Offerta turistica Rete Operatori turistici di anno 2020

Ideazione Progetto Giovanna Gebbia Ileana Arceri

Tutti i diritti riservati E’ vietata la riproduzione anche parziale.

Testi e immagini sono proprietà degli operatori aderenti all’offerta.

La presente pubblicazione è stata prodotta e realizzata con esclusivo contributo economico degli operatori aderenti al progetto in rete, per la Info Rete offerta turistica 2020 composizione della presente offerta [email protected] turistica, con il Patrocinio del Comune di Petralia Soprana +39 3394871621 +39 3397366185 Si ringraziano per la collaborazione: +39 3894680659 Concetta Messineo, Aida Di Gesaro, Paola Sabatino, Santina Messineo, www.comune.petraliasoprana.pa.it Enza Castagna + 39 0921 684111

ufficio turistico / touristic office Il presente formato è scaricabile in versione + 39 0921 640700 PDF dal sito del Comune di Petralia Soprana. [email protected] the PDF format can be downloaded from the website of the Municipality of Petralia Soprana. Da un’altezza di 1.147 metri s.l.m. Petralia Soprana è tra i borghi più belli d’Italia, nello straordinario scenario del cuore della Sicilia rurale, nel Parco delle Madonie, offre l’opportunità di vivere un viaggio autentico. Un’offerta completa di suggestioni, attività da scegliere e combinare insieme per trasformare una vacanza nella migliore esperienza di sempre. Non distante dalla costa marina, come vicina alla località montana e sciistica di Piano Battaglia, la sua posizione è ottimale per chi vuole vivere una vacanza completa: sport invernali ed estivi, escursioni naturalistiche e itinerari storici, cammini in luoghi spirituali, interessanti appuntamenti che spaziano dalle sagre rurali stagionali agli eventi culturali, festival e folklore che animano il borgo tutto l’anno. Nel 2018 è stato insignito del premio Borgo più bello D’Italia

From a height of 1.147 meters above the sea level, Petralia Soprana is among "the most beautiful villages in ": in the extraordinary scenery of the heart of rural , in the Madonie Park, it offers the opportunity to experience a genuine journey. A complete offer of grandeurs, activities to choose and combine together to turn a holiday into the best experience ever. Not far from the coast, close to the mountain and ski area of Piano Battaglia, its position is optimal for those who want to experience a complete holiday: winter and summer sports, naturalistic excursions and historical itineraries, walks in spiritual places, interesting appointments ranging from seasonal rural festivals to cultural events, festivals and folklore animating the village all year round. In 2018 the village was awarded with the "Borgo dei Borghi" prize (the first among "the most beautiful villages in Italy). I tre contesti delle nostre esperienze

Raccontano e descrivono il patrimonio umano, culturale e storico del Borgo di Petralia Soprana. Divise in tre contesti, le esperienze sono fruibili dai visitatori e organizzate dagli operatori turistici locali, da professionisti dell’accoglienza, dalle guide, dalle Associazioni Culturali. Ecco quindi una, tre, cinque…tante esperienze da vivere a Petralia Soprana!

The three contexts of our experiences The experiences tell and describe the human, cultural and historical heritage of the Borgo of Petralia Soprana. Divided into three contexts, the experiences enjoyable by visitors are organized by local tour operators, hospitality professionals, guides and cultural associations. Here there is one, three, five ... so many experiences to live in Petralia Soprana! Madonie Outdoor ASD, was founded in 2012 with the aim of promoting, Madonie Outdoor ASD nasce nel sharing and getting to know the 2012 con lo scopo di promuovere, beauty of the Madonie Park condividere e conoscere le territory, through outdoor activities bellezze del territorio del Parco for everyone. The proposed delle Madonie, attraverso attività activities are: crossing by raft of the outdoor destinate a tutti. Gorges of Tiberio, trekking, Nordic Le attività proposte sono: walking, free climbing (sport traversata in gommone delle Gole climbing), snowshoeing (excursions di Tiberio, trekking, nordic with snowshoes) and historical and walking, free climbing cultural routes, such as the Way of (arrampicata sportiva), ciaspolate the Sanctuaries Madoniti, a path not (escursioni con le racchette da only religious, but cultural, neve) e percorsi storici e culturali, landscape, naturalistic and come il Cammino dei Santuari anthropological. Madoniti, un percorso non soltanto religioso, ma culturale, paesaggistico, naturalistico e antropologico. Through their activity of tourism promotion of the Madonie territory, the environmental hiking guides of Attraverso la loro attività di Associazione Vivi le Madonie bring promozione turistica del territorio visitors to discover Sicily, far from the madonita, le guide ambientali ed stereotypes of shores and sea, but escursionistiche dell’Associazione Vivi letting them know about high tops le Madonie, conducono i visitatori alla covered with snow in winter and lush scoperta di una Sicilia lontana dagli woods that give new emotions in every stereotipi di spiagge e mare, ma season. facendo scoprire loro alte vette Thanks to the arrangement of coperte da neve in inverno, con enogastronomic and cultural lussureggianti boschi che ad ogni itineraries, guided tour in museums, stagione regalano nuove emozioni. urban trekking among the narrow Grazie all’organizzazione di itinerari streets of the villages, educational enogastronomici e culturali, visite excursions on the natural paths in the guidate nei musei, trekking urbani tra heart of Natural Park of Madonie, i vicoli dei borghi, escursioni tourists can immerse theirselves in the didattiche sui sentieri naturali calm and stillness characterising these all’interno del cuore del Parco places. All in a context of incredible Naturale delle Madonie, il turista beauty that is rich in history and potrà immergersi nella quiete e biodiversity. serenità tipica di questi luoghi, in un contesto di straordinaria bellezza, ricco di storia e biodiversità. ASSOCIAZIONE Formatosi sei milioni di anni fa il giacimento Formed six million years ago the pure di salgemma purissimo della miniera di Sale SOTTOSALE rock Salt deposit of the Italkali mine is Italkali , è composto da circa 80 km di formed by 80 km of tunnels in Raffo gallerie, nella frazione di Raffo poco not far away from Borgo. distante dal Borgo. Inside it houses the MACSS, Museum of Al suo interno ospita il MACSS, Museo di contemporary art in Salt, which with its Arte Contemporanea Sotto Sale, che con le rock Salt sculptures, represents a sue sculture di Salgemma rappresenta un unique case of contemporary art set caso unico di allestimento di arte inside a still working Salt mine. contemporanea dentro una miniera attiva. Thirty sculptures (2011-2019), make up Trenta sculture, frutto di 5 biennali (2011- the body of work that winds along an 2019) compongono il corpus di opere che si artistic, natural and geological path. snodano lungo un percorso artistico, A unique and evocative experience in a naturale e geologico. 400 meter flat itinerary with a Una esperienza unica e suggestiva dentro geological explanation, equipped with un itinerario di 400 mt in pianura con una multimedia material and followed by a spiegazione geologica munita di materiale visit to the Museum with specialized multimediale, cui segue la visita al Museo guides and you will learn the geological con guide specializzate, che consente di history of Sicily enriched with scoprire la storia geologica della Sicilia contemporary artistic testimonies. arricchita da testimonianze artistiche The sculptures, Made on the outside, contemporanee. are subsequently relocated inside the Le sculture, realizzate all’esterno durante la mine. Since this is still a working Salt biennale, vengono successivamente mine, visiting hours are only on ricollocate all’interno della miniera. saturdays from 09.00 till 14.00. L’esperienza è fruibile, essendo una miniera attiva, tutti i sabati dalle 9 alle 14.

