudit district régio- regional district with Coquihalla Highway (Highway No. 5); nal et de la route Coquihalla (route no 5); de là généralement thence generally southwesterly along said highway to Othello vers le sud-ouest suivant ladite route jusqu’au chemin Othel- Road; thence generally southerly and westerly along said road lo; de là généralement vers le sud et l’ouest suivant ledit che- to the easterly limit of the District Municipality of Hope; min jusqu’à la limite est de la municipalité de district de thence generally northwesterly and generally southwesterly Hope; de là généralement vers le nord-ouest et généralement along the easterly, northerly and westerly limits of said dis- vers le sud-ouest suivant les limites est, nord et ouest de la- trict municipality to the Fraser River; thence southwesterly dite municipalité de district jusqu’au fleuve Fraser; de là vers along said river to the northerly limit of the City of Chilli- le sud-ouest suivant ledit fleuve jusqu’à la limite nord de la wack; thence generally westerly, southwesterly and southerly ville de Chilliwack; de là généralement vers l’ouest, le sud- along the northerly and westerly limits of said city to the ouest et le sud suivant les limites nord et ouest de ladite ville northerly limit of Subdivision E; thence generally westerly jusqu’à la limite nord de la subdivision E; de là généralement and southerly along the northerly and westerly limits of said vers l’ouest et le sud suivant les limites nord et ouest de ladite subdivision to the southerly limit of said regional district. subdivision jusqu’à la limite sud dudit district régional. 7. Cloverdale — Langley City 7. Cloverdale — Langley City (Population: 100,318) (Population : 100 318) Consisting of those parts of the Greater Vancouver Region- Comprend les parties du district régional de Greater Van- al District comprised of: couver constituées : (a) the City of Langley; a) de la ville de Langley; (b) that part of the Township of Langley lying southerly b) de la partie du Township de Langley située au sud et à and westerly of a line described as follows: commencing at l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- the intersection of the westerly limit of said township with tersection de la limite ouest dudit township et de la route the Trans-Canada Highway (Highway No. 1); thence east- Transcanadienne (route no 1); de là vers l’est suivant ladite erly along said highway to 200th Street; thence southerly route jusqu’à la 200e Rue; de là vers le sud suivant ladite along said street to the northerly limit of the City of Lang- rue jusqu’à la limite nord de la ville de Langley à la 62e ley at 62nd Avenue; and Avenue; (c) that part of the City of Surrey described as follows: c) de la partie de la ville de Surrey décrite comme suit : commencing at the intersection of the easterly limit of said commençant à l’intersection de la limite est de ladite ville city with 88th Avenue; thence westerly along said avenue et de la 88e Avenue; de là vers l’ouest suivant ladite avenue to 176th Street (Pacific Highway, Highway No. 15); thence jusqu’à la 176e Rue (route Pacific, route no 15); de là vers le southerly along said street to the Serpentine River; thence sud suivant ladite rue jusqu’à la rivière Serpentine; de là generally southwesterly along said river to the easterly généralement vers le sud-ouest suivant ladite rivière jus- production of 68th Avenue; thence westerly along said pro- qu’au prolongement est de la 68e Avenue; de là vers l’ouest duction and 68th Avenue to 144th Street; thence southerly suivant ledit prolongement et la 68e Avenue jusqu’à la 144e

Current to September 22, 2021 137 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

along said street to Highway No. 10 (56th Avenue); thence Rue; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la route no easterly along said highway to 192nd Street; thence 10 (56e Avenue); de là vers l’est suivant ladite route jusqu’à southerly along said street to 56th Avenue; thence general- la 192e Rue; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la ly easterly along said avenue to the easterly limit of said 56e Avenue; de là généralement vers l’est suivant ladite city; thence northerly along said limit to the point of com- avenue jusqu’à la limite est de ladite ville; de là vers le mencement. nord suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 8. Coquitlam — Port Coquitlam 8. Coquitlam — Port Coquitlam (Population: 110,277) (Population : 110 277) Consisting of those parts of the Greater Vancouver Region- Comprend les parties du district régional de Greater Van- al District comprised of: couver constituées : (a) the City of Port Coquitlam; a) de la ville de Port Coquitlam; (b) those parts of Subdivision A comprised of: b) des parties de la subdivision A constituées : (i) that part lying easterly of Indian Arm and the Indi- (i) de la partie située à l’est de la baie Indian Arm et de an River; la rivière Indian; (ii) Pitt Lake Indian Reserve No. 4; (ii) de la réserve indienne Pitt Lake no 4; (c) that part of the City of Coquitlam lying northerly of c) de la partie de la ville de Coquitlam située au nord de la Highway No. 7A (Barnet Highway, Lougheed Highway); route no 7A (route Barnet, route Lougheed); and d) de la réserve indienne de Coquitlam no 2. (d) Coquitlam Indian Reserve No. 2. 9. Courtenay — Alberni 9. Courtenay — Alberni (Population: 110,391) (Population : 110 391) Consisting of: Comprend : (a) the Regional District of Alberni-Clayoquot; a) le district régional d’Alberni-Clayoquot; (b) that part of the Regional District of Comox Valley b) la partie du district régional de Comox Valley consti- comprised of: the Village of Cumberland; Subdivision A; tuée : du village de Cumberland; de la subdivision A; de la the City of Courtenay, excepting Pentledge Indian Reserve ville de Courtenay, à l’exception de la réserve indienne de No. 2; Pentledge no 2; (c) that part of the Regional District of Nanaimo com- c) la partie du district régional de Nanaimo constituée : de prised of: the Town of Qualicum Beach; the City of la ville de Qualicum Beach; de la ville de Parksville; des Parksville; subdivisions E, F, G and H; Qualicum Indian subdivisions E, F, G et H; de la réserve indienne de Quali- Reserve; and cum; (d) that part of the Powell River Regional District com- d) la partie du district régional de Powell River constituée prised of Subdivision E. de la subdivision E. 10. Cowichan — Malahat — Langford 10. Cowichan — Malahat — Langford (Population: 99,160) (Population : 99 160) Consisting of: Comprend : (a) those parts of the Regional District of Cowichan Valley a) les parties du district régional de Cowichan Valley comprised of: constituées : (i) the City of Duncan; (i) de la ville de Duncan; (ii) the Town of Lake Cowichan; (ii) de la ville de Lake Cowichan; (iii) the District Municipality of North Cowichan; (iii) de la municipalité de district de North Cowichan; (iv) Cowichan Indian Reserve and Penelakut Island In- (iv) de la réserve indienne de Cowichan et de la réserve dian Reserve No. 7; indienne de Penelakut Island no 7; (v) subdivisions A, B, C, D, E, F and I; (v) des subdivisions A, B, C, D, E, F et I; (vi) that part of Subdivision G comprised of: Dayman (vi) de la partie de la subdivision G constituée : de l’île Island, Hudson Island, Leech Island, Miami Islet, Dayman, de l’île Hudson, de l’île Leech, de l’îlot Miami,

Current to September 22, 2021 138 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Penelakut Island, Ragged Islets, Reid Island, Rose de l’île Penelakut, des îlots Ragged, de l’île Reid, des Islets, Scott Island, Tent Island and Thetis Island; and îlots Rose, de l’île Scott, de l’île Tent et de l’île Thetis; (b) those parts of the Capital Regional District comprised b) les parties du district régional de la Capitale consti- of: tuées : (i) Subdivision H (Part 2); (i) de la subdivision H (partie 2); (ii) the District Municipality of Highlands; (ii) de la municipalité de district de Highlands; (iii) the City of Langford; (iii) de la ville de Langford; (iv) that part of Subdivision H (Part 1) lying northerly (iv) de la partie de la subdivision H (partie 1) située au of the district municipalities of Sooke and Metchosin nord des municipalités de district de Sooke et de Met- and westerly of Squally Reach. chosin et à l’ouest de Squally Reach. 11. Delta 11. Delta (Population: 100,588) (Population : 100 588) Consisting of: Comprend : (a) the Corporation of Delta; and a) la Corporation municipale de Delta; (b) Musqueam Indian Reserve No. 4 and Tsawwassen In- b) la réserve indienne de Musqueam no 4 et la réserve in- dian Reserve. dienne de Tsawwassen. 12. Fleetwood — Port Kells 12. Fleetwood — Port Kells (Population: 109,742) (Population : 109 742) Consisting of those parts of the Greater Vancouver Region- Comprend les parties du district régional de Greater Van- al District comprised of: couver constituées : (a) that part of the City of Surrey described as follows: a) de la partie de la ville de Surrey décrite comme suit : commencing at the intersection of the easterly limit of said commençant à l’intersection de la limite est de ladite ville city with 88th Avenue; thence westerly along said avenue et de la 88e Avenue; de là vers l’ouest suivant ladite avenue to 176th Street (Pacific Highway, Highway No. 15); thence jusqu’à la 176e Rue (route Pacific, route no 15); de là vers le southerly along said street to the Serpentine River; thence sud suivant ladite rue jusqu’à la rivière Serpentine; de là generally southwesterly along said river to the easterly généralement vers le sud-ouest suivant ladite rivière jus- production of 68th Avenue; thence westerly along said pro- qu’au prolongement est de la 68e Avenue; de là vers l’ouest duction and 68th Avenue to 144th Street; thence northerly suivant ledit prolongement et la 68e Avenue jusqu’à la 144e along said street to 88th Avenue; thence easterly along said Rue; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la 88e avenue to 148th Street; thence northerly along said street Avenue; de là vers l’est suivant ladite avenue jusqu’à la to 100th Avenue; thence easterly along said avenue to 148e Rue; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la 152nd Street; thence northerly along said street to the 100e Avenue; de là vers l’est suivant ladite avenue jusqu’à Trans-Canada Highway (Highway No. 1); thence north- la 152e Rue; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la westerly along said highway to the northerly limit of said route Transcanadienne (route no 1); de là vers le nord- city; thence generally easterly and southeasterly along the ouest suivant ladite route jusqu’à la limite nord de ladite northerly and easterly limits of said city to the point of ville; de là généralement vers l’est et le sud-est suivant les commencement; limites nord et est de ladite ville jusqu’au point de départ; (b) that part of Subdivision A comprised of Barnston Is- b) de la partie de la subdivision A constituée de l’île land; and Barnston; (c) Barnston Island Indian Reserve No. 3. c) de la réserve indienne de Barnston Island no 3. 13. Kamloops — Thompson — 13. Kamloops — Thompson — Cariboo Cariboo (Population: 118,618) (Population : 118 618) Consisting of: Comprend : (a) those parts of the Thompson-Nicola Regional District a) les parties du district régional de Thompson-Nicola comprised of: constituées : (i) the City of Kamloops; (i) de la ville de Kamloops;

