Pritchett (His Selected Stories Were Pub- (Rudin
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Superfluous Man in Nineteenth-Century Russian Literature
Hamren 1 The Eternal Stranger: The Superfluous Man in Nineteenth-Century Russian Literature A Thesis Submitted to The Faculty of the School of Communication In Candidacy for the Degree of Master of Arts in English By Kelly Hamren 4 May 2011 Hamren 2 Liberty University School of Communication Master of Arts in English Dr. Carl Curtis ____________________________________________________________________ Thesis Chair Date Dr. Emily Heady ____________________________________________________________________ First Reader Date Dr. Thomas Metallo ____________________________________________________________________ Second Reader Date Hamren 3 Acknowledgements I would like to thank those who have seen me through this project and, through support for my academic endeavors, have made it possible for me to come this far: to Dr. Carl Curtis, for his insight into Russian literature in general and Dostoevsky in particular; to Dr. Emily Heady, for always pushing me to think more deeply about things than I ever thought I could; to Dr. Thomas Metallo, for his enthusiastic support and wisdom in sharing scholarly resources; to my husband Jarl, for endless patience and sacrifices through two long years of graduate school; to the family and friends who never stopped encouraging me to persevere—David and Kathy Hicks, Karrie Faidley, Jennifer Hughes, Jessica Shallenberger, and Ramona Myers. Hamren 4 Table of Contents: Chapter 1: Introduction………………………………………………………………………...….5 Chapter 2: Epiphany and Alienation...................................……………………………………...26 Chapter 3: “Yes—Feeling Early Cooled within Him”……………………………..……………42 Chapter 4: A Soul not Dead but Dying…………………………………………………………..67 Chapter 5: Where There’s a Will………………………………………………………………...96 Chapter 6: Conclusion…………………………………………………………………………..130 Works Cited…………………………………………………………………………………….134 Hamren 5 Introduction The superfluous man is one of the most important developments in the Golden Age of Russian literature—the period beginning in the 1820s and climaxing in the great novels of Dostoevsky and Tolstoy. -
The Torrents of Spring by Ivan Turgenev
THE TORRENTS OF SPRING BY IVAN TURGENEV THE TORRENTS OF SPRING 'Years of gladness, Days of joy, Like the torrents of spring They hurried away.' —From an Old Ballad. … At two o'clock in the night he had gone back to his study. He had dismissed the servant after the candles were lighted, and throwing himself into a low chair by the hearth, he hid his face in both hands. Never had he felt such weariness of body and of spirit. He had passed the whole evening in the company of charming ladies and cultivated men; some of the ladies were beautiful, almost all the men were distinguished by intellect or talent; he himself had talked with great success, even with brilliance … and, for all that, never yet had the taedium vitae of which the Romans talked of old, the 'disgust for life,' taken hold of him with such irresistible, such suffocating force. Had he been a little younger, he would have cried with misery, weariness, and exasperation: a biting, burning bitterness, like the bitter of wormwood, filled his whole soul. A sort of clinging repugnance, a weight of loathing closed in upon him on all sides like a dark night of autumn; and he did not know how to get free from this darkness, this bitterness. Sleep it was useless to reckon upon; he knew he should not sleep. He fell to thinking … slowly, listlessly, wrathfully. He thought of the vanity, the uselessness, the vulgar falsity of all things human. All the stages of man's life passed in order before his mental gaze (he had himself lately reached his fifty-second year), and not one found grace in his eyes. -
The Art World Through the Eyes of I. S. Turgenev Anton Repoň Matej Bel
European Journal of Social and Human Sciences, 2014, Vol.(2), № 2 The art World Through the Eyes of I. S. Turgenev Anton Repoň Matej Bel University, Slovakia 974 01 Banská Bystrica, Tajovského 40 Faculty of Arts, Department of Slavic Languages Doctor of Filology E-mail: [email protected] Abstract. The article deals with the creative work of I. S. Turgenev, which is one of the prominent representatives of Russian critical realism of the second half of the 19th century. Turgenev´s books are very popular as the birthplace of writer and abroad. The writer has seen heavy side of human existence, so he could not ignore the social antithesis, individual and collective tragedy and disaster. His knowledge of real life has given rise to a direct criticism of society, but conciliatory melancholy position. The main ethical principle of acceptance of reality for Turgenev was the need of harmony and beauty in the world and the people; the desire to understand and be understood by all. Turgenev took from romantic lyrical element as the voice of the author. Keywords: I.S. Turgenev; critical realism; Russian nature; theme of love; narrator; a typology of fictional characters. Introduction Ivan Sergeevich Turgenev is one of the main representative of Russian realism who enriched European literature by strong analysis of smart problems of his time. In his works he shows a wide picture of Russian life in 1840s - 1870s. Turgenev´s works became very successful at home as well as abroad. He belongs among the writers of 19 century, whose works are more than one hundred and twenty years issued, translated and enjoy reading a lasting popularity. -