Associazione Sottosale - Piazza E. Li Puma – Raffo www.sottosale.eu - [email protected] + 39 366 38 78 751 - Facebook.com/Museoartecontemporaneasottosale/ Associazione POETA RACCONTA PETRA RACCONTANDO PETRA Culturale Itinerario guidato tra le meraviglie di Cittadinanza Attiva Itinerario poetico tra le bellezze del Petralia soprana, borgo dei borghi Petralia Soprana borgo Il poeta natio del luogo, Agostino Messineo 2018 Alfiere, guiderà l’ospite nella Petra di ieri e Un narratore o una narratrice, originari del di oggi raccontando storie e declamando luogo, guideranno gli ospiti alla scoperta di versi, propri e dei poeti locali, nell’intento di chiese, musei, palazzi nobiliari, trasmettere, attraverso i propri occhi, il monumenti, piazze, scorci panoramici e senso di appartenenza alla cittadina. vicoli, il tutto nell’incantevole e caratteristico scenario storico del borgo POET TELLS PETRA medievale. poetic itinerary through the beauties of

TELLING PETRA the Borgo. guided tour among the wonders of the native poet of the place, Agostino Messineo Alfiere, will guide the guest in Petralia Soprana, Borgo dei Borghi yesterday's and today's Petra, telling stories 2018 and reciting verses of his own and of the A local narrator will guide the guests locals, aiming to instill, through his own towards churches, museums, noble eyes, a sense of belonging to the town. palaces, squares, panoramic glimpses and alleys, all in the enchanting and distinctive historic scenery of the medieval centre. CONTATTI Telefono +39 349 687 99 27 CONTATTI Mail [email protected] + 39 349 687 99 27 +39 349 545 58 76 FACEBOOK alfiereofficial MAIL [email protected] INSTAGRAM alfiereofficial FACEBOOK CittadinanzaAttivaPetralia Soprana INSTAGRAM capspetraliasoprana “Sui Passi di Frate Umile da Petralia - On the footsteps of Friar Umile of Petralia”

The ITIMED- Itinerary Association of the L’Associazione ITIMED-Itinerari del Mediterranean is promoting initiatives Mediterraneo promuove iniziative per la and enhancement of local traditions and valorizzazione delle tradizioni e del landscape of the Madonie. " On the paesaggio locale in particolare delle footsteps of Friar Umile of Petralia“, an Madonie. “Sui passi di Frate Umile da event in partnership with the City of Petralia”, evento realizzato in Petralia Soprana, it’s a special collaborazione con il Comune di Petralia experience and a journey down in Soprana, è un’esperienza di immersione memory of history and sacred art of nella storia e nell’arte sacra di particolare particular suggestion, a theatrical suggestione, un vero e proprio viaggio journey that brings you back in time teatralizzato indietro nel tempo through an itinerary where all those that attraverso un itinerario in cui i participate will be captivated by this partecipanti saranno direttamente singular experience. You will discover coinvolti. the places where the frier lived and Si scopriranno i luoghi in cui visse il frate, experience the art of a carpenter- si lavorerà con lui nella bottega artigiana sculptor in his workshop. We will del legnaiuolo-scultore, si mediterà meditate together while reading and be insieme attraverso letture, si potrà a witness of everyday life at that time. assistere a scene di vita quotidiana . Si We will visit the places where his works visiteranno i luoghi dove oggi sono are exhibited and conclude our journey presenti le sue opere, per concludere il tasting typical food that was eaten in the viaggio con una degustazione del cibo Franciscan Convents of the time. A very tipico che si mangiava nei conventi unique experience to be lived at least francescani del tempo. Un’esperienza once in a lifetime. unica ed irripetibile. Itimed - Info +39 3351370296 www.itimed.org - [email protected] - facebook.com /itimed- itineraridelmediterraneo

L’associazione Agrusi organizza eventi culturali ed artistici propone due originali esperienze: • Il Risveglio mattutino: immersi nello scenario del Borgo pratica di movimenti slow in armonia con la natura che favoriscono il riequilibrio tra mente e corpo (Qi Gong, Thai Chi and Yoga). • Esperienze di sapori: corsi di cucina tradizionale vegetariana, condotti dallo Chef Satyavan. Inoltre dispone anche di una piccola guest house Il fiore di Sambuco con una camera dal sapore vintage all’interno di un edificio dei primi del ‘900 in centro storico.

Agrusi Association organizes cultural and artistic events, here proposes 2 unique experiences: • MORNING WAKE UP: Surrounded by the medieval village of Petralia Soprana you can experience by doing slow movement exercises, the balance between Mind and Body (Qi Gong, Thai Chi and Yoga ) • COOKING & TASTING : Learn how to prepare some traditional Sicilian Vegetarian dishes and experience their unique flavor guided by Chef Satyavan. We also have a small Guest House, called “ The Elder Flower” which has a big room with one double bed and a single one with private bathroom. The Guest House is in an old style building of the early 1900 in the center of the medieval village.

Associazione Culturale Agrusi Corso Umberto, 171 - Petralia Soprana +39 3317439074 +39 3341934098 [email protected] - [email protected] www.facebook/associazioneagrusi L‘area Archeologica di Santa Marina Associazione Culturale Gaetano Messineo L'associazione Culturale Gaetano Messineo The cultural association “Gaetano promuove l'attività di conoscenza del Messineo” promotes cultural activities in territorio Madonita in continuità ed in the Madonie territory in continuity and memoria dall'archeologo Gaetano memory of the archaeologist Gaetano Messineo. Messineo. L'associazione svolge attività di scavo The association carries out activities of archeolgico sotto la direzione della archaeological digs under the BB.CC.AA Soprintendenza dei BB.CC.AA. di , Soprintendenza of Palermo direction in in collaborazione con l’Università degli Contrada Santa Marina in Petralia Soprana Studi di Palermo, presso la Contrada Santa (PA)., in collaboration with the University of Marina nel territorio di Petralia Soprana Studies of Palermo. (PA). The digs activities have unearthed a Roman Le attività di scavo hanno messo in luce un Villa which dates back to the period insediamento di epoca romana, risalente al between I B.C. and I A.C. still in use during periodo che intercorre tra il I° sec. a.C. ed il in the Medieval Age. I° sec. d.C., con riutilizzi fino al Medio Evo. The association offers the opportunity to L'associazione offre da Maggio ad Ottobre live a first hand experience of an la possibilità di vivere un'esperienza di archaeological site trough educational conoscenza diretta del sito con attività activities together with excavations didattiche collegate alle attività di scavo. practices from May to October. Sotto la guida di esperti archeologi si può Under the guidance of expert usufruire di esperienze personalizzate di archaeologists, the site provide durata variabile aperte ad ogni individuo, personalized experiences for each anche a persone con disabilità. individual, even for people with disabilities. L'offerta è indirizzata a gruppo di 20-25 This opportunity is addressed to groups of persone, con un contributo, a sostegno 20 – 25 people, with a to support the dell'associazione. associations.

www.associazioneculturalegaetanomessineo.com email. [email protected] - www.facebook.com/villasantamarina +39 3331891882 + 39 3331891882 - Villa Santa Marina snc, Pellizzara, Petralia Soprana (PA). Immersa nello scenario della campagna "A Manca" Vita Rurale Immersed in the scenery of the Madonite madonita, nella frazione Verdi, la famiglia countryside, in the fraction Verdi, the Sabatino porta avanti l’azienda creata da Sabatino families carry on the company Rosario e Vincenza 50 anni fa, created by Rosario and Vincenza 50 years tramandando il lavoro da generazioni, che ago, handing down work for generations, ancora rappresenta la vita rurale. which still represents rural life. Breeding L’allevamento e l’orticoltura descrivono il and horticulture describe the cycle of the ciclo delle stagioni e rappresentano la seasons and represent the history of the storia dei luoghi. Accompagnati da Lillo, places. Accompanied by Lillo, Maria and Maria e le loro famiglie si scopre la vita their families discover rural life, entering rurale, entrando nelle stalle dove vengono the stables where animals are cared for accuditi ogni giorno gli animali, every day, experimenting with care, sperimentare la cura, nutrirli, sistemare il feeding them, arranging hay, milking milk, fieno, mungere il latte, produrre il making cheese and ricotta, descending formaggio e la ricotta, calarsi in una vita into a primordial life that is still possible primordiale che ancora oggi è possibile, e today, and that represents the future for che rappresenta il futuro per molte many generations of young farmers. generazioni di giovani agricoltori. Experiences: activities in the stable, Esperienze: attività nella stalla, pulitura e cleaning and milking, arranging hay and mungitura, sistemazione del fieno e feeding the animals, watching the births, nutrizione agli animali, assistere alle caring for hens and chicks; Horticulture nascite, accudire galline e pulcini; with sowing and harvest of seasonal Orticultura con semina e raccolta degli vegetables; Demonstration of the ortaggi di stagione; Dimostrazione della transformation of milk with ancient trasformazione del latte con tecniche techniques and product tasting; Collection antiche e assaggio dei prodotti; Raccolta of olives and almonds. Walks on the farm delle olive e delle mandorle. and to the lake. Duration of the Passeggiate in azienda e al lago. experience: half a day From April to Durata dell’esperienza: mezza giornata November - Max 15 people. Da Aprile a Novembre - Max 15 persone .

