Reckoning with Gender in Literature and Film from Algeria, Morocco, and Tunisia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Reckoning with Gender in Literature and Film from Algeria, Morocco, and Tunisia Untranslating the Maghreb: Reckoning with Gender in Literature and Film from Algeria, Morocco, and Tunisia A Dissertation SUBMITTED TO THE FACULTY OF UNIVERSITY OF MINNESOTA BY Greta K. Bliss IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Judith E. Preckshot, Adviser Hakim Abderrezak, Co-Adviser April 2014 © Greta K. Bliss, 2014 i Acknowledgements I want to begin by thanking the University of Minnesota faculty members who served as my thesis advisers and committee members. Thank you, first and foremost, to Judith Preckshot, my adviser from the first day of graduate school to the most recent installment of feedback on the dissertation. Judith guided me through the entire process with indefatigable patience, ever generous in cultivating my thinking and finessing my prose. She is a wonderful mentor, teacher, and friend. Thank you to my adviser Hakim Abderrezak for his important contributions to my work. Through his teaching and scholarship, he helped me to appreciate the multiple ways in which Maghrebi texts convey meanings across national and cultural borders. I am grateful for his kindness and encouragement during this project and others. Thank you to Mária Brewer for her guidance over the years as I learned to engage with critical theory. Leading by example and suggestion, Mária helped me to find and refine my critical voice. I truly appreciate the care with which she has always responded to my work. Last but not least, thank you to Shaden Tageldin for playing a vital role in helping me to shape my project. Shaden’s seminar in (Post)Colonial Translation and her generous engagements with my thinking have had a profound impact on me as a scholar and person. One could not ask for a better or kinder interdepartmental reviewer. The Department of French and Italian provided a welcoming academic home throughout my studies at Minnesota. It is an intellectually stimulating place animated by lively people, faculty and staff alike. For their insights and support, I should single out ii Daniel Brewer and Juliette Cherbuliez. Elsewhere on campus, I wish to thank Patricia Lorcin and J.B. Shank (History), Michael Gaudio (Art History), Ann Waltner and Susannah Smith (Institute for Advanced Study), Simona Sawhney (Asian Languages and Literatures), and Bruce Braun (Geography). These interlocutors offered new angles on my research and reaffirmed the usefulness of interdisciplinary collaboration. It is a truism of academic life that students learn not only from faculty. I am grateful to belong to an extended community of friends and colleagues who have done much to inspire the present work. At Minnesota, special thanks go to Michelle Baroody, Rebecca Halat, Mira Reinberg, Anna Rosensweig, Adair Rounthwaite, Kari Smalkoski, and Sara Wellman for their enduring friendship, humor, and support. Beyond Minnesota, I wish to thank Gwenola Caradec, Jieun Kang, Claire Moisan, and Philippe Moisan (all at Grinnell College) and Carolyn Robinson (at the University of North Carolina Wilmington) for providing much in the way of wit, warmth, and perspective: essential ingredients all for finishing a dissertation while progressing in new professional roles. This dissertation was greatly enriched in its cross-disciplinary and cross-cultural dimensions by generous support from the University of Minnesota’s Graduate School, Department of French and Italian, Institute for Advanced Study, and Office of International Programs, as well as the United States Department of State and the United States Department of Education. The latter three funded trips to Jordan and Morocco for language study, archival research, and interviews, experiences that helped me better appreciate the problems and complexities of cultural translation. I want to thank Wail Hassan at the University of Illinois and Abdelfattah Kilito at Mohammed V University iii for their assistance in getting me to Morocco and welcoming me once there. Thank you to filmmaker Farida Benlyazid for a most enjoyable and illuminating interview. The staff at the Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc and the Centre Cinématographique Marocain were also tremendously helpful in assisting with my research. Long before the many physical displacements involved in undertaking a project on cultural translation, my own “task of the untranslator” began at home. Thanks to my mother Paulette Bliss, my father Robert Bliss, and my brother Daniel Bliss for their love, patience, and encouragement throughout the writing process—and for the transnational upbringing that first sparked my interest in studying cultural difference. Finally, thank you to my husband, Daniel Haley, to whom I owe immeasurable gratitude for helping me to meet the many challenges of graduate school and beyond. In acknowledgment of his love, friendship, and energetic support of me as a person and scholar, this thesis is dedicated to him. iv Table of Contents Acknowledgements ............................................................................................................ i Table of Contents ............................................................................................................. iv I. Maghrebi Women, Untranslating: An Introduction .................................................. 