Current to September 22, 2021 139 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(ii) the villages of Clinton and Sun Peaks Mountain; (ii) des villages de Clinton et de Sun Peaks Mountain; (iii) the district municipalities of Clearwater and Bar- (iii) des municipalités de district de Clearwater et de rière; Barrière; (iv) that part of Subdivision L, excepting Neskonlith (iv) de la partie de la subdivision L, à l’exception de la Indian Reserve, lying southwesterly of a line described réserve indienne Neskonlith, située au sud-ouest d’une as follows: commencing at the northwesterly corner of ligne décrite comme suit : commençant à l’extrémité Subdivision D of the Columbia-Shuswap Regional Dis- nord-ouest de la subdivision D du district régional de trict at approximate latitude 50°34′29″N and longitude Columbia-Shuswap à environ 50°34′29″ de latitude N et 119°39′00″W; thence northwesterly in a straight line to 119°39′00″ de longitude O; de là vers le nord-ouest sui- the most southerly corner of Neskonlith Indian Re- vant une ligne droite jusqu’à l’extrémité la plus au sud serve; thence generally northwesterly along the south- de la réserve indienne Neskonlith; de là généralement westerly boundary of said Indian reserve and its pro- vers le nord-ouest suivant la limite sud-ouest de ladite duction to the South Thompson River; réserve indienne et son prolongement jusqu’à la rivière South Thompson; (v) that part of Subdivision P lying westerly of a line described as follows: commencing at the intersection of (v) de la partie de la subdivision P située à l’ouest d’une the South Thompson River with the northwesterly pro- ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection duction of the southwesterly boundary of Neskonlith de la rivière South Thompson et du prolongement vers Indian Reserve; thence northwesterly along said pro- le nord-ouest de la limite sud-ouest de la réserve in- duction to the southerly production of the easterly limit dienne Neskonlith; de là vers le nord-ouest suivant ledit of Subdivision O of the Thompson-Nicola Regional Dis- prolongement jusqu’au prolongement vers le sud de la trict at approximate latitude 50°45′24″N and longitude limite est de la subdivision O du district régional de 119°48′04″W; thence northerly along said production to Thompson-Nicola à environ 50°45′24″ de latitude N et the southerly limit of Subdivision O at approximate lati- 119°48′04″ de longitude O; de là vers le nord suivant le- tude 50°55′29″N and longitude 119°48′16″W; dit prolongement jusqu’à la limite sud de la subdivision O à environ 50°55′29″ de latitude N et 119°48′16″ de la- (vi) subdivisions A, B, E, J and O; titude O; (vii) Skeetchestn Indian Reserve; and (vi) des subdivisions A, B, E, J et O; (b) that part of the Cariboo Regional District comprised (vii) de la réserve indienne Skeetchestn; of: the District Municipality of 100 Mile House; subdivi- sions G, H and L. b) la partie du district régional de Cariboo constituée de la municipalité de district de 100 Mile House et des subdivi- sions G, H et L. 14. Kelowna — Lake Country 14. Kelowna — Lake Country (Population: 110,051) (Population : 110 051) Consisting of those parts of the Regional District of Central Comprend les parties du district régional de Central Oka- Okanagan comprised of: nagan constituées : (a) Subdivision Central Okanagan; a) de la subdivision de Central Okanagan; (b) the District Municipality of Lake Country; b) de la municipalité de district de Lake Country; (c) Duck Lake Indian Reserve No. 7; and c) de la réserve indienne de Duck Lake no 7; (d) the City of Kelowna, excepting that part described as d) de la ville de Kelowna, à l’exception de la partie décrite follows: commencing at a point in Okanagan Lake located comme suit : commençant à un point dans le lac Okanagan at the intersection of the westerly limit of said city with situé à l’intersection de la limite ouest de ladite ville et de Highway No. 97; thence generally easterly along said high- la route no 97; de là généralement vers l’est suivant ladite way and Harvey Avenue to Dilworth Drive; thence route et l’avenue Harvey jusqu’à la promenade Dilworth; southerly along said drive to Springfield Road; thence gen- de là vers le sud suivant ladite promenade jusqu’au chemin erally easterly along said road to Ziprick Road; thence Springfield; de là généralement vers l’est suivant ledit che- southerly along the southerly production of said road to min jusqu’au chemin Ziprick; de là vers le sud suivant le the northerly bank of Mission Creek; thence generally prolongement sud dudit chemin jusqu’à la rive nord du southwesterly along said bank to the easterly shoreline of ruisseau Mission; de là généralement vers le sud-ouest sui- Okanagan Lake; thence due west across said lake to the vant ladite rive jusqu’à la rive est du lac Okanagan; de là westerly limit of said city; thence northerly along said limit franc ouest à travers ledit lac jusqu’à la limite ouest de la- to the point of commencement. dite ville; de là vers le nord suivant ladite limite jusqu’au point de départ.

Current to September 22, 2021 140 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

15. Kootenay — Columbia 15. Kootenay — Columbia (Population: 107,589) (Population : 107 589) Consisting of: Comprend : (a) the Regional District of East Kootenay; a) le district régional d’East Kootenay; (b) that part of the Regional District of Central Kootenay b) la partie du district régional de Central Kootenay comprised of: the villages of Kaslo and Salmo; the Town of constituée : des villages de Kaslo et Salmo; de la ville de Creston; the City of Nelson; subdivisions A, B, C, D, E, F Creston; de la ville de Nelson; des subdivisions A, B, C, D, and G; Creston Indian Reserve No. 1; E, F et G; de la réserve indienne Creston no 1; (c) that part of the Columbia-Shuswap Regional District c) la partie du district régional de Columbia-Shuswap comprised of: the City of Revelstoke; the Town of Golden; constituée : de la ville de Revelstoke; de la ville de Golden; subdivisions A and B; and des subdivisions A et B; (d) Tobacco Plains Indian Reserve No. 2. d) la réserve indienne de Tobacco Plains no 2. 16. Langley — Aldergrove 16. Langley — Aldergrove (Population: 103,084) (Population : 103 084) Consisting of: Comprend : (a) those parts of the Greater Vancouver Regional District a) les parties du district régional de Greater Vancouver comprised of: constituées : (i) the Township of Langley, excepting that part lying (i) du comté de Langley, sauf la partie située au sud et à southerly and westerly of a line described as follows: l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à commencing at the intersection of the westerly limit of l’intersection de la limite ouest dudit comté et de la said township with the Trans-Canada Highway (High- Transcanadienne (route no 1); de là vers l’est suivant la- way No. 1); thence easterly along said highway to 200th dite route jusqu’à la 200e Rue; de là vers le sud suivant Street; thence southerly along said street to the ladite rue jusqu’à la limite nord de la ville de Langley à northerly limit of the City of Langley at 62nd Avenue; la 62e avenue; (ii) Katzie Indian Reserve No. 2, McMillan Island Indi- (ii) de la réserve indienne Katzie no 2, de la réserve in- an Reserve No. 6 and Matsqui Indian Reserve No. 4; dienne McMillan no 6 et de la réserve indienne Matsqui and no 4; (b) that part of the Fraser Valley Regional District com- b) la partie du district régional de Fraser Valley constituée prised of that part of the City of Abbotsford lying westerly de la partie de la ville d’Abbotsford située à l’ouest d’une of a line described as follows: commencing at the intersec- ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection de tion of the southerly limit of said city with Mount Lehman la limite sud de ladite ville et de la route Mount Lehman; Road; thence northerly along said road to Huntingdon de là vers le nord suivant ladite route jusqu’à la route Hun- Road; thence westerly along said road to Mount Lehman tingdon; de là vers l’ouest suivant ladite route jusqu’à la Road; thence generally northerly along said road to the route Mount Lehman; de là généralement vers le nord sui- Trans-Canada Highway (Highway No. 1); thence north- vant ladite route jusqu’à la Transcanadienne (route no 1); westerly along said highway to Bradner Road; thence gen- de là vers le nord-ouest suivant ladite route jusqu’à la erally northerly along said road, including the closed part route Bradner; de là généralement vers le nord suivant la- of the road, to River Road; thence northerly in a straight dite route, y compris le tronçon fermé, jusqu’à la route Ri- line to the southeast corner of the District Municipality of ver; de là vers le nord suivant une ligne droite jusqu’à l’ex- Maple Ridge. trémité sud-est de la municipalité de district de Maple Ridge. 17. Mission — Matsqui — Fraser 17. Mission — Matsqui — Fraser Canyon Canyon (Population: 90,871) (Population : 90 871) Consisting of: Comprend : (a) those parts of the Fraser Valley Regional District com- a) les parties du district régional de Fraser Valley consti- prised of: tuées : (i) the district municipalities of Mission and Kent; (i) des municipalités de district de Mission et de Kent; (ii) the Village of Harrison Hot Springs; (ii) du village de Harrison Hot Springs;