Az. Agricole Sabatino – C.da Verdi – Petralia Soprana – info [email protected] +39 3801040876 Azienda agricola Carlo Cità L’azienda agricola si trova nella piccola The farm is located in the little hamlet of frazione di Pelizzara, dove si tramandano Pellizzara where centuries-old traditions tradizioni secolari custodite dagli anziani are passed down by the old people, who che vivono, ancora oggi, rispettando il still live respecting the territory and territorio e la valorizzazione delle risorse. regarding the resources. Inspired by Questo ha ispirato il giovane Carlo che è this, the young Carlo has returned to his tornato nella sua terra per lavorare land to work in his grandparents and nell‘azienda di famiglia e dei nonni. family business. Qui si coltivano i cereali che vengono He cultivates cereals, also used as food for utilizzate anche per l’alimentazione degli animals, and the Sicilian crops as olive animali insieme alle colture del territorio trees and almonds, trying to restore and siculo: l’ulivo e la mandorla, cercando di enhance those almost disappeared ripristinare e valorizzare quelle cultivar cultivar. After several studies and che ormai stanno scomparendo. experiments, Carlo achieved two products Dopo vari studi ed esperimenti Carlo è of exellence, lentil and chickpea, whose riuscito ad ottenere un prodotto di time and manner of cultivation are eccellenza, lenticchie e ceci, che per tempi influenced by the ancient knowledge of e modi di coltivazione si ispira agli antichi his granparents. During the years these saperi tramandati dai nonni, che negli two products establish theirselves among anni si è affermato con i suoi consumatori. the consumers. La filosofia è quella di continuare la ricerca The philosophy is continuing the research per migliorare le caratteristiche dei to improve the characteristics of the legumi, sempre in armonia con il territorio legumes, always in harmony with the e tenendo in considerazione quelle che territory and considering the new sono le nuove richieste del mercato requests of the high quality food industry. alimentare di qualità. It is possible to visit the farm and the E’ possibile visitare l’azienda e i campi di fields and also to attend the harvest. coltivazione, oltre ad assistere alla raccolta dei prodotti.

Az. Agricola Carlo Cità C.da Pelizzara – Petralia Soprana info: [email protected] +39 3334854284 Azienda agricola Macaluso Rosaria

Dal grano a pane, un ciclo stagionale From wheat to bread, a seasonal cycle legato all’oro giallo di Sicilia che da secoli links to the yellow gold of Sicily that has si coltiva nelle terre dell’isola: è questa been cultivated in the island’s lands for l’esperienza che l’Azienda di Macaluso centuries: this is the experience that Rosaria propone seguendo un lavoro di Damiano Cerami and his family propose rivalutazione delle coltivazioni following a work of revaluation of the tradizionali del territorio madonita. traditional cultivations of the Madonie Un salto nella storia con i grani antichi e territory. A leap in history with ancient un impianto artigianale di molitura a grains and an artisanal craft mill of stone pietra per la produzione di farina, for the production of flour, used to utilizzata per preparare la pasta, il pane e prepare pasta, bread and other baked altri prodotti da forno. I grani coltivati di products. There are two varieties of due varietà: russello, gran duro per pane grains: Russello, durum wheat for bread e pasta, maiorca grano tenero per i and pasta, Maiorca common wheat for dolci. Accompagnati dall’esperienza di desserts. Accompanied by the questo appassionato imprenditore, sarà experience of this passionate possibile assistere alle varie fasi della entrepreneur, it will be possible to watch lavorazione, dalla trebbiatura estiva, alla the various stages of processing, from macina del grano, alla produzione della summer threshing, to the grinding oh farina, fino alla preparazione in cucina. wheat, to the production of flour,up to Un esperienza coinvolgente per scoprire the preparation in the kitchen. An il gusto autentico della vita rurale, involving experience to discover the condotta da Damiano, nello scenario authentic taste of rural life... della borgata di San Giovanni, non In the quarter San Giovanni,not far from lontana da Petralia Soprana, dove Petralia Soprana, where you can spend trascorrere una intera giornata anche an entire day even with a country lunch. con il pranzo di campagna. Period: summer from June to Periodo: estate da giungo a settembre. September. Max 20 people. Max 20 persone Azienda agricola Macaluso Rosaria Via dei Borghi 42, Petralia Soprana Fraz. San Giovanni +39 0921687016 - +393209784036 [email protected]

Strutturata come un’antica masseria è una realtà orientata alla autosufficienza, It is structured as an old farm and it is nell’ambito dei principi della oriented towards self-sufficiency, within permacultura e della agricoltura the principles of permaculture and rigenerativa che offre un sistema regenerative agriculture that offers an integrato di ospitalità e coinvolge gli integrated hospitality system and ospiti nelle attività quotidiane che involves guests in daily activities that segnano il rapporto con il luogo, mark the relationship with the place, aggiungendo esperienze particolari adding special experiences strictly strettamente legate alla natura, related to nature, during the period of durante il periodo di soggiorno. I lavori stay. You can participate to seasonal di stagione nell’orto e nel frutteto, la work in the garden and orchard, animal gestione degli animali, la management, processing of preserved trasformazione di prodotti in conserve products such as jams, liqueurs, tra marmellate, liquori, aceti e oli vinegars and flavoured oils, the aromatizzati, la produzione di curativi production of compost, production of naturali e produzione di compost, bread and biscuits in a wood-fired oven, produzione di pane e biscotti nel forno the preparation of ancient dishes of the a legna, la preparazione di piatti con Madonie. You can experience from 1 to antiche ricette madonite. Un esperienza 4 days, from April to November. cha va da 1 a 4 giorni da aprile a There are 12 beds available in the novembre, con 12 Posti letto disponibili structure. Activities are available for a nella struttura. Per le attività minimo 5 minimum of 5 to 20 people and they massimo 20 persone con programma are planned from breakfast to daily dalla colazione alle attività quotidiane di activities and management of an gestione e un laboratorio esperienziale, experiential workshop, shared lunch preparazione condivisa del pranzo, preparation, daily afternoon activities attività quotidiane pomeridiane e un and a second experiential workshop, secondo laboratorio esperienziale, cui followed by the shared dinner segue la preparazione condivisa della preparation and evening meetings with cena e in serata incontri con personaggi special people of the Madonie. Madoniti. Info +39 338 47 80 570 www.casadeisalici.com – [email protected] - facebook.com/casadeisalici La storia viene raccontata a tavola con la cucina della tradizione madonita, le ricette antiche e rivisitate del territorio. I sapori e saperi che si possono gustare come un vero tasting tour nei punti vendita storici e di incontro.

The history of Madonie tradition is told around the table with old and revisited recipes of the territory. Flavors and knowledge you can enjoy in a real tasting tour inside the traditional shops and meeting points.