1 Definitions: Untranslation and Reckoning with Gender ........................................... 1 1. Translation and Language in the Maghreb: A Brief History ............................... 7 2. A Translational Tale: Postcoloniality, Poststructuralism, Feminism ................ 16 3. The Genesis of Maghrebi “Woman-as-Translation” ........................................... 33 4. Untranslation in Action .......................................................................................... 46 Untranslations to Come: Chapter Overview ............................................................ 57 II. Persuasive Listening: Translation, Djebarian Narrative, and Orientalism ......... 65 Introduction: Assia Djebar as Translator ................................................................ 65 1. Listening Pathways in La Nouba ........................................................................... 75 2. Framing for Listening ............................................................................................. 84 3. Persuasive Listening ............................................................................................... 88 4. Studying Césarée (Cherchell) and Orientalité .................................................... 105 Conclusion: À l’écoute de l’écouteuse ..................................................................... 113 III. Hacking Translation: Encoding Protest in Nadia El Fani’s Bedwin Hacker .... 116 Introduction: The Thrill of Untranslation .............................................................. 116 1. Untranslational Itineraries: Context, Reception, and Genre ............................ 124 2. Translation as Interference in the Computer Age ............................................. 144 3. Toward an Untranslational Hacking Idiom ....................................................... 158 Conclusion: Untranslational Hacking as At-Tension ............................................ 183 IV. Ethnography and Its Limits: Farida Benlyazid’s A Door to the Sky ................. 185 Introduction: Untranslating Ethnography ............................................................. 185 1. Critical Translations ............................................................................................. 194 2. It’s Not Your Culture, It’s Mine .......................................................................... 208 3. The Believer as Self-Ethnographer ..................................................................... 222 4. The Asymmetries of Ethnography Return ......................................................... 239 Conclusion: Untranslation versus Ethnography, Again ........................................ 252 Conclusion: The Task of the Untranslator – a Curious Compromise? ................... 256 Bibliography .................................................................................................................. 262 1 I. Maghrebi Women, Untranslating: An Introduction Toutefois, si d’autres publics attendent de nous des témoignages journalistiques qui nous feraient reprendre une nouvelle version du rôle traditionnel de la pleureuse (du style « lamentez-vous, ô femmes esclaves et prisonnières ! »), grâce à Dieu, nos improvisations ou notre recherche sur les contradictions, sur les mystères de notre condition, ne se feront pas ainsi sur commande… Nous ne nous avançons pas au-devant d’une scène ; nous cherchons seulement comment vivre, chez nous et ailleurs. Assia Djebar, Ces voix qui m’assiègent (85-6) [Subtitle on U.S. DVD:] In the third millennium, there are other epochs, other places, other lives…we are not a mirage… Bedwin Hacker/Kalt in Bedwin Hacker (Dir. Nadia El Fani) NADIA. Qu’est-ce que tu connais de moi? De mes origines? Rien. Pour toi tout ça c’est de l’exotisme! Nadia to Jean-Philippe in Une Porte sur le ciel (Dir. Farida Benlayzid) Definitions: Untranslation and Reckoning with Gender Although each of the quotations above comes from a very different text and context, a common theme emerges as they articulate their respective viewpoints. Djebar resents Western readers who clamor for testimonies of women’s suffering; El Fani’s female hacker heroine shatters the notion of Tunisia as an empty “mirage” through which European stereotypes