Current to September 22, 2021 141 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(iii) subdivisions A, C and G; (iii) des subdivisions A, C et G; (iv) that part of Subdivision B lying westerly and (iv) de la partie de la subdivision B située à l’ouest et northerly of a line described as follows: commencing at au nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à the intersection of the northerly limit of said subdivi- l’intersection de la limite nord de ladite subdivision et sion with Coquihalla Highway (Highway No. 5); thence de la route Coquihalla (route no 5); de là généralement generally southwesterly along said highway to Othello vers le sud-ouest suivant ladite route jusqu’au chemin Road; thence generally southerly and westerly along Othello; de là généralement vers le sud et l’ouest sui- said road to the easterly limit of the District Municipali- vant ledit chemin jusqu’à la limite est de la municipalité ty of Hope; thence generally northwesterly and south- de district de Hope; de là généralement vers le nord- westerly along the easterly, northerly and westerly lim- ouest et le sud-ouest suivant les limites est, nord et its of said district municipality to the Fraser River; ouest de ladite municipalité de district jusqu’au fleuve thence southwesterly along said river to the easterly Fraser; de là vers le sud-ouest suivant ledit fleuve jus- limit of the District Municipality of Kent; qu’à la limite est de la municipalité de district de Kent; (v) that part of Subdivision F lying southerly and east- (v) de la partie de la subdivision F située au sud et à erly of a line described as follows: commencing at the l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à la easterly limit of said subdivision at approximate lati- limite est de ladite subdivision à environ 49°27′22″ de tude 49°27′22″N and longitude 122°08′46″W; thence latitude N et 122°08′46″ de longitude O; de là vers westerly in a straight line to the northern shoreline of l’ouest suivant une ligne droite jusqu’à la rive nord du Stave Lake at approximate latitude 49°27′34″N and lon- lac Stave à environ 49°27′34″ de latitude N et gitude 122°13′09″W; thence generally southerly along 122°13′09″ de longitude O; de là généralement vers le said lake to the northeasterly corner of the District Mu- sud suivant ledit lac jusqu’à l’extrémité nord-est de la nicipality of Mission; municipalité de district de Mission; (vi) that part of the City of Abbotsford lying northerly (vi) de la partie de la ville d’Abbotsford située au nord and easterly of a line described as follows: commencing et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à at the intersection of the easterly limit of said city with l’intersection de la limite est de ladite ville et de la ri- the Sumas River; thence generally southwesterly along vière Sumas; de là généralement vers le sud-ouest sui- said river to the Trans-Canada Highway (Highway No. vant ladite rivière jusqu’à la Transcanadienne (route no 1); thence southwesterly along said highway to the east- 1); de là vers le sud-ouest suivant ladite route jusqu’à la erly boundary of Upper Sumas Indian Reserve No. 6; limite est de la réserve indienne d’Upper Sumas no 6; de thence generally northerly and westerly along the east- là généralement vers le nord et l’ouest suivant les li- erly and northerly boundaries of said Indian reserve to mites est et nord de ladite réserve indienne jusqu’au Sumas Mountain Road; thence northerly along said chemin Sumas Mountain; de là vers le nord suivant le- road to McKee Road; thence generally southwesterly dit chemin jusqu’au chemin McKee; de là généralement along said road to the easterly limit of the Ledgeview vers le sud-ouest suivant ledit chemin jusqu’à la limite Golf Course; thence westerly and northerly along the est du terrain de golf Ledgeview; de là vers l’ouest et le southerly and westerly limits of said golf course to a nord suivant les limites sud et ouest dudit terrain de point at approximate latitude 49°04′26″N and longitude golf jusqu’à un point situé à environ 49°04′26″ de lati- 122°14′09″W; thence northwesterly in a straight line to tude N et 122°14′09″ de longitude O; de là vers le nord- a point on Straiton Road at approximate latitude ouest suivant une ligne droite jusqu’au point du chemin 49°04′41″N and longitude 122°14′21″W; thence gener- Straiton situé à environ 49°04′41″ de latitude N et ally northwesterly along said road to Clayburn Road; 122°14′21″ de longitude O; de là généralement vers le thence westerly along said road to Wright Street; nord-ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin Clay- thence southerly along said street to Bateman Road; burn; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à la thence westerly along said road to Abbotsford-Mission rue Wright; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’au Highway (Highway No. 11); thence southerly along said chemin Bateman; de là vers l’ouest suivant ledit chemin highway to McCallum Road; thence generally south- jusqu’à la route Abbotsford-Mission (route no 11); de là westerly along said road to Maclure Road; thence west- vers le sud suivant ladite route jusqu’au chemin McCal- erly along said road to the easterly production of Upper lum; de là généralement vers le sud-ouest suivant ledit Maclure Road; thence westerly along said production chemin jusqu’au chemin Maclure; de là vers l’ouest sui- and Upper Maclure Road to the easterly production of vant ledit chemin jusqu’au prolongement vers l’est du Sandpiper Drive; thence generally westerly along said chemin Upper Maclure; de là vers l’ouest suivant ledit production and Sandpiper Drive to Mount Lehman prolongement et le chemin Upper Maclure jusqu’au Road; thence southerly along said road to the Trans- prolongement vers l’est de la promenade Sandpiper; de Canada Highway (Highway No. 1); thence northwester- là généralement vers l’ouest suivant ledit prolongement ly along said highway to Bradner Road; thence general- et la promenade Sandpiper jusqu’au chemin Mount ly northerly along said road, including the closed part of Lehman; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à the road, to River Road; thence northerly in a straight la Transcanadienne (route no 1); de là vers le nord- line to the southeast corner of the District Municipality ouest suivant ladite route jusqu’au chemin Bradner; de of Maple Ridge; là généralement vers le nord suivant ledit chemin, y (b) that part of the Thompson-Nicola Regional District compris le tronçon fermé du chemin, jusqu’au chemin comprised of: the villages of Ashcroft, Lytton and Cache River; de là vers le nord suivant une ligne droite jusqu’à

Current to September 22, 2021 142 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Creek; Subdivision I, excepting Nooaitch Indian Reserve l’extrémité sud-est de la municipalité de district de No. 10 and Skeetchestn Indian Reserve; and Maple Ridge; (c) that part of the Squamish-Lillooet Regional District b) la partie du district régional de Thompson-Nicola comprised of: subdivisions A and B; the District Munici- constituée : des villages d’Ashcroft, de Lytton et de Cache pality of Lillooet. Creek; de la subdivision I, à l’exception des réserves in- diennes de Nooaitch no 10 et de Skeetchestn; c) la partie du district régional de Squamish-Liloœt constituée : des subdivisions A et B; de la municipalité de district de Lillooet. 18. Nanaimo — Ladysmith 18. Nanaimo — Ladysmith (Population: 114,998) (Population : 114 998) Consisting of: Comprend : (a) those parts of the Regional District of Cowichan Valley a) les parties du district régional de Cowichan Valley comprised of: constituées : (i) the Town of Ladysmith; (i) de la ville de Ladysmith; (ii) Subdivision H; (ii) de la subdivision H; (iii) Chemainus Indian Reserve No. 13 and Oyster Bay (iii) des réserves indiennes Chemainus no 13 et Oyster Indian Reserve No. 12; Bay no 12; (iv) Subdivision G, excepting Dayman Island, Hudson (iv) de la subdivision G, à l’exception de l’île Dayman, Island, Leech Island, Miami Islet, Penelakut Island, de l’île Hudson, de l’île Leech, de l’îlot Miami, de l’île Ragged Islets, Reid Island, Rose Islets, Scott Island, Penelakut, des îlots Ragged, de l’île Reid, des îles Rose, Tent Island and Thetis Island; and de l’île Scott, de l’île Tent et de l’île Thetis; (b) that part of the Regional District of Nanaimo com- b) la partie du district régional de Nanaimo constituée : prised of: subdivisions A, B and C; the City of Nanaimo; des subdivisions A, B et C; de la ville de Nanaimo; de la the District Municipality of Lantzville; Nanoose Indian Re- municipalité de district de Lantzville; de la réserve in- serve, Nanaimo River Indian Reserves Nos. 2, 3 and 4, and dienne Nanoose; des réserves indiennes Nanaimo River Nanaimo Town Indian Reserve No. 1. nos 2, 3 et 4; de la réserve indienne Nanaimo Town no 1. 19. New Westminster — Burnaby 19. New Westminster — Burnaby (Population: 108,652) (Population : 108 652) Consisting of those parts of the Greater Vancouver Region- Comprend les parties du district régional de Greater Van- al District comprised of: couver constituées : (a) that part of the City of Burnaby lying easterly and a) de la partie de la ville de Burnaby située à l’est et au sud southerly of a line described as follows: commencing at the d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- intersection of the southerly limit of said city (10th Av- tion de la limite sud de ladite ville (10e Avenue) avec la enue) with Griffiths Drive; thence generally northwesterly promenade Griffiths; de là généralement vers le nord- along said drive to Griffiths Avenue; thence northerly to ouest suivant ladite promenade jusqu’à l’avenue Griffiths; the end of said avenue; thence northerly in a straight line de là vers le nord jusqu’à la fin de ladite avenue; de là vers to the intersection of Stanley Street and Walker Avenue; le nord en ligne droite jusqu’à l’intersection de la rue Stan- thence northwesterly along said avenue to Burris Street; ley et de l’avenue Walker; de là vers le nord-ouest suivant thence northeasterly along said street to 6th Street; thence ladite avenue jusqu’à la rue Burris; de là vers le nord-est southeasterly along said street to Nursery Street; thence suivant ladite rue jusqu’à la 6e rue; de là vers le sud-est northeasterly along said street and its northeasterly pro- suivant ladite rue jusqu’à la rue Nursery; de là vers le duction to the Trans-Canada Highway (Highway No. 1); nord-est suivant ladite rue et son prolongement vers le thence generally easterly along said highway to the easter- nord-est jusqu’à la route Transcanadienne (route no 1); de ly limit of said city; and là généralement vers l’est suivant ladite route jusqu’à la li- (b) the City of New Westminster. mite est de ladite ville; b) de la ville de New Westminster. 20. North Okanagan — Shuswap 20. North Okanagan — Shuswap (Population: 121,474) (Population : 121 474)