La storica Trattoria Da Salvatore offre una panoramica eccellente di piatti tipici preparati con vecchie ricette. Da oltre 10 anni chiocciola Slow Food, la conduzione è familiare, con un menù a base esclusivamente di prodotti stagionali del territorio, dai formaggi alle carni, cotti nel forno a legna, alle verdure ai dolci tipici locali.

The historic Da Salvatore trattoria, offers an excellent overview of typical dishes prepared with ancient recipes. For over 10 years snail slow food, la conduction is familar with a menu based exclusively on seasonal products of the territory, from cheeses to meats, cooked in a wood oven from vegetables to local desserts.

Trattoria Da Salvatore Piazza San Michele, 3 Petralia Soprana Phone + 39.0921680169 facebook.com/Trattoria-da-Salvatore Registro Eccellenze italiane 2019/2020

Un ristorante di famiglia a Km0 che usa esclusivamente prodotti del territorio, con ricette della tradizione rivisitate. Mantenendo il contatto storico con la gastronomia locale. Un locale accogliente e caloroso, collegato allo storico Bar della famiglia Lombardo famoso per i suoi cocktails e le granite estive, lavorate con una antica macchina degli anni ’60. A family restaurant at Km0 that uses exclusively local products, with traditional recipes revisited maintaining the historical contact with the local gastronomy. A warm and welcoming place, connected to the historic Bar of the Lombardo family famous for its cocktails and summer granitas, worked with an ancient machine of the 1960s.

Ristorante Lu Carmè Via pergola n°12 - Petralia Soprana Phone + 39 0921 641135 www.facebook.com/Lu-Carmè La Piazzetta Internet Caffè La Piazzetta, internet cafe, Bar and Bistrò, with its informal La Piazzetta, internet caffè, Bar appearance is a meeting place e Bistrò, con il suo aspetto for having breakfast, enjoying an informale è un ritrovo dove fare aperitif or sipping tea, herbal colazione, gustare un aperitivo o teas and aromatic hot sorseggiare te, tisane e chocolate. cioccolata calda aromatica. An excellent alternative to the Ottima alternativa al ristorante, restaurant, it offers a tasty small offre un gustoso piccolo menù menu with a variety of con varietà di sandwich, piatti sandwiches, expressed dishes, espressi, taglieri con salumi e cutting boards with local cold formaggi locali, insalate e cuts and cheeses, salads and gustosi panini. tasty sandwiches. A good glass Un buon bicchiere di vino o una of wine or a fresh beer complete fresca birra, completano the offer in the warm winter in l’offerta al caldo d’inverno nella the beautiful little square at the bella piazzetta sul retro back of summer. d’estate.

La Piazzetta Internet Caffè Via G.medici 21 Petralia Soprana info info +39 340 9992332 - www.facebook.com/BAR-La-Piazzetta A small bakery in a courtyard among the alleys, a piece of the history of the village and one family that for generations has been baking bread and biscuits with local flour. The most famous and sought-after product is cinnamon biscuits, with the DE.CO brand, a true aromatic Un piccolo forno in un cortile tra i triumph: simple in the dough, vicoli, un pezzo della storia del refined to taste, handmade and borgo e una grande famiglia che da with a 100 year old lathe. generazioni cuoce pane e biscotti A laboratory for the production of con le farine del territorio. typical sweets for the festivities of Il prodotto più famoso e ricercato the year, which has become a sono i biscotti alla cannella, con destination for those who love marchio DE.CO, un vero trionfo having only excellence on the table. aromatico: semplici nell’impasto, On request it is possible to watch raffinati al gusto, lavorati a mano e the processing of cinnamon biscuits con un tornio antico 100 anni. and tasting. Un laboratorio per la produzione di dolci tipici per le feste dell’anno, che è diventato una meta per chi ama avere sulla tavola solo l’eccellenza. Su richiesta è possibile assistere alla lavorazione dei biscotti con cannella e alla Panificio Agliata degustazione. Via collegio, 7 Petralia Soprana +39 3389592051 + 39 0921641685 www.facebook.com/panificioagliata [email protected] A pastry shop and a historic bar symbol of the Borgo, whose fame is linked to the Sfogghiu recipe, one of the desserts of the madonite gastronomic tradition: a soft pastry, stuffed with cream of the typical local TUMA cheese, Una pasticceria e un Bar storico flavored with cinnamon, sugar simbolo del Borgo, la cui fama è and chocolate, a unique taste legata alla ricetta dello Sfogghiu, when tasted. uno dei dolci della tradizione Other desserts rigorously made in gastronomica madonita: una the pastry laboratory come from morbida pasta frolla, farcita di the hands of Leonardo, who has crema del tipico formaggio locale inherited the family legacy by TUMA, aromatizzato con cannella, transforming top quality zucchero e cioccolato, un gusto ingredients. A great place also for unico all’assaggio. sipping coffee and having Altri dolci rigorosamente fatti nel breakfast or taking a relaxing laboratorio della pasticceria break while sitting at the tables in escono dalle mani di Leonardo che the bar. ha raccolto l’eredità di famiglia trasformando ingredienti di prima qualità . Un ottimo posto anche per sorseggiare caffè e fare colazione o concedersi una pausa relax seduti ai tavolini del Bar.