Recommended publications
  • Arabization and Linguistic Domination: Berber and Arabic in the North of Africa Mohand Tilmatine
    Arabization and linguistic domination: Berber and Arabic in the North of Africa Mohand Tilmatine To cite this version: Mohand Tilmatine. Arabization and linguistic domination: Berber and Arabic in the North of Africa. Language Empires in Comparative Perspective, DE GRUYTER, pp.1-16, 2015, Koloniale und Postkoloniale Linguistik / Colonial and Postcolonial Linguistics, 978-3-11-040836-2. hal-02182976 HAL Id: hal-02182976 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02182976 Submitted on 14 Jul 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabization and linguistic domination: Berber and Arabic in the North of Africa Mohand Tilmatine To cite this version: Mohand Tilmatine. Arabization and linguistic domination: Berber and Arabic in the North of Africa. Language Empires in Comparative Perspective, DE GRUYTER, pp.1-16, 2015, Koloniale und Postkoloniale Linguistik / Colonial and Postcolonial Linguistics 978-3-11-040836-2. hal-02182976 HAL Id: hal-02182976 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02182976 Submitted on 14 Jul 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not.
    [Show full text]
  • Tunisia (Tunisian Republic)
    CultureGramsTM World Edition 2018 Tunisia (Tunisian Republic) History BACKGROUND Early Civilizations Throughout its history, Tunisia was a crossroads of many Land and Climate civilizations. Tunisia's indigenous inhabitants are known Tunisia covers an area twice as big as Austria or slightly collectively as Berbers, but a more accurate indigenous term larger than the U.S. state of Georgia. Hundreds of miles of for them is Imazighen (Amazigh, singular). Phoenicians sandy beaches line Tunisia's Mediterranean coastline. The founded Carthage in 814 BC. The Romans fought Carthage in Atlas Mountains, which span Morocco and Algeria, extend three Punic Wars, eventually destroying it in 146 BC. into northern Tunisia from the west. The Jebel ech Chambi is Islamic and French Influence Tunisia's highest mountain, at 5,066 feet (1,544 meters). The two major influences shaping modern Tunisian society Tunisia's central region rises to a plateau and then gives way are Islam and the remnants of French colonialism. Islam came to the semidesert terrain of the Sahel. Further south, dry salt with invading Arabs in the seventh century AD. Indigenous lakes and scattered oases border the Sahara Desert. groups gradually adopted the Arabic language and customs, About 18 percent of Tunisia's land is arable, and 15 and Tunisia became a center of Islamic culture. The Turkish percent is used for permanent crops (such as citrus). Olives, Ottoman Empire ruled the area between 1574 and 1881. olive oil, and citrus fruits are major agricultural products. Economic difficulties and French colonial interests led to the Orange orchards are found in the Cap Bon (the northeastern Treaty of Bardo (1881), which made Tunisia a French peninsula).
    [Show full text]
  • Cholland Masters Thesis Final Draft
    Copyright By Christopher Paul Holland 2010 The Thesis committee for Christopher Paul Holland Certifies that this is the approved version of the following thesis: Rethinking Qawwali: Perspectives of Sufism, Music, and Devotion in North India APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Supervisor: __________________________________ Syed Akbar Hyder ___________________________________ Gail Minault Rethinking Qawwali: Perspectives of Sufism, Music, and Devotion in North India by Christopher Paul Holland B.A. Thesis Presented to the Faculty of the Graduate School of the University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin May 2010 Rethinking Qawwali: Perspectives of Sufism, Music, and Devotion in North India by Christopher Paul Holland, M.A. The University of Texas at Austin, 2010 SUPERVISOR: Syed Akbar Hyder Scholarship has tended to focus exclusively on connections of Qawwali, a north Indian devotional practice and musical genre, to religious practice. A focus on the religious degree of the occasion inadequately represents the participant’s active experience and has hindered the discussion of Qawwali in modern practice. Through the examples of Nusrat Fateh Ali Khan’s music and an insightful BBC radio article on gender inequality this thesis explores the fluid musical exchanges of information with other styles of Qawwali performances, and the unchanging nature of an oral tradition that maintains sociopolitical hierarchies and gender relations in Sufi shrine culture. Perceptions of history within shrine culture blend together with social and theological developments, long-standing interactions with society outside of the shrine environment, and an exclusion of the female body in rituals.
