Talento-Brochure-All.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CHI HA TALENTO È SEMPRE UN PO’ SPECIALE. Avere “talento” significa possedere grandi qualità e capacità. In una macchina superautomatica il “talento” si esprime in cinque caratteristiche: silenziosità, robustezza, flessibilità, velocità, compattezza. Da queste qualità è nata Talento, la superautomatica un po’ speciale che guarda al futuro. talento makes you el que posee talento always special. siempre es un poco especial. Having “talent” means having great qualities and Tener “talento” significa skills. On a super automatic poseer grandes calidades machine, “talent” can be y capacidades. En una distinguishable in five features: máquina súper-automática el silent operation, strength, “talento” se expresa en cinco flexibility, speed and compact características: silenciosa, size. These are the qualities robusta, flexible, veloz, behind Talento, the special compacta. De estas calidades super automatic that looks to ha nacido Talento, la súper- the future. automática un poco especial que mira al futuro. wer talent hat, ist immer etwas les personnes qui besonderes ont du talent sont toujours un peu “Talent” zu haben, bedeutet, particulieres. über große Qualitäten und Fähigkeiten zu verfügen. Avoir du “talent” signifie Bei einer superautomatischen posséder de grandes Maschine drückt sich das qualités et de grandes “Talent” in fünf Eigenschaften capacités. Pour une machine aus: Geräuschlosigkeit, super-automatique, le Widerstandsfähigkeit, “talent” s’exprime à travers Flexibilität, Geschwindigkeit, cinq caractéristiques: le Kompaktheit. Aus fonctionnement silencieux, diesen Qualitäten ist la robustesse, la flexibilité, la die superautomatische rapidité, la compacité. Qualités Maschine Talento entstanden. qui ont donné naissance à Sie ist etwas Besonderes “Talento”, la machine à café und orientiert sich an super-automatique un peu der Zukunft. spéciale qui tend vers le futur. SILENZIO 1 SILENCE IL SILENZIO SI SENTE, SPECIALMENTE QUANDO C’È. Quando il silenzio si sostituisce ad un fastidioso rumore, si avverte una piacevole sensazione di rilassatezza e di comfort. L’assoluta silenziosità della Talento è indice della sua qualità tecnologica. Una qualità che deriva dall’utilizzo di materiali di elevato valore, dall’eccellente precisione costruttiva, dall’alta affidabilità delle componenti e soprattutto dall’eleganza progettuale. La Talento riunisce tutte queste caratteristiche per offrire al cliente un comfort degno dei migliori ambienti. you can hear silence, el silencio se siente, die geräuschlosigkeit le silence especially when it is especialmente cuando ist spürbar, vor allem s’entend, surtout around you. está presente. wenn es ganz leise ist. lorsqu’il existe. When an annoying noise Cuando el silencio se sustituye Wenn störende Geräusche Lorsque le silence remplace is replaced by silence, you por un fastidioso ruido, se von Geräuschlosigkeit un bruit fastidieux, nous feel a pleasant sensation of gusta una agradable sensación ersetzt werden, nimmt man ressentons une sensation relaxation and comfort. de relajación y de confort. das angenehme Gefühl agréable de détente et de Talento’s total silence is mark La Talento es una máquina von Entspannung und confort. Le silence absolu de of its superb technology, absolutamente silenciosa, esto Komfort wahr. Die absolute fonctionnement de Talento which is the combined result índica calidad tecnológica. Una Geräuschlosigkeit der est indice de sa qualité of using the highest quality calidad que deriva del empleo Maschine Talento ist Zeichen technologique. Une qualité materials along with excellent de materiales de elevado der technologischen Qualität. qui dérive de l’emploi de construction precision, with valor, de la excelente precisión Diese ist auf die Verwendung matériaux de grande valeur, high degree of reliability when constructiva, de la alta hochwertiger Materialien, auf d’une excellente précision de it comes to components and, fiabilidad de los componentes die hervorragende Präzision construction, d’une haute above all, an elegant design. y sobretodo de la elegancia in der Konstruktion, die hohe fiabilité des composants et Talento blends together all del proyecto. La Talento reúne Zuverlässigkeit der Komponenten surtout de l’élégance of these features to deliver todas estas características und vor allem auf die Eleganz conceptuelle. La machine customers an acoustic comfort para ofrecer al cliente un des Entwurfs zurückzuführen. Talento réunit toutes ces that is worthy of the finest confort digno de los mejores Die Talento verbindet all diese caractéristiques pour offrir au environments. ambientes. Eigenschaften, um dem Kunden client un confort digne des Komfort zu bieten, der jedem meilleures ambiances. Ambiente würdig ist. ROBUSTEZZA 2STRENGTH