Bar Pasticceria Aspromonte Corso Umberto I, 89 90026 Petralia Soprana [email protected] +39 0921 680880 Localizzata all’interno del Parco delle Located inside the Madonie Park, in a Madonie, territorio di pascoli territory of uncontaminated pastures incontaminati e di paesaggi salubri e and wonderful landscapes, the meravigliosi, l’azienda PAR.DO.R S.r.l, company PAR.DO.R S.r.l, keeps the mantiene viva la tradizione casearia Madonie dairy tradition alive. The delle Madonie. Il trade-off tra trade-off between innovation and innovazione e tradizione è il punto di tradition is the strength of excellence forza della produzione di eccellenza. in production. Fresh ricotta, spicy and ricotta fresca, formaggi di media not, seasoned medium-aged cheeses, stagionatura speziati e non, prodotti products such as the caciotta come la caciotta madonita, madonita, recognized by the De.Co. riconosciuta dal marchio De.Co. Municipal denomination of origin Denominazione Comunale di origine from the municipality of Petralia dal comune di Petralia Soprana, la Soprana, mozzarella, scamorze. All mozzarella, le scamorze. Tutti i the products are exclusively made prodotti sono esclusivamente with Madonie milk which reinforces realizzati con il latte delle Madonie the concept of authenticity and che rafforza il concetto di genuinità e territorial belonging. The company di appartenenza territoriale. L’azienda specializes in making ricotta for è specializza nella realizzazione della desserts the traditional Sicilian pastry ricotta per dolci la tradizionale crema cream, an indispensable ingredient della pasticceria siciliana, ingrediente for the preparation of typical indispensabile per la preparazione dei gastronomy desserts. dolci tipici della gastronomia Tastings and company visits are held All’interno del caseificio si svolgono in the dairy, experiential activities degustazioni e visite aziendali, attività that convey the knowledge and Caseificio SS120 KM 73.100 esperienziali che trasmettono la culture of a territory rich in flavors (Bivio di Geraci) 90026 Petralia Soprana (Pa). conoscenza e la cultura di un and authenticity. territorio ricco di sapori e genuinità. www.pardor.it - [email protected] + 39 3472502557 +39 3711443149 +39 3891857180 Nel cuore del parco delle Madonie, l'azienda Anatra e Fucá da trenta anni produce ogni giorno pasta In the heart of the Madonie park, the artigianale e prodotti di altissima Anatra e Fucá company has been qualità utilizzando esclusivamente producing homemade pasta and high grani siciliani. quality products every day for thirty La selezione di mulini locali e la years using exclusively Sicilian grains. scelta delle semole, viene unita The selection of local mills and the all'acqua di sorgente che sgorga a choice of semolina, is combined with 1147 metri sul livello del mare, the spring water that flows at 1147 rendono unica e soprattutto meters above sea level, making the ARTIGIANALE al 100% la pasta pasta produced by Anatra e Fucá prodotta da Anatra e Fucá. unique and above all 100% ARTISAN. La pasta viene prodotta come fatta The pasta is produced as handmade a mano con trafilatura al bronzo ed with bronze drawing and drying at essicazione a basse temperature low temperatures, important importante per mantenere ottimale CHARACTERISTIC to maintain optimal la cottura e una superficie ruvida, cooking and a rough surface, ideal for ideale per i condimenti. seasonings. The full version is made La versione integrale è realizzata with 100% integral Sicilian semolina con semola siciliana 100% integrale "timilia" variety, an ancient Sicilian varietà "timilia", un grano antico grain whose rediscovery is giving siciliano la cui riscoperta sta great satisfaction to the palates and regalando grandi soddisfazioni ai to the health of all those who had the palati e alla salute di tutti coloro che pleasure of bringing this incredible hanno avuto il piacere di portare pasta to their table. sulla propria tavola questa incredibile pasta. ANATRA E FUCA’ Fasanò - Petralia Soprana (PA) +39 0921 640 741 +39 338 755 8400 www.anatraefuca.com - [email protected] Offerta ricettiva Tra i vicoli e i cortili, immerse nelle atmosfere di campagna o medievali del borgo, le strutture ricettive presentano soluzioni diverse per esigenze differenti, che variano tra case vacanze e B&B, Hotel e Resort. Accommodation Among the alleys and courtyards, wrapped in the countryside atmospheres or in the medieval ones of the little town, hospitality accommodation offers different solutions for different needs, from holiday homes to B&B, from hotel to resort. HOTEL RESIDENZA PETRA is a baronial building located in the historic centre. 3 stars class, the hotel offers its customers a rich breakfast, drinks in the minibar HOTEL RESIDENZA PETRA è un and the Wi-Fi internet edificio baronale sito in centro connection always included in storico. Di categoria 3 stelle, the price. Bar and reception are l'Hotel offre ai propri ospiti una open 24 hours. The fifteen ricca colazione, le consumazioni rooms available are furnished del frigobar e il servizio internet with taste and sobriety and wi-fi sempre inclusi nel prezzo. Il equipped with every comfort, bar e la reception sono aperti 24 such as en suite bathroom with ore. Le quindici camere di cui shower, linen, courtesy set, tv, dispone sono arredate con gusto telephone, minibar and safe. It e sobrietà e dotate di ogni is possible to choose between confort, come bagno in camera various types of rooms, con doccia, set biancheria, set including two Junior Suite: cortesia, tv, telefono, frigobar e larger and more comfortable cassaforte. E' possibile scegliere double rooms. fra varie tipologie di camera, tra cui due Junior Suite: camere Furthermore, the multilingual matrimoniali più ampie e staff is available for information confortevoli. about the several activities Il personale plurilingue, inoltre, possible in the area. è disponibile per informazioni sulle diverse attività possibili in zona.

Hotel Residenza Petra - Via Errante, 5 90026 Petralia Soprana - [email protected] +39.0921.681321 +39.3397366185 ANTICO RESORT CERASELLA: La ricettività coniugata con gli eventi ANTICO RESORT CERASELLA: the tra natura e gusto che si fondono hotel philosophy combined with all’insegna della Sicilianità events, where nature and taste Immerso nel verde e nella blend in the name of being Sicilian. tranquillità del Parco delle Madonie, Surrounded by green and tranquillity a soli due km dal centro storico di of Parco delle Madonie, just two km Petralia Soprana, l’Antico Resort away from the historic centre of Cerasella è un luogo di grande Petralia Soprana, Resort Cerasella is fascino e bellezza, ideale per a place of great charm and beauty. It organizzare banchetti di nozze, is the ideal location for weddings, buffet di lavoro o eleganti working buffet or elegant ricevimenti, proponendo raffinati receptions, with a proposal of piatti della tradizione locale rivisitati refined dishes of the local tradition seguendo i dettami della cucina revisited according the modern moderna. Dista solo pochi km dalla cuisine. It is only a few km from the stazione sciistica di Piano Battaglia e Piano Battaglia ski area and from dal Parco Avventura Madonie, Parco Avventura Madonie. It rappresentando il punto di partenza represents the ideal starting point ideale per un’escursione for a naturalistic excursion along the naturalistica nei sentieri del Parco. Il paths of the Park. Antico Resort Resort Cerasella dispone di 10 Cerasella has 10 bungalows recently Bungalow recentemente renovated and equipped with all the ristrutturati e accessoriati di tutto il necessary to spend a romantic necessario per trascorrere un weekend absorbed in nature. romantico week-end immersi nella natura.

Antico Resort Cerasella – C.da Cerasella - 90026 Petralia Soprana - www.anticoresortcerasella.it - [email protected] +39.0921.681321 – +39.3397366185 Home is where your trip begin! Casa è dove ha inizio il tuo viaggio! “VersoEst” was born few years ago inside Nel Borgo più Bello d'Italia 2018, of most beautiful village in Italy 2018, Petralia Soprana, nel cuore del Parco Petralia Soprana, in the heart of the delle Madonie nasce "VersoEst". Madonie Park. Antica casa in pietra in centro storico , Ancient stone house in the historic center, in un delizioso baglio pedonale, che set in a delightful pedestrian courtyard, nella bella stagione si trasforma in uno that in the summer welcomes moments of spazio condiviso che accoglie la culture, reading and relaxation in the sun cultura, letture, racconti tramandati e to give you a regenerating stay in silence momenti relax al sole, per regalarti un and in nature. VersoEst offers a tailor- soggiorno rigenerante nel silenzio e made stay, includes a large cozy living with nella natura del Parco. VersoEst offre TV, 3 comfortable bedrooms on two floors un soggiorno su misura: un ampio furnished and customized by the owner. salone, luogo di socializzazione, 3 All rooms have their own bathroom, camere da letto su due piani arredate equipped of quality bedding and towels, e personalizzate dalla proprietaria, con courtesy kit and natural hygiene product, proprio bagno, dotate di asciugamani e hairdryer. set cortesia con prodotti naturali. Gli The honey colour wood characterizes the arredi ed il tetto con travi a vista in visible beams and the main staircase, that legno chiaro e diversi complementi connects the two floors of the house and richiamano temi della montagna, come the large kitchen which is on a different la tipica stella alpina ad adornare le luci floor level in a separate area. All the della casa. Ambienti riscaldati da furniture are inspired by the mountain as impianto centralizzato a pavimento per the edelweiss adorns the lights of the gustare nelle giornate più fredde un house. calore ancora più morbido ed The structure is provided with central avvolgente... insomma come essere a floor heating, to enjoy an even softer and Casa! enveloping heat on colder days ... just like being at Home!

www.versoestcasavacanze.com - [email protected] Via Rizzo,11 - 90026 Petralia Soprana PA +39 389 468 0659 La Scaletta di Petra In a strategic position for any excursion on the Madonie, B&B immersed in the historic center of the village, in the scenic Una struttura in posizione strategica square of San Michele, with per qualsiasi escursione sulle windows overlooking the Madonie, immersa nel centro storico Madonie mountains Modern del borgo, nella scenografica furnishings but with all the piazzetta San Michele, con le comforts needed to spend a finestre che si affacciano sul night or a week, both for young panorama delle montagne delle people and for families and Madonie adults. Arredamento moderno ma con tutti i It has five rooms, two quadruple, confort necessari per trascorrere un one double, two triple, all with soggiorno di una notte o di una private bathroom. It offers settimana, sia per i giovani che per breakfast in the living room famiglie e adulti. where a cozy kitchen is available. E’ dotata di cinque camere, due Greeted in a typical atmosphere quadrupla, una matrimoniale, due of the places, a family run, and tripla, tutte con bagno privato. friendly. It offers information on Offre il servizio di prima colazione excursions and activities to do, nel soggiorno dove è disponibile una routes and itineraries. accogliente soggiorno cucina. Accolti in un atmosfera tipica dei La Scaletta di Petra luoghi, una conduzione familiare, e Piazza S. Michele, 9 amichevole. 90026 Petralia Soprana PA Offre informazioni su escursioni e +39 328 540 4500 attività da fare, percorsi e itinerari. [email protected] www.lascalettadipetra.it