    [Show full text]
  • Understanding the Concept of Islamic Sufism
    Journal of Education & Social Policy Vol. 1 No. 1; June 2014 Understanding the Concept of Islamic Sufism Shahida Bilqies Research Scholar, Shah-i-Hamadan Institute of Islamic Studies University of Kashmir, Srinagar-190006 Jammu and Kashmir, India. Sufism, being the marrow of the bone or the inner dimension of the Islamic revelation, is the means par excellence whereby Tawhid is achieved. All Muslims believe in Unity as expressed in the most Universal sense possible by the Shahadah, la ilaha ill’Allah. The Sufi has realized the mysteries of Tawhid, who knows what this assertion means. It is only he who sees God everywhere.1 Sufism can also be explained from the perspective of the three basic religious attitudes mentioned in the Qur’an. These are the attitudes of Islam, Iman and Ihsan.There is a Hadith of the Prophet (saw) which describes the three attitudes separately as components of Din (religion), while several other traditions in the Kitab-ul-Iman of Sahih Bukhari discuss Islam and Iman as distinct attitudes varying in religious significance. These are also mentioned as having various degrees of intensity and varieties in themselves. The attitude of Islam, which has given its name to the Islamic religion, means Submission to the Will of Allah. This is the minimum qualification for being a Muslim. Technically, it implies an acceptance, even if only formal, of the teachings contained in the Qur’an and the Traditions of the Prophet (saw). Iman is a more advanced stage in the field of religion than Islam. It designates a further penetration into the heart of religion and a firm faith in its teachings.
    [Show full text]
  • Christians and Jews in Muslim Societies
    Arabic and its Alternatives Christians and Jews in Muslim Societies Editorial Board Phillip Ackerman-Lieberman (Vanderbilt University, Nashville, USA) Bernard Heyberger (EHESS, Paris, France) VOLUME 5 The titles published in this series are listed at brill.com/cjms Arabic and its Alternatives Religious Minorities and Their Languages in the Emerging Nation States of the Middle East (1920–1950) Edited by Heleen Murre-van den Berg Karène Sanchez Summerer Tijmen C. Baarda LEIDEN | BOSTON Cover illustration: Assyrian School of Mosul, 1920s–1930s; courtesy Dr. Robin Beth Shamuel, Iraq. This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Murre-van den Berg, H. L. (Hendrika Lena), 1964– illustrator. | Sanchez-Summerer, Karene, editor. | Baarda, Tijmen C., editor. Title: Arabic and its alternatives : religious minorities and their languages in the emerging nation states of the Middle East (1920–1950) / edited by Heleen Murre-van den Berg, Karène Sanchez, Tijmen C. Baarda. Description: Leiden ; Boston : Brill, 2020. | Series: Christians and Jews in Muslim societies, 2212–5523 ; vol.