The Drama in Disguise: Dramatic Modes of Narration and Textual Structure in the Mid-Nineteenth-Century Russian Novel
The Drama in Disguise: Dramatic Modes of Narration and Textual Structure in the Mid-Nineteenth-Century Russian Novel by Kathleen Cameron Wiggins A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Irina Paperno Professor Luba Golburt Lecturer Anna Muza Professor Peter Glazer Fall 2011 The Drama in Disguise: Dramatic Modes of Narration and Textual Structure in the Mid-Nineteenth-Century Russian Novel Copyright 2011 by Kathleen Cameron Wiggins 1 Abstract The Drama in Disguise: Dramatic Modes of Narration and Textual Structure in the Mid- Nineteenth-Century Russian Novel By Kathleen Cameron Wiggins Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Irina Paperno, Chair My dissertation investigates the generic interplay between the textual forms of drama and the novel during the 1850s, a fertile “middle ground” for the Russian novel, positioned between the works of Pushkin, Lermontov, and Gogol and the psychological realist novel of the 1860s and 70s. My study begins with Turgenev’s Rudin (1856) and then considers Goncharov’s Oblomov (1859) and Dostoevsky’s Siberian novellas (1859), concluding with an examination of how the use of drama evolved in one of the “great novels” of the 1860s, Tolstoy’s Voina i mir ( War and Peace , 1865-69). Drawing upon both novel and drama theory, my dissertation seeks to identify the specific elements of the dramatic form employed by these nineteenth-century novelists, including dramatic dialogue and gesture, construction of enclosed stage-like spaces, patterns of movement and stasis, expository strategies, and character and plot construction. -
Hamlet As a Superfluous Hero
International Journal of Literature and Arts 2015; 3(5): 120-128 Published online November 6, 2015 (http://www.sciencepublishinggroup.com/j/ijla) doi: 10.11648/j.ijla.20150305.18 ISSN: 2331-0553 (Print); ISSN: 2331-057X (Online) Hamlet as a Superfluous Hero Javed Akhter, Shumaila Abdullah, Khair Muhammad Department of English Literature and Linguistics, University of Balochistan, Quetta, Pakistan Email Address: [email protected] (J. Akhter), [email protected] (A. Shumaila), [email protected] (K. Muhammad) To cite this article: Javed Akhter, Shumaila Abdullah, Khair Muhammad. Hamlet as a Superfluous Hero. International Journal of Literature and Arts . Vol. 3, No. 5, 2015, pp. 120-128. doi: 10.11648/j.ijla.20150305.18 Abstract: The aim of this research paper is to prove William Shakespeare’s most popular literary type Hamlet as a superfluous hero, because he resembles strikingly and astonishingly in his character with the superfluous heroes of the nineteenth-century Russian, American and the other European novels. In fact, the term superfluous hero signifies an ineffectual aristocrat, dreamy, useless and incapable intellectual at odd with the given social formation of his age. No doubt, though, Hamlet is prior to the coinage of the term of the superfluous hero, but he shares many common characteristics with the superfluous heroes of world literature. Thus, the study revolves around the question whether Hamlet is the superfluous hero? Therefore, the comparison of Hamlet’s character with those of the other superfluous heroes of world literature will be highlighted in this research paper in terms of Marxist hermeneutics, which is scientific theory and method of analysing the social and literary types in the socio-economic context of class milieu. -
A Supervised Learning Approach Towards Profiling the Preservation of Authorial Style in Literary Translations
A Supervised Learning Approach Towards Profiling the Preservation of Authorial Style in Literary Translations Gerard Lynch Centre for Applied Data Analytics Research University College Dublin Ireland [email protected] Abstract Recently there has been growing interest in the application of approaches from the text classi- fication literature to fine-grained problems of textual stylometry. This paper seeks to answer a question which has concerned the translation studies community: how does a literary transla- tor’s style vary across their translations of different authors? This study focuses on the works of Constance Garnett, one of the most prolific English-language translators of Russian literature, and uses supervised learning approaches to analyse her translations of three well-known Rus- sian authors, Ivan Turgenev, Fyodor Dosteyevsky and Anton Chekhov. This analysis seeks to identify common linguistic patterns which hold for all of the translations from the same author. Based on the experimental results, it is ascertained that both document-level metrics and n-gram features prove useful for distinguishing between authorial contributions in our translation corpus and their individual efficacy increases further when these two feature types are combined, result- ing in classification accuracy of greater than 90 % on the task of predicting the original author of a textual segment using a Support Vector Machine classifier. The ratio of nouns and pronouns to total tokens are identified as distinguishing features in the document metrics space, along with occurrences of common adverbs and reporting verbs from the collection of n-gram features. 1 Introduction The application of supervised learning technologies to textual data from the humanities in order to shed light on stylometric questions has become more popular of late. -