Casa’Antica Soprana B&B An authentic house of the early 1900s, inhabited by the owners, restored and furnished with objects that recall the identity of the village and the rural origins of the family, which offers guests all the warmth Casa’Antica Soprana B&B of the madonita hospitality, Una autentica casa dei primi del 1900, combined with the tranquility of abitata dai proprietari, restaurata e the small medieval courtyard arredata con oggetti che rimandano where the two rooms overlook all’identità del Borgo e alle origini each with a bathroom, equipped rurali della famiglia, che offre agli with all the comforts and views of ospiti tutto il calore dell’ospitalità the valley and Mount Etna. madonita, unita alla tranquillità del Breakfast served in the small home piccolo cortile medievale dove si kitchen turns into an authentic affacciano le due camere entrambe tasting tour of local flavors and con bagno, corredate di tutti i confort products, along with the chatter e panorama sulla valle e l’Etna. and tales of Giovanna who La colazione servita nella piccola personally takes care of her guests' cucina di casa, si trasforma in un stay, and organizes naturalistic autentico tasting tour di sapori e excursions, itineraries and visits to prodotti del territorio, insieme alle farms with tastings and workshops chiacchere e ai racconti di Giovanna on request. che cura personalmente il soggiorno dei suoi ospiti e organizza su richiesta Via Rizzo, 8 - 90026 Petralia Soprana escursioni naturalistiche, itinerari e +393394871621 [email protected] visite alle aziende agricole con [email protected] - www.casanticasoprana.it degustazioni e laboratori. www.facebook.com/giovannantica.soprana La casa del pittore di Petralia è la The house of the Petralia’s painter is dimora di Antonella, architetto the home of Antonella, an architect appassionata di viaggi, arte e passionate about travel, art and scrittura. writing. The B & B takes its name Il B&B prende il nome dal fatto che in from the fact that in this house lived questa casa ha vissuto per anni il for years the teacher Vittorio Cerami, maestro Vittorio Cerami, insegnante elementary teacher and sailor of the elementare e marinaio della Regia Italian Royal Navy, remained among Marina Militare Italiana, rimasto fra i the few survivors of the famous pochi superstiti della famosa battaglia battle of Cape Matapan during the II di Capo Matapan durante la II Guerra World War . Mondiale. Dopo qualche anno, After a few years, returning to his ritornato nel suo paese, iniziò a country, he began to paint using dipingere usando i colori come mezzo colors as a means of communicating per comunicare il dolore e la paura di the pain and fear of that night. The quella notte. La casa dispone di tre house has three bedrooms: double, camere: matrimoniale, tripla e triple and quadruple, each with a quadrupla, ognuna con ingresso private entrance furnished in the privato arredate con il tipico stile di typical mountain style. montagna. "We paint dream paths" is an “Dipingiamo percorsi da sogno” è experience of immersion in the una esperienza di immersione nel landscape and in places of particular paesaggio e in luoghi di particolare suggestion, the participants will suggestione, i partecipanti compose a small travel book together comporranno un piccolo Carnet di with Antonella, a real notebook with viaggio insieme ad Antonella, un vero sketches and phrases realized during e proprio taccuino con schizzi e frasi a unique and engaging itinerary. estemporanee realizzato durante un itinerario unico e coinvolgente. Corso Umberto I 127 - 90026 Petralia Soprana PA +39.335 137 0296 – www.lacasadelpittorepetralia.it [email protected] Il CASALE DI CAROLINA DI PETRALIA, nel cuore del Borgo rurale San Giovanni promuove un turismo bio- naturale ed eco-sostenibile, in rete con la locale Associazione “ARIATERRA”, che organizza Trekking, ciaspolate, nordic walking, escursioni in mountain bike, rafting, esplorazioni eno-gastronomiche. Ed in rete con l’ASSOCIAZIONE SOTTOSALE per le visite guidate al MUSEO DELLE STATUE DI SALE , all’interno della miniera di salgemma ITALKALI di Raffo (frazione di Petralia Il Casale di Carolina di Petralia Soprana). In collaborazione con le Soprana, in San Giovanni Village, Aziende Agricole locali promuove promote bio-natural and visite guidate a mostre-mercato di ecological tourism, on prodotti d’eccellenza bio-naturali. Ed collaboration with local in collaborazione con associazioni ARIATERRA ASSOCIATION: locali visite a mostre- mercato e TREKKING, NORDIC WALKING, partecipazione a laboratori di MOUNTAIN BIKE EXCURSIONS, formazione sul riciclaggio per RAFTING AND WINE- un’economia eco-sostenibile. Ma GASTRONOMICAL EXPLORATIONS anche itinerari guidati presso siti artistici e monumentali di PETRALIA by biological production Farms. SOPRANA e dintorni. And promote visits by SALT STATUES MUSEUM, inside Italkaly Salt Mine.

Il Casale di Carolina - Borgo San Giovanni - Petralia Soprana + 39 3385377053 [email protected] - www.facebook.com/Il-Casale-di-Carolina Case vacanze Borgo i Stritti

A Pianello, un’antica borgata Contadina dell’ottocento, si trova Case vacanze “Borgo i Stritti”. Potrete alloggiare in confortevoli appartamenti indipendenti, arredati e sapientemente ristrutturati da maestranze locali, nel pieno rispetto delle caratteristiche del luogo. Borgo i Stritti è il luogo ideale dove famiglie, singles e gruppi possono trascorrere le proprie vacanze, in completo relax. Nel giardino, messo a disposizione degli ospitti, si può godere di un incantevole panorama tipicamente Siciliano.

In Pianello, an ancient village of the nineteenth century, is located Holiday homes "Borgo i Stritti". You can stay in comfortable independent apartments, furnished and expertly restored by local workers, in full respect of the characteristics of the place. Borgo i Stritti is the ideal place where families, singles and groups can spend their holidays in complete relaxation. In the garden, placed at the disposal of the Case vacanze Borgo i Stritti guests, you can enjoy an enchanting typically Via Attilio Regolo,9 - 90026 Pianello - Petralia Soprana (PA) Sicilian landscape mobile: +39 335 6772936 mail: [email protected] facebook casavacanzeborgoistritti

Racconto Popolare Tradizioni e folklore raccontano la storia del borgo attraverso i canti, i balli, gli eventi e gli spettacoli annuali. Questi spettacoli offrono ai visitatori la rappresentazione dell’identità della comunità e della sua cultura.