    [Show full text]
  • Hermeneutics & Morocco's Family Code
    SIT Graduate Institute/SIT Study Abroad SIT Digital Collections Independent Study Project (ISP) Collection SIT Study Abroad Spring 2020 From the Ulama to the Legislature: Hermeneutics & Morocco’s Family Code Rachel Olick-Gibson SIT Study Abroad Follow this and additional works at: https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection Part of the African Studies Commons, Gender and Sexuality Commons, Human Rights Law Commons, Islamic Studies Commons, Law and Gender Commons, Politics and Social Change Commons, Religion Law Commons, Social Policy Commons, and the Women's Studies Commons Recommended Citation Olick-Gibson, Rachel, "From the Ulama to the Legislature: Hermeneutics & Morocco’s Family Code" (2020). Independent Study Project (ISP) Collection. 3362. https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection/3362 This Unpublished Paper is brought to you for free and open access by the SIT Study Abroad at SIT Digital Collections. It has been accepted for inclusion in Independent Study Project (ISP) Collection by an authorized administrator of SIT Digital Collections. For more information, please contact [email protected]. From the Ulama to the Legislature: Hermeneutics & Morocco’s Family Code Rachel Olick-Gibson Academic Director: Belghazi, Taieb Advisor: Bordat, Stephanie Washington University in St. Louis Africa, Morocco, Rabat Submitted in partial fulfillment of the requirements for MOR: Multiculturalism and Human Rights, SIT Study Abroad, Spring 2020 1 Table of Contents Abstract……………………………………………………………………………………………3 Acknowledgements
    [Show full text]
  • Roman Algeria, the Sahara & the M'zab Valley 2022
    Roman Algeria, the Sahara & the M’Zab Valley 2022 13 MAR – 2 APR 2022 Code: 22203 Tour Leaders Tony O’Connor Physical Ratings Explore Ottoman kasbahs, Roman Constantine, Timgad & Djemila, mud-brick trading towns of the Sahara, Moorish Tlemcen, & the secret world of the Berber M'Zab valley. Overview Join archaeologist Tony O'Connor on this fascinating tour which explores Roman Algeria, the Sahara & the M'Zab Valley. Explore the twisting streets, stairs, and alleys of the Ottoman Kasbah of Algiers and enjoy magnificent views across the city from the French colonial Cathedral of Notre-Dame d'Afrique. Wander perfectly preserved streets at the UNESCO World Heritage sites of Roman Djémila and Timgad, empty of visitors and complete with stunning mosaics, full-size temples, triumphal arches, market places, and theatres. At Sétif gaze upon one of the most exquisite mosaics in all of the Roman world – The Triumph of Dionysus. Engage with Numidian Kings at the extraordinary tombs of Medracen and the 'Tomb of the Christian' along with the ambitions of Cleopatra and Mark Antony at their daughter’s former capital of Caesarea/Cherchell. Explore the Roman 'City of Bridges', Constantine, encircled by the dramatic gorge of Wadi Rummel. Wander the atmospheric ruins of the Roman towns of Tipaza and Tiddis: Tipaza overlooks the Mediteranean, while Tiddis perches on a hillside, overlooking the fertile lands of Constantine. Walk the Algerian 'Grand Canyon' at El Ghoufi: a centre of Aures Berber culture, Algerian resistance to French colonial rule, inscriptions left behind by the engineers of Emperor Hadrian himself, and photogenic mud-brick villages clustering along vertiginous rocky ledges.
    [Show full text]
  • Visions and Actions to Promote Gender Equality in the Mediterranean Follow the Ufm Secretariat On
    Visions and actions to promote gender equality in the Mediterranean Follow the UfM Secretariat on: /ufmsecretariat @UfMSecretariat /union-for-the-mediterranean flickr.com/photos/ufms /UfMSecretariat Visions and actions to promote gender equality in the Mediterranean Table of Contents 6 Foreword Fathallah Sijilmassi, UfM Secretary General 8 Women Empowerment, a crucial factor for achieving peace and stability Mariano Rajoy , President of the Government of Spain 12 Bringing the women of our Mediterranean together: in pursuit of peace, prosperity and wellbeing Marie-Louise Coleiro Preca, President of Malta 14 Women’s rights are human rights Mariya Gabriel, European Commissioner for Digital Economy and Society 18 Gender equality: a matter of social justice Hala Lattouf, Minister of Social Development, Jordan 20 Women’s leadership: a driving force for change Nathalie Loiseau, French Minister in charge of European Affairs 24 Women: custodians of cultural, social and religious values Maya Morsi, President of the National Council of Women, Egypt 28 Empowering girls and women to transform entire societies Tedros Adhanom Ghebreyesus, Director General of the World Health Organization 30 Gender and climate change: need for international, national and local action Patricia Espinosa, Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change 34 Empowerment of young people and women: the key to development Faten Kallel, Secretary of State responsible for Youth, Tunisia 38 Overview of the Strategy for the Ministery for Women, Family
    [Show full text]
  • Jihadism in Africa Local Causes, Regional Expansion, International Alliances
    SWP Research Paper Stiftung Wissenschaft und Politik German Institute for International and Security Affairs Guido Steinberg and Annette Weber (Eds.) Jihadism in Africa Local Causes, Regional Expansion, International Alliances RP 5 June 2015 Berlin All rights reserved. © Stiftung Wissenschaft und Politik, 2015 SWP Research Papers are peer reviewed by senior researchers and the execu- tive board of the Institute. They express exclusively the personal views of the authors. SWP Stiftung Wissenschaft und Politik German Institute for International and Security Affairs Ludwigkirchplatz 3­4 10719 Berlin Germany Phone +49 30 880 07-0 Fax +49 30 880 07-100 www.swp-berlin.org [email protected] ISSN 1863-1053 Translation by Meredith Dale (Updated English version of SWP-Studie 7/2015) Table of Contents 5 Problems and Recommendations 7 Jihadism in Africa: An Introduction Guido Steinberg and Annette Weber 13 Al-Shabaab: Youth without God Annette Weber 31 Libya: A Jihadist Growth Market Wolfram Lacher 51 Going “Glocal”: Jihadism in Algeria and Tunisia Isabelle Werenfels 69 Spreading Local Roots: AQIM and Its Offshoots in the Sahara Wolfram Lacher and Guido Steinberg 85 Boko Haram: Threat to Nigeria and Its Northern Neighbours Moritz Hütte, Guido Steinberg and Annette Weber 99 Conclusions and Recommendations Guido Steinberg and Annette Weber 103 Appendix 103 Abbreviations 104 The Authors Problems and Recommendations Jihadism in Africa: Local Causes, Regional Expansion, International Alliances The transnational terrorism of the twenty-first century feeds on local and regional conflicts, without which most terrorist groups would never have appeared in the first place. That is the case in Afghanistan and Pakistan, Syria and Iraq, as well as in North and West Africa and the Horn of Africa.
    [Show full text]
  • Nostalgias in Modern Tunisia Dissertation
    Images of the Past: Nostalgias in Modern Tunisia Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By David M. Bond, M.A. Graduate Program in Near Eastern Languages and Cultures The Ohio State University 2017 Dissertation Committee: Sabra J. Webber, Advisor Johanna Sellman Philip Armstrong Copyrighted by David Bond 2017 Abstract The construction of stories about identity, origins, history and community is central in the process of national identity formation: to mould a national identity – a sense of unity with others belonging to the same nation – it is necessary to have an understanding of oneself as located in a temporally extended narrative which can be remembered and recalled. Amid the “memory boom” of recent decades, “memory” is used to cover a variety of social practices, sometimes at the expense of the nuance and texture of history and politics. The result can be an elision of the ways in which memories are constructed through acts of manipulation and the play of power. This dissertation examines practices and practitioners of nostalgia in a particular context, that of Tunisia and the Mediterranean region during the twentieth and early twenty-first centuries. Using a variety of historical and ethnographical sources I show how multifaceted nostalgia was a feature of the colonial situation in Tunisia notably in the period after the First World War. In the postcolonial period I explore continuities with the colonial period and the uses of nostalgia as a means of contestation when other possibilities are limited.