Current to September 22, 2021 143 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of: Comprend : (a) the Regional District of North Okanagan; a) le district régional de North Okanagan; (b) that part of the Regional District of Columbia- b) la partie du district régional de Columbia-Shuswap Shuswap comprised of: constituée : (i) the City of Salmon Arm; (i) de la ville de Salmon Arm; (ii) the District Municipality of Sicamous; (ii) de la municipalité de district de Sicamous; (iii) subdivisions C, D, E and F; (iii) des subdivisions C, D, E et F; (iv) the Indian reserves of Chum Creek No. 2, Hustalen (iv) des réserves indiennes de Chum Creek no 2, de No. 1, North Bay No. 5, Okanagan (Part) No. 1, Quaaout Hustalen no 1, de North Bay no 5, d’Okanagan (partie) No. 1, Salmon River No. 1, Scotch Creek No. 4, Switse- no 1, de Quaaout no 1, de Salmon River no 1, de Scotch malph and Switsemalph No. 3; Creek no 4, de Switsemalph et de Switsemalph no 3; (c) those parts of the Thompson-Nicola Regional District c) les parties du district régional de Thompson-Nicola comprised of: constituées : (i) the Village of Chase; (i) du village de Chase; (ii) that part of Subdivision L lying northeasterly of a (ii) de la partie de la subdivision L située au nord-est line described as follows: commencing at the north- d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’extré- westerly corner of Subdivision D of the Columbia- mité nord-ouest de la subdivision D du district régional Shuswap Regional District at approximate latitude de Columbia-Shuswap à environ 50°34′29″ de latitude 50°34′29″N and longitude 119°39′00″W; thence north- N et 119°39′00″ de longitude O; de là vers le nord-ouest westerly in a straight line to the most southerly corner suivant une ligne droite jusqu’à l’extrémité la plus au of Neskonlith Indian Reserve; sud de la réserve indienne de Neskonlith; (iii) that part of Subdivision P lying easterly of a line (iii) de la partie de la subdivision P située à l’est d’une described as follows: commencing at the intersection of ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection the South Thompson River with the northwesterly pro- de la rivière Thompson Sud et du prolongement vers le duction of the southwesterly boundary of Neskonlith nord-ouest de la limite sud-ouest de la réserve indienne Indian Reserve; thence northwesterly along said pro- de Neskonlith; de là vers le nord-ouest suivant ledit duction to the southerly production of the easterly limit prolongement jusqu’au prolongement vers le sud de la of Subdivision O of the Thompson-Nicola Regional Dis- limite est de la subdivision O du district régional de trict at approximate latitude 50°45′24″N and longitude Thompson-Nicola à environ 50°45′24″ de latitude N et 119°48′04″W; thence northerly along said production to 119°48′04″ de longitude O; de là vers le nord suivant le- the southerly limit of Subdivision O at approximate lati- dit prolongement jusqu’à la limite sud de la subdivision tude 50°55′29″N and longitude 119°48′16″W; O à environ 50°55′29″ de latitude N et 119°48′16″ de (iv) Neskonlith Indian Reserve and Sahhaltkum Indian longitude O; Reserve No. 4; and (iv) des réserves indiennes de Neskonlith et de Sah- (d) that part of the Regional District of Central Kootenay haltkum no 4; comprised of that part of Subdivision K lying westerly of d) la partie du district régional de Central Kootenay the Columbia River. constituée de la partie de la subdivision K située à l’ouest du fleuve Columbia. 21. North Vancouver 21. North Vancouver (Population: 109,639) (Population : 109 639) Consisting of those parts of the Greater Vancouver Region- Comprend les parties du district régional de Greater Van- al District comprised of: couver constituées : (a) the City of North Vancouver; a) de la ville de North Vancouver; (b) that part of the District Municipality of North Vancou- b) de la partie de la municipalité de district de North Van- ver lying westerly and northerly of a line described as fol- couver située à l’ouest et au nord d’une ligne décrite lows: commencing at the intersection of the northerly limit comme suit : commençant à l’intersection de la limite nord of said district municipality with the western bank of the de ladite municipalité de district et de la rive ouest de la ri- Seymour River; thence generally southerly along said bank vière Seymour; de là généralement vers le sud suivant la- to the northerly boundary of Seymour Creek Indian Re- dite rive jusqu’à la limite nord de la réserve indienne de serve No. 2; thence generally westerly along said boundary Seymour Creek no 2; de là généralement vers l’ouest sui- to the Mount Seymour Parkway; thence westerly along vant ladite limite jusqu’à la promenade Mount Seymour; said parkway to the Trans-Canada Highway (Highway No. de là vers l’ouest suivant ladite promenade jusqu’à la 1); thence northwesterly along said highway to Lynn Transcanadienne (route no 1); de là vers le nord-ouest

Current to September 22, 2021 144 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Creek; thence generally southerly along said creek to the suivant ladite route jusqu’au ruisseau Lynn; de là généra- westerly limit of said district municipality; lement vers le sud suivant ledit ruisseau jusqu’à la limite ouest de ladite municipalité de district; (c) that part of Subdivision A lying easterly of the Capi- lano River and westerly of the Indian River and Indian c) de la partie de la subdivision A située à l’est de la rivière Arm, passing to the east of Croker Island; and Capilano et à l’ouest de la rivière Indian et du bras de mer Indian, en passant à l’est de l’île Croker; (d) Mission Indian Reserve No. 1. d) de la réserve indienne de Mission no 1. 22. Pitt Meadows — Maple Ridge 22. Pitt Meadows — Maple Ridge (Population: 94,111) (Population : 94 111) Consisting of: Comprend : (a) that part of the Fraser Valley Regional District com- a) la partie du district régional de Fraser Valley constituée prised of that part of Subdivision F lying westerly and de la partie de la subdivision F située à l’ouest et au nord northerly of a line described as follows: commencing at the d’une ligne décrite comme suit : commençant à la limite easterly limit of said subdivision at approximate latitude est de ladite subdivision à environ 49°27′22″ de latitude N 49°27′22″N and approximate longitude 122°08′46″W; et à environ 122°08′46″ de longitude O; de là vers l’ouest thence westerly in a straight line to the northern shoreline en ligne droite jusqu’à la rive nord du lac Stave à environ of Stave Lake at approximate latitude 49°27′34″N and lon- 49°27′34″ de latitude N et 122°13′09″ de longitude O; de là gitude 122°13′09″W; thence generally southerly along said généralement vers le sud suivant ledit lac jusqu’à l’extré- lake to the northeasterly corner of the District Municipali- mité nord-est de la municipalité de district de Mission; ty of Mission; and b) les parties du district régional de Greater Vancouver (b) that part of the Greater Vancouver Regional District constituées : comprised of: (i) de la ville de Pitt Meadows; (i) the City of Pitt Meadows; (ii) des réserves indiennes Katzie no 1, Langley no 5 et (ii) Katzie Indian Reserve No. 1, Langley Indian Re- Whonnock no 1; serve No. 5 and Whonnock Indian Reserve No. 1; (iii) de la partie de la municipalité de district de Maple (iii) the District Municipality of Maple Ridge. Ridge. 23. Port Moody — Coquitlam 23. Port Moody — Coquitlam (Population: 108,326) (Population : 108 326) Consisting of those parts of the Greater Vancouver Region- Comprend les parties du district régional de Greater Van- al District comprised of: couver constituées : (a) that part of the City of Coquitlam lying southerly of a) de la partie de la ville de Coquitlam située au sud de la Highway No. 7A (Barnet Highway, Lougheed Highway); route no 7A (route Barnet, route Lougheed); (b) the City of Port Moody; b) de la ville de Port Moody; (c) Coquitlam Indian Reserve No. 1; c) de la réserve indienne de Coquitlam no 1; (d) the villages of Anmore and Belcarra; and d) des villages d’Anmore et de Belcarra; (e) those parts of Subdivision A comprised of: e) des parties de la subdivision A constituées de : (i) that part on the north shoreline of Burrard Inlet (i) la partie de la rive nord de la baie de Burrard dans la within the City of Port Moody; ville de Port Moody; (ii) Boulder Island. (ii) l’île Boulder. 24. Prince George — Peace River — 24. Prince George — Peace River — Northern Rockies Northern Rockies (Population: 107,382) (Population : 107 382) Consisting of: Comprend : (a) the Northern Rockies Regional Municipality; a) la municipalité régionale de Northern Rockies; (b) the Peace River Regional District; and b) le district régional de Peace River;

Current to September 22, 2021 145 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(c) those parts of the Regional District of Fraser-Fort c) les parties du district régional de Fraser-Fort George George comprised of: constituées : (i) that part of the City of Prince George lying northerly (i) de la partie de la ville de Prince George située au and easterly of a line described as follows: commencing nord et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commen- at the intersection of the westerly limit of said city with çant à l’intersection de la limite ouest de ladite ville the Nechako River; thence generally southeasterly avec la rivière Nechako; de là généralement vers le sud- along said river to the Cariboo Highway (Highway No. est suivant ladite rivière jusqu’à la route Cariboo (route 97); thence southerly along said highway to Massey no 97); de là vers le sud suivant ladite route jusqu’à la Drive; thence northeasterly along said drive and Win- promenade Massey; de là vers le nord-est suivant ladite nipeg Street to 15th Avenue; thence easterly along said promenade et la rue Winnipeg jusqu’à la 15e Avenue; avenue and Patricia Boulevard to the Queensway; de là vers l’est suivant ladite avenue et le boulevard Pa- thence southerly along the Queensway to Patricia tricia jusqu’au Queensway; de là vers le sud suivant le Boulevard; thence generally easterly along said boule- Queensway jusqu’au boulevard Patricia; de là générale- vard and its production to Yellowhead Highway (High- ment vers l’est suivant ledit boulevard et son prolonge- way No. 16); thence southeasterly along said highway to ment jusqu’à la route Yellowhead (route no 16); de là the Fraser River; thence generally southerly along said vers le sud-est suivant ladite route jusqu’au fleuve Fra- river to the southerly limit of said city; ser; de là généralement vers le sud suivant ledit fleuve (ii) the District Municipality of Mackenzie; jusqu’à la limite sud de ladite ville; (iii) the villages of McBride and Valemount; (ii) de la municipalité de district de Mackenzie; (iv) subdivisions A, D, F, G and H; (iii) des villages de McBride et de Valemount; (v) Fort George (Shelly) Indian Reserve No. 2. (iv) des subdivisions A, D, F, G et H; (v) de la réserve indienne de Fort George (Shelly) no 2. 25. Richmond Centre 25. Richmond-Centre (Population: 93,863) (Population : 93 863) Consisting of that part of the City of Richmond lying westerly Comprend la partie de la ville de Richmond située à l’ouest et and northerly of a line described as follows: commencing at au nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’in- the intersection of the northerly limit of said city with the Oak tersection de la limite nord de ladite ville et le pont de la rue Street Bridge (Highway No. 99); thence southeasterly along Oak (route no 99); de là vers le sud-est suivant ledit pont et la said bridge and Highway No. 99 (Fraser-Delta Thruway) to route no 99 (autoroute Delta-Fraser) jusqu’au chemin Cam- Cambie Road; thence westerly along said road to No. 4 Road; bie; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à la route no thence southerly along No. 4 Road to Westminster Highway; 4; de là vers le sud suivant la route no 4 jusqu’à la route West- thence westerly along said highway to No. 3 Road; thence minster; de là vers l’ouest suivant ladite route jusqu’à la route southerly along said road to Steveston Highway; thence west- no 3; de là vers le sud suivant ladite route jusqu’à la route Ste- erly along said highway and its production to the westerly veston; de là vers l’ouest suivant ladite route et son prolonge- limit of said city. ment jusqu’à la limite ouest de ladite ville. 26. Saanich — Esquimalt — Juan de 26. Saanich — Esquimalt — Juan de Fuca Fuca (Population: 113,004) (Population : 113 004) Consisting of those parts of the Capital Regional District Comprend les parties du district régional de la Capitale comprised of: constituées : (a) the district municipalities of Esquimalt, Metchosin a) des municipalités de district d’Esquimalt, de Metchosin and Sooke; et de Sooke; (b) the City of Colwood; b) de la ville de Colwood; (c) the Town of View Royal; c) de la ville de View Royal; (d) Esquimalt Indian Reserve, New Songhees Indian Re- d) des réserves indiennes d’Esquimalt, de New Songhees serve No. 1A, T’Sou-ke Indian Reserve and Becher Bay In- no 1A, de T’Sou-ke et de Becher Bay no 1; dian Reserve No. 1; e) des parties de la subdivision H (partie 1) décrites (e) those parts of Subdivision H (Part 1) described as fol- comme suit : lows: (i) de la partie située à l’est du centre de Squally Reach et au nord des municipalités de district de Highlands et de Saanich;

Current to September 22, 2021 146 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

(i) that part lying easterly of the centre of Squally (ii) de la partie située au sud des municipalités de dis- Reach and northerly of the district municipalities of trict de Sooke et de Metchosin et à l’ouest d’une ligne Highlands and Saanich; décrite comme suit : commençant à l’intersection sud de la limite est de la municipalité de district d’Esqui- (ii) that part lying southerly of the district municipali- malt et de la limite ouest de la ville de Victoria; de là ties of Sooke and Metchosin and westerly of a line de- vers le sud suivant la limite ouest de ladite ville jus- scribed as follows: commencing at the southerly inter- qu’au point le plus au sud-ouest de ladite limite située à section of the eastern limit of the District Municipality l’ouest d’Ogden Point; de là vers le sud suivant une of Esquimalt with the western limit of the City of Victo- ligne droite jusqu’à la limite de ladite subdivision à en- ria; thence southerly along the western limit of said city viron 48°15′00″ de latitude N et 123°25′49″ de longitude to the southwesternmost point of said limit located O; westerly of Ogden Point; thence southerly in a straight line to the limit of said subdivision at approximate lati- (iii) de la partie située à l’ouest de la municipalité de tude 48°15′00″N and longitude 123°25′49″W; district de Sooke; (iii) that part lying westerly of the District Municipality f) de la partie de la municipalité de district de Saanich si- of Sooke; and tuée à l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection de la limite nord de ladite municipalité de (f) that part of the District Municipality of Saanich lying o westerly of a line described as follows: commencing at the district et de la route Patricia Bay (route n 17); de là vers intersection of the northerly limit of said district munici- le sud suivant ladite route jusqu’à la rue Quadra; de là vers pality with Patricia Bay Highway (Highway No. 17); thence le sud-est et généralement vers le sud suivant ladite rue southerly along said highway to Quadra Street; thence jusqu’à la rue Cook; de là vers le sud-est suivant ladite rue southeasterly and generally southerly along said street to jusqu’à la limite sud de ladite municipalité de district. Cook Street; thence southeasterly along said street to the southerly limit of said district municipality. 27. Saanich — Gulf Islands 27. Saanich — Gulf Islands (Population: 104,285) (Population : 104 285) Consisting of those parts of the Capital Regional District Comprend les parties du district régional de la Capitale comprised of: constituées : (a) the Town of Sidney; a) de la ville de Sydney; (b) the district municipalities of North Saanich and Cen- b) des municipalités de district de North Saanich et de tral Saanich; Central Saanich; (c) subdivisions F and G; c) des subdivisions F et G; (d) that part of the District Municipality of Saanich lying d) de la partie de la municipalité de district de Saanich si- easterly, northerly and westerly of a line described as fol- tuée à l’est, au nord et à l’ouest d’une ligne décrite comme lows: commencing at the intersection of the northerly limit suit : commençant à l’intersection de la limite nord de la- of said district municipality with Patricia Bay Highway dite municipalité de district et de la route Patricia Bay (Highway No. 17); thence southerly along said highway to (route no 17); de là vers le sud suivant ladite route jusqu’à Quadra Street; thence southeasterly and generally la rue Quadra; de là vers le sud-est et généralement vers le southerly along said street to Cook Street; thence south- sud suivant ladite rue jusqu’à la rue Cook; de là vers le easterly along said street to the southerly limit of said dis- sud-est suivant ladite rue jusqu’à la limite sud de ladite trict municipality; thence generally easterly, southerly and municipalité de district; de là généralement vers l’est, le easterly along said limit to Shelbourne Street; thence sud et l’est suivant ladite limite jusqu’à la rue Shelbourne; northerly along said street to McKenzie Avenue; thence de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à l’avenue easterly and southeasterly along said avenue to Finnerty McKenzie; de là vers l’est et le sud-est suivant ladite ave- Road; thence northeasterly along said road to Arbutus nue jusqu’au chemin Finnerty; de là vers le nord-est sui- Road; thence northerly along said road to Hollydene Place; vant ledit chemin jusqu’au chemin Arbutus; de là vers le thence northeasterly and northwesterly to the end of said nord suivant ledit chemin jusqu’à la place Hollydene; de là place; thence northeasterly in a straight line to the easterly vers le nord-est et le nord-ouest jusqu’à la fin de ladite limit of said district municipality at approximate latitude place; de là vers le nord-est suivant une ligne droite jus- 48°28′38″N and longitude 123°18′02″W; qu’à la limite est de ladite municipalité de district à envi- (e) the Indian reserves of Cole Bay No. 3, East Saanich No. ron 48°28′38″ de latitude N et 123°18′02″ de longitude O; 2, South Saanich No. 1 and Union Bay No. 4; and e) des réserves indiennes de Cole Bay no 3, d’East Saanich o o o (f) that part of Subdivision H (Part 1) lying northwesterly n 2, de South Saanich n 1 et d’Union Bay n 4; of a line described as follows: commencing at a point on f) de la partie de la subdivision H (partie 1) située au the westerly limit of said subdivision located at approxi- nord-ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à mate latitude 48°28′38″N and longitude 123°18′02″W; un point situé sur la limite ouest de ladite subdivision à thence northeasterly in a straight line to the northerly environ 48°28′38″ de latitude N et 123°18′02″ de longitude

Current to September 22, 2021 147 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

limit of said subdivision located at approximate latitude O; de là vers le nord-est suivant une ligne droite jusqu’à la 48°30′12″N and longitude 123°16′13″W. limite nord de ladite subdivision située à environ 48°30′12″ de latitude N et 123°16′13″ de longitude O. 28. Skeena — Bulkley Valley 28. Skeena — Bulkley Valley (Population: 90,586) (Population : 90 586) Consisting of: Comprend : (a) the Stikine Region; a) le district régional de Stikine; (b) the regional districts of Kitimat-Stikine and Skeena- b) les districts régionaux de Kitimat-Stikine et de Skeena- Queen Charlotte; Queen Charlotte; (c) the Regional District of Bulkley-Nechako, excepting: c) le district régional de Buckley-Nechako, à l’exception : the District Municipality of Vanderhoof; Subdivision F; de la municipalité de district de Vanderhoof; de la subdivi- Laketown Indian Reserve No. 3 and Stony Creek Indian sion F; des réserves indiennes de Laketown no 3 et de Sto- Reserve No. 1; and ny Creek no 1; (d) those parts of the Regional District of Central Coast d) les parties du district régional de Central Coast consti- comprised of: tuées : (i) subdivisions C, D and E; Bella Coola Indian Reserve (i) des subdivisions C, D et E; de la réserve indienne de No. 1; Bella Coola no 1; (ii) that part of Subdivision A lying northerly and west- (ii) de la partie de la subdivision A située au nord et à erly of a line described as follows: commencing at the l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à most westerly intersection of the easterly limit of said l’intersection la plus à l’ouest de la limite est dudit dis- regional district with 52°00′N latitude; thence west trict régional avec le parallèle à 52o00’ de latitude N; de along said latitude to Fisher Channel; thence generally là vers l’ouest suivant ledit parallèle jusqu’au chenal Fi- southerly along said channel, Fitz Hugh Sound, the sher; de là généralement vers le sud suivant ledit che- South Passage and Queen Charlotte Sound to the nal, le chenal Fitz Hugh Sound, le chenal South Passage southerly limit of said subdivision. et la baie Queen Charlotte Sound jusqu’à la limite sud de ladite subdivision. 29. South Okanagan — West 29. Okanagan-Sud — Kootenay-Ouest Kootenay (Population: 112,096) (Population : 112 096) Consisting of: Comprend : (a) the Regional District of Kootenay Boundary; a) le district régional de Kootenay Boundary; (b) that part of the Regional District of Central Kootenay b) la partie du district régional de Central Kootenay comprised of: constituée : (i) the City of Castlegar; (i) de la ville de Castlegar; (ii) the villages of New Denver, Silverton, Slocan and (ii) des villages de New Denver, de Silverton, de Slocan Nakusp; et de Nakusp; (iii) subdivisions H, I and J; (iii) des subdivisions H, I et J; (iv) that part of Subdivision K lying easterly of the (iv) de la partie de la subdivision K située à l’est du Columbia River; and fleuve Columbia; (c) those parts of the Regional District of Okanagan-Sim- c) les parties du district régional d’Okanagan-Similka- ilkameen comprised of: meen constituées : (i) the City of Penticton; (i) de la ville de Penticton; (ii) the towns of Oliver and Osoyoos; (ii) des villes d’Oliver et d’Osoyoos; (iii) subdivisions A, C, D and E; (iii) des subdivisions A, C, D et E; (iv) those parts of Subdivision F described as follows: (iv) des parties de la subdivision F décrites comme suit : (A) commencing at the intersection of the easterly boundary of Penticton Indian Reserve No. 1 with the

Current to September 22, 2021 148 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

southerly limit of the District Municipality of Sum- (A) commençant à l’intersection de la limite est de merland; thence generally easterly along the limit of la réserve indienne de Penticton no 1 et de la limite said district municipality to a point at approximate sud de la municipalité de district de Summerland; de latitude 49°33′28″N and longitude 119°38′08″W; là généralement vers l’est suivant la limite de ladite thence due east to the easterly limit of said subdivi- municipalité de district jusqu’à un point situé à envi- sion; thence southerly along the easterly limit of said ron 49°33′28″ de latitude N et 119°38′08″ de longi- subdivision to the easterly boundary of Penticton In- tude O; de là franc est jusqu’à la limite est de ladite dian Reserve No. 1; thence generally northerly along subdivision; de là vers le sud suivant la limite est de said boundary to the point of commencement; ladite subdivision jusqu’à la limite est de la réserve o (B) that part surrounded by Penticton Indian Re- indienne de Penticton n 1; de là généralement vers serve No. 1; le nord suivant ladite limite jusqu’au point de dé- part; (v) Penticton Indian Reserve No. 1 and Osoyoos Indian Reserve No. 1. (B) la partie entourée par la réserve indienne de Penticton no 1; (v) des réserves indiennes de Penticton no 1 et d’O- soyoos no 1. 30. South Surrey — White Rock 30. Surrey-Sud — White Rock (Population: 94,678) (Population : 94 678) Consisting of those parts of the Greater Vancouver Region- Comprend les parties du district régional de Greater Van- al District comprised of: couver constituées : (a) the City of White Rock; a) de la ville de White Rock; (b) that part of the City of Surrey lying southerly of a line b) de la partie de la ville de Surrey située au sud d’une described as follows: commencing at the intersection of ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection de the westerly limit of said city with Highway No. 10 (58th la limite ouest de ladite ville et de la route no 10 (58e Ave- Avenue); thence easterly along said highway (58th Avenue nue); de là vers l’est suivant ladite route (58e Avenue et 56e and 56th Avenue) to 192nd Street; thence southerly along Avenue) jusqu’à la 192e Rue; de là vers le sud suivant la- said street to 56th Avenue; thence generally easterly along dite rue jusqu’à la 56e Avenue; de là généralement vers said avenue to the easterly limit of said city; and l’est suivant ladite avenue jusqu’à la limite est de ladite (c) Semiahmoo Indian Reserve. ville; c) de la réserve indienne de Semiahmoo. 31. Steveston — Richmond East 31. Steveston — Richmond-Est (Population: 96,610) (Population : 96 610) Consisting of that part of the City of Richmond lying easterly Comprend la partie de la ville de Richmond située à l’est et au and southerly of a line described as follows: commencing at sud d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- the intersection of the northerly limit of said city with the Oak tion de la limite nord de ladite ville avec le pont de la rue Oak Street Bridge (Highway No. 99); thence southeasterly along (route no 99); de là vers le sud-est suivant ledit pont et la said bridge and Highway No. 99 (Fraser-Delta Thruway) to route no 99 (autoroute Fraser-Delta) jusqu’au chemin Cam- Cambie Road; thence westerly along said road to No. 4 Road; bie; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’au chemin no thence southerly along No. 4 Road to Westminster Highway; 4; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la route West- thence westerly along said highway to No. 3 Road; thence minster; de là vers l’ouest suivant ladite route jusqu’au che- southerly along said road to Steveston Highway; thence west- min no 3; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à la erly along said highway and its production to the westerly route Steveston; de là vers l’ouest jusqu’à ladite route et son limit of said city. prolongement jusqu’à la limite ouest de ladite ville. 32. Surrey Centre 32. Surrey-Centre (Population: 111,486) (Population : 111 486) Consisting of that part of the City of Surrey lying northerly Comprend la partie de la ville de Surrey située au nord et à and westerly of a line described as follows: commencing at l’ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- the intersection of the westerly limit of said city with 88th Av- section de la limite ouest de ladite ville et la 88e Avenue; de là enue; thence generally easterly along said avenue to 148th généralement vers l’est suivant ladite avenue jusqu’à la 148e Street; thence northerly along said street to 100th Avenue; Rue; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la 100e Ave- thence easterly along said avenue to 152nd Street; thence nue; de là vers l’est suivant ladite avenue jusqu’à la 152e Rue;

Current to September 22, 2021 149 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales northerly along said street to the Trans-Canada Highway de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la route Transca- (Highway No. 1); thence generally northwesterly along said nadienne (route no 1); de là généralement vers le nord-ouest highway to the northerly limit of said city. suivant ladite route jusqu’à la limite nord de ladite ville. 33. Surrey — Newton 33. Surrey — Newton (Population: 105,183) (Population : 105 183) Consisting of that part of the City of Surrey described as fol- Comprend la partie de la ville de Surrey décrite comme suit : lows: commencing at the intersection of the westerly limit of commençant à l’intersection de la limite ouest de ladite ville said city with 88th Avenue; thence generally easterly along et de la 88e Avenue; de là généralement vers l’est suivant la- said avenue to 144th Street; thence southerly along said street dite avenue jusqu’à la 144e Rue; de là vers le sud suivant la- to Highway No. 10 (56th Avenue); thence generally westerly dite rue jusqu’à la route no 10 (56e Avenue); de là générale- along said highway (56th Avenue and 58th Avenue) to the ment vers l’ouest suivant ladite route (56e Avenue et 58e westerly limit of said city; thence northerly along said limit to Avenue) jusqu’à la limite ouest de ladite ville; de là vers le the point of commencement. nord suivant ladite limite jusqu’au point de départ. 34. Vancouver Centre 34. Vancouver-Centre (Population: 102,480) (Population : 102 480) Consisting of that part of the City of Vancouver described as Comprend la partie de la ville de Vancouver décrite comme follows: commencing at the southwesterly corner of the City suit : commençant à l’extrémité sud-ouest de la ville de North of North Vancouver; thence southerly along a straight line Vancouver; de là vers le sud suivant une ligne droite jusqu’à drawn to the intersection of Coal Harbour Seawalk with Wa- l’intersection de Coal Harbour Seawalk et de Waterfront Road terfront Road West; thence southerly in a straight line to West; de là vers le sud en ligne droite jusqu’à la rue Cambie; Cambie Street; thence southerly along said street to Dun- de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la rue Dunsmuir; smuir Street; thence southeasterly and easterly along Dun- de là vers le sud-est et l’est suivant ladite rue jusqu’à la rue smuir Street to Main Street; thence southerly along said Main; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’à la 2e Avenue street to 2nd Avenue East; thence westerly along said avenue Est; de là vers l’ouest suivant ladite avenue jusqu’à la 2e Ave- to 2nd Avenue West; thence westerly and southwesterly along nue Ouest; de là vers l’ouest et le sud-ouest suivant ladite ave- said avenue to 6th Avenue West; thence westerly along said nue jusqu’à la 6e Avenue Ouest; de là vers l’ouest suivant la- avenue to 4th Avenue West; thence northwesterly and wester- dite avenue jusqu’à la 4e Avenue Ouest; de là vers le nord- ly along said avenue to Arbutus Street; thence northerly and ouest et l’ouest suivant ladite avenue jusqu’à la rue Arbutus; northeasterly along said street to McNicoll Avenue; thence de là vers le nord et le nord-est suivant ladite rue jusqu’à easterly along said avenue to Maple Street; thence northerly l’avenue McNicoll; de là vers l’est suivant ladite avenue jus- along said street and its production to the southern shoreline qu’à la rue Maple; de là vers le nord suivant ladite rue et son of English Bay; thence N45°00′W in a straight line to the prolongement jusqu’à la rive sud de la baie English; de là N westerly limit of the City of Vancouver; thence northerly, 45°00′ O en ligne droite jusqu’à la limite ouest de la ville de easterly and southeasterly along the westerly and northerly Vancouver; de là vers le nord, l’est et le sud-est suivant les li- limits of said city to the point of commencement. mites ouest et nord de ladite ville jusqu’au point de départ. 35. Vancouver East 35. Vancouver-Est (Population: 110,097) (Population : 110 097) Consisting of that part of the City of Vancouver lying easterly Comprend la partie de la ville de Vancouver située à l’est et au and northerly of a line described as follows: commencing at nord d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’extré- the southwesterly corner of the City of North Vancouver; mité sud-ouest de la ville de North Vancouver; de là vers le thence southerly along a straight line drawn to the intersec- sud suivant une ligne droite jusqu’à l’intersection de Coal tion of Coal Harbour Seawalk with Waterfront Road West; Harbour Seawalk et de Waterfront Road West; de là vers le thence southerly in a straight line to Cambie Street; thence sud en ligne droite jusqu’à la rue Cambie; de là vers le sud southerly along said street to Dunsmuir Street; thence south- suivant ladite rue jusqu’à la rue Dunsmuir; de là vers le sud- easterly and easterly along Dunsmuir Street to Main Street; est et l’est suivant ladite rue jusqu’à la rue Main; de là vers le thence southerly along said street to 2nd Avenue East; thence sud suivant ladite rue jusqu’à la 2e Avenue Est; de là vers westerly along said avenue to Ontario Street; thence southerly l’ouest suivant ladite avenue jusqu’à la rue Ontario; de là vers along said street to 16th Avenue East; thence easterly along le sud suivant ladite rue jusqu’à la 16e Avenue Est; de là vers said avenue to Knight Street; thence northerly along said l’est suivant ladite avenue jusqu’à la rue Knight; de là vers le street to 15th Avenue East; thence easterly along said avenue nord suivant ladite rue jusqu’à la 15e Avenue Est; de là vers and its production to 16th Avenue East; thence easterly along l’est suivant ladite avenue et son prolongement jusqu’à la 16e said avenue to Victoria Drive; thence northerly along said Avenue Est; de là vers l’est suivant ladite avenue jusqu’à la drive to 15th Avenue East; thence easterly along said avenue promenade Victoria; de là vers le nord suivant ladite prome- and its intermittent production to Nanaimo Street; thence nade jusqu’à la 15e Avenue Est; de là vers l’est suivant ladite northerly along said street to Grandview Highway South; avenue et son prolongement intermittent jusqu’à la rue

Current to September 22, 2021 150 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales thence easterly along said highway and Grandview Highway Nanaimo; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à la route to the easterly limit of the City of Vancouver. Grandview Sud; de là vers l’est suivant ladite route et la route Grandview jusqu’à la limite est de la ville de Vancouver. 36. Vancouver Granville 36. Vancouver Granville (Population: 99,886) (Population : 99 886) Consisting of that part of the City of Vancouver described as Comprend la partie de la ville de Vancouver décrite comme follows: commencing at the intersection of the southerly limit suit : commençant à l’intersection de la limite sud de ladite of said city with the southerly production of Cambie Street; ville avec le prolongement vers le sud de la rue Cambie; de là thence northerly along said production and Cambie Street to vers le nord suivant ledit prolongement et la rue Cambie jus- 41st Avenue West; thence easterly along said avenue and 41st qu’à la 41e Avenue Ouest;de là vers l’est suivant ladite avenue Avenue East to Main Street; thence northerly along said et la 41e Avenue Est jusqu’à la rue Main; de là vers le nord street to 16th Avenue East; thence westerly along said avenue suivant ladite rue jusqu’à la 16e Avenue Est; de là vers l’ouest to Ontario Street; thence northerly along said street to 2nd suivant ladite avenue jusqu’à la rue Ontario; de là vers le nord Avenue West; thence westerly and southwesterly along said suivant ladite rue jusqu’à la 2e Avenue Ouest; de là vers avenue to 6th Avenue West; thence westerly along said av- l’ouest et le sud-ouest suivant ladite avenue jusqu’à la 6e Ave- enue to 4th Avenue West; thence northwesterly and westerly nue Ouest; de là vers l’ouest suivant ladite avenue jusqu’à la along said avenue to Arbutus Street; thence southerly along 4e Avenue Ouest; de là vers le nord-ouest et l’ouest suivant la- said street to 37th Avenue West; thence easterly along said dite avenue jusqu’à la rue Arbutus; de là vers le sud suivant avenue to the Canadian Pacific Railway; thence southerly and ladite rue jusqu’à la 37e Avenue Ouest; de là vers l’est suivant southeasterly along said railway to the southerly production ladite avenue jusqu’à la voie ferrée du Canadien Pacifique; de of Granville Street; thence southerly along said production to là vers le sud et le sud-est suivant ladite voie ferrée jusqu’au the southerly limit of said city; thence generally easterly along prolongement vers le sud de la rue Granville; de là vers le sud said limit to the point of commencement. suivant ledit prolongement jusqu’à la limite sud de ladite ville; de là généralement vers l’est suivant ladite limite jus- qu’au point de départ. 37. Vancouver Island North — Comox 37. Île de Vancouver-Nord — Comox — Powell River — Powell River (Population: 103,458) (Population : 103 458) Consisting of: Comprend : (a) the regional districts of Mount Waddington and a) les districts régionaux de Mount Waddington et de Strathcona; Strathcona; (b) the Powell River Regional District, excepting Subdivi- b) le district régional de Powell River, à l’exception de la sion E; subdivision E; (c) that part of the Central Coast Regional District lying c) la partie du district régional de Central Coast située au southerly and easterly of a line described as follows: com- sud et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant mencing at the westernmost intersection of the easterly à l’intersection la plus à l’ouest de la limite est dudit dis- limit of said regional district with 52o00′N latitude; thence trict régional avec le parallèle à 52o00’ de latitude N; de là west along said latitude to Fisher Channel; thence general- vers l’ouest suivant ledit parallèle jusqu’au chenal Fisher; ly southerly along said channel, Fitz Hugh Sound, the de là généralement vers le sud suivant ledit chenal, le che- South Passage and Queen Charlotte Sound to the southerly nal Fitz Hugh Sound, le chenal South Passage et la baie limit of said regional district; and Queen Charlotte Sound jusqu’à la limite sud dudit district régional; (d) those parts of the Comox Valley Regional District com- prised of: d) les parties du district régional de Comox Valley consti- tuées : (i) the Town of Comox; (i) de la ville de Comox; (ii) subdivisions B (Lazo North) and C (Puntledge- Black Creek); (ii) des subdivisions B (Lazo North) et C (Puntledge- Black Creek); (iii) Pentledge Indian Reserve No. 2 and Comox Indian Reserve No. 1. (iii) des réserves indiennes de Pentledge no 2 et de Co- mox no 1. 38. Vancouver Kingsway 38. Vancouver Kingsway (Population: 102,003) (Population : 102 003)