Ivan Turgenev - Translated by Constance Garnett
Rudin Ivan Turgenev - Translated by Constance Garnett Project Gutenberg's Rudin, by Ivan Turgenev Translated by Constance Garnett #3 in our series by Ivan Turgenev Translated by Constance Garnett Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook. This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission. Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved. **Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** **eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971** *****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!***** Title: Rudin Author: Ivan Turgenev Translated by Constance Garnett Release Date: November, 2004 [EBook #6900] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first posted on February 9, 2003] Edition: 10 Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RUDIN *** Produced by Eric Eldred. RUDIN a novel BY IVAN TURGENEV Translated from the Russian By CONSTANCE GARNETT [With an introduction by S. Stepniak] LONDON: WILLIAM HEINEMANN 1894 INTRODUCTION I Turgenev is an author who no longer belongs to Russia only. -
Of Fathers and Sons
Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Doctoral Dissertations Graduate School 2003 Of fathers and sons: generational conflicts and literary lineage--the case of Ernest Hemingway and Ernest Gaines Wolfgang Lepschy Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Lepschy, Wolfgang, "Of fathers and sons: generational conflicts and literary lineage--the case of Ernest Hemingway and Ernest Gaines" (2003). LSU Doctoral Dissertations. 2589. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations/2589 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Doctoral Dissertations by an authorized graduate school editor of LSU Digital Commons. For more information, please [email protected]. OF FATHERS AND SONS: GENERATIONAL CONFLICTS AND LITERARY LINEAGE— THE CASE OF ERNEST HEMINGWAY AND ERNEST GAINES A Dissertation Submitted to the Graduate Faculty of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in The Department of English by Wolfgang Lepschy M.A., Augsburg University, 1997 December 2003 My father, a wise and grave man, gave me serious and excellent counsel against what he foresaw was my design. He ask’d me what reasons more than a meer wandring inclination I had for leaving my father’s house and my native country, where I might be well introduced, and had a prospect of raising my fortunes by application and industry, with a life of ease and pleasure. -
Translated by Constance Garnett УДК 372.8 ББК 84(2Рос=Рус) 81.2 Англ Т 87
Translated by Constance Garnett УДК 372.8 ББК 84(2Рос=Рус) 81.2 Англ Т 87 Тургенев И. С. Т 87 Ася: пер. с рус. К. Гарнетт. — СПб.: КАРО, 2014. — 224 с.: — (Русская классическая литера- тура на иностранных языках). ISBN 978-5-9925-0981-6. Вашему вниманию предлагается перевод двух из- вест нейших лирических повестей знаменитого писателя И. С. Тур генева — «Ася» и «Первая любовь», объединенных темой воспоминаний о юношеской любви. Тургенев — не- превзойденный мастер трагичных и поэтических историй о стремлении к счастью и невозможности его достижения. Английский перевод повестей, выполненный Констанс Гарнетт, снабжен постраничными, в большей степени куль- турологическими, комментариями. Книга адресована сту- дентам языковых вузов, носителям языка и всем любителям русской классической литературы. УДК 372.8 ББК 81.2 Англ ISBN 978-5-9925-0981-6 © КАРО, 2014 ACIA by Ivan Turgenev Translated by Constance Garnett This edition contains two best-known lyrical stories by the fa- mous Russian writer Ivan Turgenev — “Acia” and “First Love,” con- nected by a common subject — the memoirs of young love. Turgenev is an inimitable master of tragic and poetical stories about pursuit of happiness in love and inability to achieve it. The English translation of the stories made by Constance Gar- nett is complemented with footnotes. The book may be of interest to the University or College students who study English, the native Eng- lish speakers and everyone who admires Russian Classic Literature. The Life and Works of Ivan Turgenev Ivan Sergeyevich Turgenev is a famous Russian writer. Called “the novelist’s novelist” by Henry James, Ivan Turgenev was actually the fi rst Russian author to achieve widespread international fame. -
Ivan Sergeyevich Turgenev-Fathers and Sons.Pdf
Fathers and Sons Turgenev, