Proceedings of Jaffna University International Research Conference (JUICE 2014) Track: Humanities and Fine Arts Proceedings of Jaffna University International Research Conference (JUICE 2014) Track: Humanities and Fine Arts which are prevailing in Sri Lanka and it is quite important represent the dialectal forms without exaggerating or Comparison on Tamil and Sinhala Phonological Structure for for a translator to be aware of these dialectal terms since presenting a confusive meaning. they play a vital role in the social system. REFERENCES Second language teaching and learning process. 3.CONCLUSION [1] Catford, John Cunnison. A Linguistic Theory of To recapitulate, if a translator comes across with Translation: An Essay in Applied Linguistics. Saminadan wimal dialects then she/he can either use the standard language of London: Oxford University Press, p 20, (1965). that particular dialect or can use end notes, special notes or [2] Nida, E. The Sociolinguistics of Translating Department of Linguistics & English, Faculty of Arts, University of Jaffna. paragraphs which describe the meaning of the source text. Canonical Religious Texts. TTR : traduction,
[email protected] On the other hand, a translator can decide to translate terminologie, rédaction, p 191-217, (1994). by feeling or meaning. If an author intended to represent [3] Balagalle, W. G. Basha Adyayanaya haa Sinhala a character that is unintelligent, uneducated, happy, ABSTRACT Wyavahaaraya. Kelaniya: Sheela Printing Works, Sinhala languages are belong to two different families sad, coming from a different social class, sometimes a of languages; we can identify some similarities and p42 ,(1995). Phonological knowledge of the Second language translator might be able to pick the equivalent dialectal dissimilarities features between the phonemic structures is a basic need in both teaching and learning process.