Current to September 22, 2021 151 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of that part of the City of Vancouver described as Comprend la partie de la ville de Vancouver décrite comme follows: commencing at the intersection of Grandview High- suit : commençant à l’intersection de la route Grandview et la way with the easterly limit of said city (Boundary Road); limite est de ladite ville (chemin Boundary); de là vers le sud thence southerly along said limit (Boundary Road) to suivant ladite limite (chemin Boundary) jusqu’au Kingsway; Kingsway; thence westerly and northwesterly along Kingsway de là vers l’ouest et le nord-ouest suivant Kingsway jusqu’à la to Joyce Street; thence southwesterly along said street to 41st rue Joyce; de là vers le sud-ouest suivant ladite rue jusqu’à la Avenue East; thence westerly along said avenue to Main 41e Avenue Est; de là vers l’ouest suivant ladite avenue jus- Street; thence northerly along said street to 16th Avenue East; qu’à la rue Main; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à thence easterly along said avenue to Knight Street; thence la 16e Avenue Est; de là vers l’est suivant ladite avenue jus- northerly along said street to 15th Avenue East; thence east- qu’à la rue Knight; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à erly along said avenue and its production to 16th Avenue la 15e Avenue Est; de là vers l’est suivant ladite avenue et son East; thence easterly along said avenue to Victoria Drive; prolongement jusqu’à la 16e Avenue Est; de là vers l’est sui- thence northerly along said drive to 15th Avenue East; thence vant ladite avenue jusqu’à la promenade Victoria; de là vers le easterly along said avenue and its intermittent production to nord suivant ladite promenade jusqu’à la 15e Avenue Est; de Nanaimo Street; thence northerly along said street to Grand- là vers l’est suivant ladite avenue et son prolongement inter- view Highway South; thence easterly along said highway and mittent jusqu’à la rue Nanaimo; de là vers le nord suivant la- Grandview Highway to the point of commencement. dite rue jusqu’à la route Grandview Sud; de là vers l’est sui- vant ladite route et la route Grandview jusqu’au point de départ. 39. Vancouver Quadra 39. Vancouver Quadra (Population: 102,416) (Population : 102 416) Consisting of those parts of the Greater Vancouver Region- Comprend les parties du district régional du Grand Van- al District comprised of: couver constituées : (a) that part of the City of Vancouver lying westerly of a a) de la partie de la ville de Vancouver située à l’ouest line described as follows: commencing at the intersection d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersec- of the southerly limit of said city with the southerly pro- tion de la limite sud de ladite ville avec le prolongement duction of Granville Street; thence northerly along said vers le sud de la rue Granville; de là vers le nord suivant production to the Canadian Pacific Railway; thence north- ledit prolongement jusqu’à la voie ferrée du Canadien Pa- westerly and northerly along said railway to 37th Avenue cifique; de là vers le nord-ouest et le nord suivant ladite West; thence westerly along said avenue to Arbutus Street; voie ferrée jusqu’à la 37e Avenue Ouest; de là vers l’ouest thence northerly along said street to McNicoll Avenue; suivant ladite avenue jusqu’à la rue Arbutus; de là vers le thence easterly along said avenue to Maple Street; thence nord suivant ladite rue jusqu’à l’avenue McNicoll; de là northerly along said street and its production to the south- vers l’est suivant ladite avenue jusqu’à la rue Maple; de là ern shoreline of English Bay; thence N45°00′W in a vers le nord suivant ladite rue et son prolongement jusqu’à straight line to the westerly limit of the City of Vancouver; la rive sud de la baie English; de là N 45°00′ O en ligne droite jusqu’à la limite ouest de la ville de Vancouver; (b) that part of Subdivision A comprised of the University Endowment Lands and the University of British Columbia b) de la partie de la subdivision A constituée de la dota- lying westerly of the westerly limit of the City of Vancou- tion foncière universitaire (University Endowment Lands) ver; and et de l’Université de la Colombie-Britannique située à l’ouest de la limite ouest de la ville de Vancouver; (c) Musqueam Indian Reserve No. 2. c) de la réserve indienne de Musqueam no 2. 40. Vancouver South 40. Vancouver-Sud (Population: 100,966) (Population : 100 966) Consisting of that part of the City of Vancouver lying souther- Comprend la partie de la ville de Vancouver située au sud et à ly and easterly of a line described as follows: commencing at l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’inter- the intersection of the easterly limit of said city (Boundary section de la limite est de ladite ville (chemin Boundary) et le Road) with Kingsway; thence westerly and northwesterly Kingsway; de là vers l’ouest et le nord-ouest suivant le King- along Kingsway to Joyce Street; thence southwesterly along sway jusqu’à la rue Joyce; de là vers le sud-ouest suivant la- said street to 41st Avenue East; thence westerly along said av- dite rue jusqu’à la 41e Avenue Est; de là vers l’ouest suivant enue and 41st Avenue West to Cambie Street; thence souther- ladite avenue et la 41e Avenue Ouest jusqu’à la rue Cambie; ly along said street and its southerly production to the de là vers le sud suivant ladite rue et son prolongement vers le southerly limit of said city. sud jusqu’à la limite sud de ladite ville. 41. Victoria 41. Victoria (Population: 110,942) (Population : 110 942)

Current to September 22, 2021 152 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

Consisting of those parts of the Capital Regional District Comprend les parties du district régional de la Capitale comprised of: constituées : (a) the City of Victoria; a) de la ville de Victoria; (b) the District Municipality of Oak Bay; b) de la municipalité de district d’Oak Bay; (c) that part of the District Municipality of Saanich lying c) de la partie de la municipalité de district de Saanich si- easterly and southerly of a line described as follows: com- tuée à l’est et au sud d’une ligne décrite comme suit : com- mencing at the intersection of the southerly limit of said mençant à l’intersection de la limite sud de ladite munici- district municipality with Shelbourne Street; thence palité de district et la rue Shelbourne; de là vers le nord northerly along said street to McKenzie Avenue; thence suivant ladite rue jusqu’à l’avenue McKenzie; de là vers easterly and southeasterly along said avenue to Finnerty l’est et le sud-est suivant ladite avenue jusqu’au chemin Road; thence northeasterly along said road to Arbutus Finnerty; de là vers le nord-est suivant ledit chemin jus- Road; thence northerly along said road to Hollydene Place; qu’à la rue Arbutus; de là vers le nord suivant ledit chemin thence northeasterly and northwesterly to the end of said jusqu’à la place Hollydene; de là vers le nord-est et le place; thence northeasterly in a straight line to the easterly nord-ouest jusqu’à la fin de ladite place; de là vers le nord- limit of said district municipality at approximate latitude est en ligne droite jusqu’à la limite est de ladite municipa- 48°28′38″N and longitude 123°18′02″W; and lité de district à environ 48°28′38″ de latitude N et 123°18′02″ de longitude O; (d) those parts of Subdivision H (Part 1) comprised of: d) des parties de la subdivision H (partie 1) constituées : (i) that part lying southeasterly of a line described as follows: commencing at a point on the westerly limit of (i) de la partie située au sud-est d’une ligne décrite said subdivision located at approximate latitude comme suit : commençant à un point à la limite ouest 48°28′38″N and longitude 123°18′02″W; thence north- de ladite subdivision située à environ 48°28′38″ de lati- easterly in a straight line to the northerly limit of said tude N et 123°18′02″ de longitude O; de là vers le nord- subdivision located at approximate latitude 48°30′12″N est en ligne droite jusqu’à la limite nord de ladite subdi- and longitude 123°16′13″W; vision située à environ 48°30′12″ de latitude N et 123°16′13″ de longitude O; (ii) that part lying easterly of a line described as fol- lows: commencing at the southerly intersection of the (ii) de la partie située à l’est d’une ligne décrite comme eastern limit of the District Municipality of Esquimalt suit : commençant à l’intersection sud de la limite est de with the western limit of the City of Victoria; thence la municipalité de district d’Esquimalt et la limite ouest southerly along the western limit of the City of Victoria de la ville de Victoria; de là vers le sud suivant la limite to the southwesternmost point of said limit located ouest de la ville de Victoria jusqu’au point le plus au westerly of Ogden Point; thence southerly in a straight sud-ouest de ladite limite située à l’ouest d’Ogden line to the southerly limit of said subdivision at approx- Point; de là vers le sud en ligne droite jusqu’à la limite imate latitude 48°15′00″N and longitude 123°25′49″W. sud de ladite subdivision à environ 48°15′00″ de lati- tude N et 123°25′49″ de longitude O. 42. West Vancouver — Sunshine 42. West Vancouver — Sunshine Coast — Sea to Sky Country Coast — Sea to Sky Country (Population: 112,875) (Population : 112 875) Consisting of: Comprend : (a) the Sunshine Coast Regional District; a) le district régional de Sunshine Coast; (b) that part of the Squamish-Lillooet Regional District b) la partie du district régional de Squamish-Lillooet comprised of: the Resort Municipality of Whistler; the Vil- constituée : de la municipalité touristique de Whistler; du lage of Pemberton; subdivisions C and D; the District Mu- village de Pemberton; des subdivisions C et D; de la muni- nicipality of Squamish; and cipalité de district de Squamish; (c) that part of the Greater Vancouver Regional District c) la partie du district régional de Greater Vancouver si- lying westerly and northerly of a line described as follows: tuée à l’ouest et au nord d’une ligne décrite comme suit : commencing at the intersection of the northerly limit of commençant à l’intersection de la limite nord dudit district said regional district with the Capilano River; thence gen- régional avec la rivière Capilano; de là généralement vers erally southerly along said river to the northerly limit of le sud suivant ladite rivière jusqu’à la limite nord de la mu- the District Municipality of West Vancouver; thence east- nicipalité de district de West Vancouver; de là vers l’est et erly and generally southerly along the northerly and east- généralement vers le sud suivant les limites nord et est de erly limits of said district municipality to the northerly ladite municipalité de district jusqu’à la limite nord de la boundary of Capilano Indian Reserve No. 5; thence gener- réserve indienne de Capilano no 5; de là généralement vers ally easterly and southwesterly along the northerly and l’est et le sud-ouest suivant les limites nord et est de ladite easterly boundaries of said Indian reserve to the northerly réserve indienne jusqu’à la limite nord de la ville de Van- limit of the City of Vancouver; thence generally westerly couver; de là généralement vers l’ouest et le sud suivant la and southerly along the limit of said city to the northerly

Current to September 22, 2021 153 À jour au 22 septembre 2021 Proclamation Declaring the Representation Order to be in Force Effective on the First Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de Dissolution of Parliament that Occurs after May 1, 2014 la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 SCHEDULE Electoral Boundaries Readjustment Act ANNEXE Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales

limit of said city in English Bay; thence westerly along said limite de ladite ville jusqu’à la limite nord de ladite ville limit and its production to the southwesterly limit of said dans la baie English; de là vers l’ouest suivant ladite limite regional district. et son prolongement jusqu’à la limite sud-ouest dudit dis- trict régional.

Current to September 22, 2021 154 À jour au 22 septembre 2021