Folk tale Traditions and folklore tell about the story of the village through songs, dances, events and annual shows, that offer visitors a representation of community's identity and its culture. Frate Umile da Petralia: il frate scultore

Frate Umile, Giovanni Francesco Friar Umile, Giovanni Francesco Pintorno, nacque a Petralia Pintorno, was born in Petralia Soprana tra la fine del 1600 e Soprana between the end of the l'inizio del 1601, Apprese il 1600s and the beginning of 1601. He mestiere del padre nella bottega di learned his father's trade in the falegnameria e maturerà la sua carpentry workshop and matured his vocazione religiosa e nel 1619, religious vocation and in 1619, joined entra a far parte dell'Ordine dei the Order of the Franciscans with the Francescani con il nome di Frate name of Friar Umile from Petralia Umile da Petralia Soprana. Soprana. L'attività artistica della scultura The artistic activity of the sculpture realizza pregevoli Crocifissi lignei creates valuable polychrome wooden policromi . Trenta tre sparsi in crucifixes. Thirty three scattered in Sicilia, dalla sovrumana bellezza e Sicily, from superhuman beauty and dalla possente drammaticità. Frate powerful drama. Friar Umile Umile determinò un vasto established a vast artistic movement movimento artistico che andò ad that thickened the already ispessire il già sostanzioso numero substantial number of his splendid delle sue splendide creazioni sculptural creations. scultoree. The Crucifix in the Mother Church of Il Crocifisso nella Chiesa Madre dei Saints Peter and Paul is kept in the Ss. Pietro e Paolo è custodito nella chapel on the right and is the cappella di destra ed è meta di destination of numerous visits by numerose visite di turisti e religiosi, tourists and religious, art lovers. appassionati di arte. IL PRESEPE D’INCANTO Il senso della vita attraverso un THE MAGIC CRIP emozionante viaggio tra arte, The meaning of life through an tradizioni, riflessione e meditazione. exciting journey through art, Nel settecentesco Palazzo Pottino traditions, reflection and meditation. che accoglie l’installazione, il In the eighteenth-century Palazzo presepe d’Incanto racconta la sua Pottino that houses the installation, storia attraverso una installazione the MAGIC CRIP tells its story video altamente tecnologica. through a highly technological video Lo spettatore davanti alla natività installation. rimane in ascolto, come nei migliori The viewer in front of the nativity racconti, ma nello stesso tempo listens, as in the best stories, but at diventa partecipe dell’evento grazie the same time becomes a participant all’ambientazione video-sonora e in the event thanks to the video- grafica creata in modo magistrale sound setting and graphics created per far vivere sensazioni diverse, in a masterly way to live different scoprire antichi saperi e leggende sensations, discover ancient del passato e del presente. knowledge and legends of the past Un viaggio emozionale dove le and of the present. suggestioni e le emozioni An emotional journey where the coinvolgeranno il visitatore, Le suggestions and emotions will proiezioni, il mapping e le involve the visitor, the projections, ambientazioni sono di tipo the mapping and the settings are of sensoriale e seguono il racconto a sensorial type and follow the story sulla Natività anche da un punto di about the Nativity also from a vista Biblico. Biblical point of view. Visitabile dall’otto dicembre al 6 Open from December 8th to January gennaio 6th. Museo civico etnoantropologico e del sale Gaetano Messineo. Gaetano Mesisneo Ethno-anthropological and salt civic museum.

Collezione sacra Chiesa Di Ss Pietro e Paolo - Sacred Art Collection Ss. Pietro e Paolo Church. In an area of ​​the municipal building, a piece of the rural history of the In una ala del palazzo comunale si village and of the territory is the trova un tassello della storia rurale "Ethno-anthropological and salt del borgo e del territorio è il Gaetano Messineo Civic Museum", «Museo civico etnoantropologico e inaugurated with sections dedicated del sale Gaetano Messineo», to productive activities for trades, inaugurato con sezioni dedicate alle popular traditions, archeology, attività produttive ai mestieri, alle factories, gathering, studying and tradizioni popolari, all’archeologia, telling a story not far from the past agli opifici, raccogliere, studiare e linked to peasant civilization. raccontare un passato non lontano legato alla civiltà contadina. Exposed in the sacristy of the Saints

Peter and Paul Church one can Allestito nella sacrestia della Chiesa admire the collection of sacred di Ss. Pietro e Paolo, si può objects from the fourteenth to the ammirare la collezione di oggetti sixteenth century. Important sacri dal XIV al XVI secolo, testimony of Sicilian sacred importante testimonianza production. Most of the liturgical della produzione sacra siciliana. furnishings bear the mark of the La maggior parte delle suppellettili workmen of the goldsmiths and liturgiche recano il marchio della silversmiths of Palermo. Of great maestranze degli orafi e argentieri value is the "velvet" planet that dates di Palermo. back to the sixteenth century, Di grande valore la “pianeta“ in indicated by many as a rare element velluto operato che risale al XVI secolo, da tanti indicata come of the collection " elemento raro della collezione. Il Corteo storico del Borgo e le The historical procession of the atmosfere del Settecento rivivono a Borgo and the atmosphere of the Ferragosto a Petralia Soprana, uno eighteenth century, live again in dei momenti più spettacolari e attesi mid-August in Petralia Soprana, one dell’anno, con la rievocazione in of the most spectacular and awaited costumi d'epoca del matrimonio moments of the year, with the re- celebrato il 15 agosto 1700, tra due enactment in period costumes the giovani della nobiltà siciliana di Baronia wedding celebrated on Petralia Soprana. August 15th 1700, between two Il 15 agosto in corteo gli sposi si young of the Sicilian nobility of dirigono verso la chiesa madre, dove Petralia Soprana. On August 15, the il matrimonio viene celebrato nella bride and groom head for the Piazza del Chiesa Madre come su un mother church, where the wedding palco scenico . is celebrated in the Piazza del Chiesa Madre as if on a stage. Sempre la sera del 15 agosto la piazza Duomo si trasformerà in palcoscenico Also on the evening of August 15, internazionale con i gruppi Piazza Duomo will be transformed folkloristici del Festival Internazionale into an international stage with the dei Mondi provenienti da varie parti folk groups of the International del mondo, in un trionfo di suoni, Festival of the Worlds coming from colori, danze e canti che coinvolgono various parts of the world, in a gli spettatori in uno spettacolo triumph of sounds, colors, dances straordinario and songs that involve the spectators in an extraordinary show Gli Stendardieri Sopranesi conservano the Sopranese Standardmen preserve e tramandano l’arte dello stendardo and pass on the art of the historical storico, un difficile gioco di equilibri e banner, a difficult game of balances figure ottenute unendo la forza e and figures obtained by combining l’abilità, maneggiando pesanti aste di strength and skill, handling heavy legno decorate con pregiati tessuti e wooden temples decorated with colorati. precious fabrics and colors. A Un linguaggio simbolico corporeo symbolic body language linked to faith legato alla fede a al valore umano, and to human value, which is che si trasforma in straordinari e transformed into extraordinary and suggestivi spettacoli, portati in giro evocative shows, carried around per la Sicilia. Sicily. With their choreography they Con le loro coreografie vengono are requested for various events, richiesti per diverse manifestazioni, historical parades and folkloristic cortei storici ed eventi folkloristici e events and are present in the events sono presenti nelle manifestazioni e and cultural events of Petralia gli appuntamenti culturali di Petralia Soprana. The Association organizes Soprana. the historical costume parade of the L’Associazione organizza il corteo Baronial Marriage, one of the most storico in costume del Matrimonio famous and expected summer events Baronale, uno degli eventi estivi più on the madonie. Visitors are offered famosi e attesi sulle madonie. the opportunity to learn and try the Ai visitatori offrono la possibilità di figures, immersing themselves in the imparare e provare le figure, tradition of one of the most evocative calandosi nella tradizione di una delle and beautiful arts of the Borgo. arti più suggestive e belle del Borgo.