LA ROBUSTEZZA HA UN PESO SUL RISPARMIO. Una macchina robusta lavora tanto e non si ferma mai. La Talento è stata progettata con questo criterio: essere efficiente e durare nel tempo. Subito si percepisce la sua solidità per l’uso dell’acciaio inox in tutta la carrozzeria (valorizzata da eleganti inserti in vetro stopsol specchio) e nel telaio; anche le due caldaie sono completamente in acciaio inox. Il massiccio gruppo erogatore è in alluminio pressofuso con parti in acciaio termocompensato per garantire eccellenti estrazioni e massima robustezza. L’affidabilità è garantita dall’elevata qualità dei suoi componenti e dai tanti accorgimenti progettuali che garantiscono un giusto isolamento dei principali elementi. Il particolare sistema di estrazione del calore evita l’innalzamento eccessivo della temperatura interna e assicura una maggiore durata degli elementi. Grande affidabilità significa minore manutenzione e lunga durata e quindi risparmio nei costi. strength influences cost efficiency. die stabilität wirkt sich auf die ersparnis aus. A strong machine can face heavy-duty use without breaks. Talento Eine widerstandsfähige Maschine arbeitet viel und steht niemals still. was designed with this in mind: efficient with a long lifespan. Its Die Talento wurde nach dem folgenden Kriterium entworfen: Effizienz solid structure is evident at first glance, with stainless steel all over und lange Lebensdauer. Ihre Stabilität wird durch den Edelstahl the bodywork (enhanced by elegant inserts in mirrored Stopsol deutlich, aus dem die ganze Maschinenoberfläche (aufgewertet durch glass) as well as in the framework. The two boiler tanks are elegante Einsätze aus Stopsol Spiegelglas) und das Gerüst bestehen; also entirely made in stainless steel. The solid brewing group is auch die zwei Heizkessel sind komplett aus Edelstahl. Die massive made in die cast aluminium with heat compensated steel parts to Ausgabeeinheit besteht aus Druckgussaluminium mit Elementen aus guarantee excellent extraction and maximum strength. Reliability is thermokompensiertem Stahl und garantiert somit eine problemlose guaranteed by the high quality of components as well as by many Ausgabe sowie höchste Stabilität. Die hohe Qualität der Komponenten features incorporated into the design, which guarantees the proper sowie die zahlreichen Entwurfsanpassungen, die die korrekte insulation for the main modules. The dedicated heat extraction Isolierung der Hauptelemente garantieren, machen die Maschine system prevents an excessive increase in internal temperature, äußerst zuverlässig. Das besondere Wärmeabgabesystem vermeidet ensuring that parts will last longer. Great reliability also means eine exzessive Erhöhung der Innentemperatur und garantiert somit less maintenance and greater durability which translates into cost eine längere Haltbarkeit der Elemente. Große Zuverlässigkeit bedeutet efficiency. weniger Wartung und eine lange Lebensdauer, d.h. man spart Kosten. la robustez tiene un peso sobre el ahorro. la robustesse a son poids sur l’economie. Una máquina robusta trabaja tanto y no se detiene nunca. La Une machine robuste travaille beaucoup et ne s’arrête jamais. La machine Talento ha sido proyectada con este criterio: ser eficiente y durar Talento a été conçue avec ce critère: être efficace et durer dans le temps. a lo largo del tiempo. Enseguida se percibe su solidez gracias On perçoit immédiatement sa solidité à travers l’emploi de l’acier inox al empleo del acero inoxidable en toda la carrocería (valorizada pour la réalisation de toute la carrosserie (valorisée par l’élégance des por elegantes injertos en vidrio stopsol espejo) y en el armazón; éléments en verre-miroir stopsol) et du châssis ; les deux chaudières también las dos calderas son completamente en acero inoxidable. sont elles aussi entièrement en acier inox. Le groupe de distribution El solido grupo erogador es de aluminio fundido a presión con imposant est en aluminium moulé sous pression avec des parties partes en acero termo-compensado para garantizar excelentes en acier thermocompensé pour garantir des extractions excellentes extracciones y máxima robustez. La fiabilidad está garantizada por et un maximum de robustesse. La fiabilité est garantie par la haute la elevada calidad de sus componentes y por la elevada atención qualité des composants et par les nombreux détails conceptuels qui al proyecto que garantizan un adecuado aislamiento de los garantissent une isolation correcte des principaux éléments. Le dispositif principales elementos. El especial sistema de extracción del calor particulier d’extraction de la chaleur évite l’augmentation excessive de evita la elevación excesiva de la temperatura interna y asegura una la température interne et garantit une plus longue durée de vie des mayor duración de los elementos.