    [Show full text]
  • Of the Human Rights Situation of Lesbian, Gay, Bisexual, Trans and Intersex People in Europe and Central Asia
    OF THE HUMAN RIGHTS SITUATION OF LESBIAN, GAY, BISEXUAL, TRANS AND INTERSEX PEOPLE IN EUROPE AND CENTRAL ASIA FIND THIS REPORT ONLINE: WWW.ILGA-EUROPE.ORG THIS REVIEW COVERS THE PERIOD OF JANUARY TO DECEMBER 2019. Rue du Trône/Troonstraat 60 Brussels B-1050 Belgium Tel.: +32 2 609 54 10 Fax: + 32 2 609 54 19 [email protected] www.ilga-europe.org Design & layout: Maque Studio, www.maque.it ISBN 978-92-95066-11-3 FIND THIS REPORT ONLINE: WWW.ILGA-EUROPE.ORG Co-funded by the Rights Equality and Citizenship (REC) programme 2014-2020 of the European Union This publication has been produced with the financial support of the Rights Equality and Citizenship (REC) programme 2014-2020 of the European Union. The contents of this publication are the sole responsibility of ILGA-Europe and can in no way be taken to reflect the views of the European Commission. ANNUAL REVIEW OF THE HUMAN RIGHTS SITUATION OF LESBIAN, GAY, BISEXUAL, TRANS, AND INTERSEX PEOPLE COVERING THE PERIOD OF JANUARY TO DECEMBER 2019 TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS KAZAKHSTAN INTRODUCTION KOSOVO* A NOTE ON DATA COLLECTION AND PRESENTATION KYRGYZSTAN HIGHLIGHTS, KEY DEVELOPMENTS AND TRENDS LATVIA INSTITUTIONAL REVIEWS LIECHTENSTEIN LITHUANIA EUROPEAN UNION LUXEMBOURG UNITED NATIONS MALTA COUNCIL OF EUROPE MOLDOVA ORGANISATION FOR SECURITY AND COOPERATION IN EUROPE MONACO MONTENEGRO COUNTRY REVIEWS NETHERLANDS ALBANIA NORTH MACEDONIA ANDORRA NORWAY A ARMENIA POLAND AUSTRIA PORTUGAL AZERBAIJAN ROMANIA BELARUS RUSSIA BELGIUM SAN MARINO BOSNIA AND HERZEGOVINA SERBIA BULGARIA SLOVAKIA
    [Show full text]
  • The Literaryworld of the North African Taghrība
    Journal of World Literature 4 (2019) 188–214 brill.com/jwl The Literary World of the North African Taghrība Novelization, Locatedness and World Literature Karima Laachir SOAS, University of London [email protected] Abstract The novels by North African novelists Waciny Laredj, Majid Toubia and Abdelrahim Lahbibi that refashioned the traditional Arabic genre of the taghrība inspired by the medieval epic of Taghrība of Banū Hilāl, still a living oral tradition in the region, offer an interesting case study of location in world literature. They circulate both within national (Algerian, Egyptian and Moroccan) literary systems and the pan-Arab literary field while maintaining a distinct aesthetic and political locality. In these novels, the literary life of the North African taghrība takes forms and meanings that are geograph- ically and historically located, and that are shaped by the positionality of the authors. This paper intervenes in the discussion on location in world literature from the per- spective of Arabic novelistic traditions by showing that the pan-Arabic literary field itself is far from homogenous but is marked by a diversity of narrative styles and tech- niques that can be both local/localised and transregional at the same time. Therefore, we need to shift our understanding of world literature beyond macro-models of “world- system” that assume a universally-shared set of literary values and tastes. Keywords Taghrība – North African novel – Arabic literature – Waciny Laredj – Majid Toubia – Abdelrahim Lahbibi 1 Introduction Taking its cue from David Damrosch’s recent realisation that world literature cannot be a homogeneous canon but is shaped by its location, this paper argues through a close reading of recent North African Arabic novels that the world © karima laachir, 2019 | doi:10.1163/24056480-00402004 This is an open access article distributed under the terms of the prevailing CC-BY-NC-ND license at the time of publication.
    [Show full text]