Info: [email protected] +39 3408768467 Facebook gruppo folk stendardieri sopranesi Gruppo Folk U Rafu terra del sale The Centro Studi Tradizioni Popolari Il Centro Studi Tradizioni Popolari Gruppo folk "U Gruppo folk "U Rafu" Terra del Sale Rafu" Terra del Sale porta in scena le tradizioni promotes the Madonie popular traditions popolari siciliane e Madonite in particolare il and in particular Il Ballo della Cordella "Ballo della Cordella sull' Aia" nato a Raffo, un sull’aia" born in Raffo, a village in the villaggio quasi al centro della Sicilia. Dal 1954 il center of Sicily. Since 1954 the dance ballo della cordella è stato rappresentato in was represented in both national and manifestazioni sia nazionali che internazionali, international events, arousing great suscitando un grande apprezzamento. appreciation. Every year it organizes the Ogni anno organizza il FESTIVAL INTERNAZIONALE INTERNATIONAL WORLD FESTIVAL, in DEI MONDI, al quale partecipano gruppi which international groups participate, internazionali, con l’obiettivo di valorizzare with the aim of enhancing cultural scambi culturali, tradizioni e usanze. exchanges, traditions and customs. In the La cordella veniva ballata alla fine dell'annata lands of Petralia Soprana the cord was agraria come ringraziamento e rito propiziatorio danced at the end of the agrarian year as per il nuovo anno, legato alla "Madonna del thanks and propitiatory rite for the new Ponte”, protettrice della borgata, a cui sono year, and linked to the "Madonna del dedicati i versi rimati recitati dal “Bastoniere” Ponte", protector of the township, to durante il ballo. whom are dedicated verses recited by Le quattro parti che compongono il ballo the "Bastoniere" during the dance. The rappresentano il ciclo del grano dalla semina alla four parts represent the cycle of wheat panificazione e anche le quattro stagioni annuali from sowing to bread-making and also o le fasi della vita, the four annual seasons or the phases of Le 12 coppie che compongono il corpo di ballo life, The 12 couples that make up the rappresentano i 12 mesi dell’anno, indossano dance troupe represent the 12 months of costumi tradizionali siciliani dei contadini del the year, they wear traditional Sicilian primo novecento vestiti a festa, elemento costumes of the peasants of the early particolare sono le cosiddette “scarpe quazate” twentieth century dressed up in a festive particolari calza-ture realizzate a mano, con pelle Corso Italia – Raffo - Petralia Soprana mood, a particular element is the so- di maiale, adoperate anticamente contadina +39 380 314 0697 called “quazate shoes”, particular shoes [email protected] made by hand, with leather of pig, used facebook.com/pg/GruppoFolkURafu in ancient times.

Gli eventi annuali tra The spirit of tradition tradizione e l’innovazione and cultural innovation Diversi gli eventi che animano il Borgo e i suoi Several events that animate the Borgo and its dintorni tutto l’anno , tra quelli tradizionali e altri surroundings all year round, between traditional and innovativi other innovative events Winter offers the traditions L’inverno offre le tradizioni del Natale con la magia of Christmas with the interactive and sensorial magic interattiva e sensoriale del Presepe d’Incanto, gli of the Nativity of Enchantment, the musical itinerari musicali con le nenie antiche, il carnevale, itineraries with ancient nenias, the carnival, with the con i carri allegorici nella frazione di Pinello. floats in the hamlet of Pinello. With the arrival of Con l’arrivo della primavera e della Pasqua due i spring and Easter, there are two evocative religious momenti religiosi, scenografici suggestivi: la calata da moments: the descent from Tila and U Contru that Tila e U Contru che festeggiano la resurrezione. celebrate the resurrection. In the month of May Nel mese di maggio Piazza in Fiore, il borgo si riempie Piazza in Fiore, the village is filled with floral colors as di colori floreali come di sapori ed eventi che aprono flavors and events that open the spring season. la stagione primaverile. Summer offers numerous events starting from the L’estate offre numerosi appuntamenti a partire dagli events for the Romantic Night, the beautiful feast of eventi per la Notte Romantica, la bellissima festa dei the patron saints Peter and Paul. In August we patroni san Pietro e Paolo. celebrate the harvest with the festival of lentils and Ad agosto si celebrano i raccolti con la sagra delle that of wheat, the show of "Comet" the night of lenticchie e quella del grano, lo spettacolo di ‘Comet’ Poetry, a unique event of its kind and the White la notte della Poesia, un evento unico nel suo genere Night where the whole village becomes the stage. e la Notte Bianca dove tutto il borgo diventa Follow the Great Gala of folklore and the historical palcoscenico. procession of the Baronial Marriage in period Seguono il Gran Galà del folklore e il corteo storico costume. The Sagra del Salgemma in Raffo with del Matrimonio Baronale in costume d’epoca. unique shows and original events closes the summer, La Sagra del Salgemma a Raffo con spettacoli ed and the autumn begins with the sacred celebrations eventi originali unici chiude l’estate, e si avvia of San Cosma and Damiano, the suggestive concert at l’autunno con i festeggiamenti sacri di San Cosma e High Altitude, the tour ‘Cicerone for a day’ visiting Damiano, il suggestivo concerto ad Alta Quota, the heritage of the monuments with the students of Cicerone per un giorno visitando i luoghi con i ragazzi the village, the festivals related to the harvest del borgo, le feste legate alla vendemmia Una visione integrata per formulare An integrated vision to formulate una ipotesi di soggiorno esperienziale a hypothesis of experiential stay

Le attività proposte dagli operatori di Petralia The activities proposed by the Petralia Soprana Soprana offrono la possibilità di trascorrere operators offer the opportunity to spend several diversi giorni alla scoperta del borgo e delle sue days discovering the village and its resources, risorse coinvolgendo i visitatori in esperienze involving visitors in different experiences. A diverse. puzzle of activities that form the opportunity to Un puzzle di attività che formano l’opportunità di offer an authentic experience immersed in the vivere una autentica esperienza immersi identity of the place, with intense days that nell’identità del luogo, con giornate intense che include different moments, suitable for every comprendono momenti diversi, adatti ad ogni kind of need. tipo di esigenza. - guided tours narrated and laboratories in the - Dalle visite guidate narrate ai laboratori in company, meetings with folk groups and learn azienda, agli incontri con i gruppi folk per popular traditions. imparare le tradizioni popolari. - The psychophysical well-being from the - Il benessere psicofisico fin dal mattino e morning and the excursion to the discovery of l’escursione alla scoperta dell’habitat the natural habitat. naturale. - The flavors and knowledge of local food with - I sapori e i saperi del cibo locale con la gastronomy, learning the recipes with the gastronomia, imparare le ricette con la scuola cooking school, the sensory laboratories - di cucina, i laboratori sensoriali The visits immersed in the salt mine or in the - le visite immersi dentro la miniera del sale o archaeological area where it is possible to nell’area archeologica dove è possibile fare experience the ancient excavations. esperienza tra gli antichi scavi The choice is wide and allows to offer solutions La scelta è ampia e consente di offrire per diversi for different targets that can include two or more target soluzioni che possono comprendere da days for a special and unforgettable holiday, in due a più giorni per una vacanza speciale e any season of the year. indimenticabile, in ogni stagione dell’anno.

COME ARRIVARE: A19 Palermo /Catania/Palermo - A20 Messina/ Palermo/Messina L’Autostrada A19 Palermo/Catania collega le città di Catania e Palermo. In località Buonfornello le due autostrade prendono le rispettive direzioni per Catania o per Messina da Palermo e viceversa. - Da Palermo/Catania/Palermo A19: Uscita Buonfornello Uscita Irosa - Da Messina/Palermo/Messina Uscita Uscita Cefalu’ - Da Cefalù Bivio di Gibilmanna - Dalla Statale S.S. 113: da Palermo e da Messina Bivio di Bivio di Bivio di Castelbuono Coord. 37°48′N 14°06′E HOW TO GET: A19 Palermo / Catania / Palermo A20 Messina / Palermo / Messina Highway A 19 Palermo /Catania connects Catania and Palermo. In the locality Buonfornello the highways take two directions: for Catania or Messina from Palermo and return. From Palermo / Catania / Palermo A19: Exit Buonfornello Exit Irosa - From Messina / Palermo / Messina Exit Castelbuono - Pollina Exit Cefalù - From Cefalù junction Gibilmanna - From the Rout S.S. 113: from Palermo and from Messina Campofelice di Roccella junction Lascari junction Coord. 37°48′N 14°06′E Finito di stampare in novembre 2019 da Giovane Locati Snc – Locati - PA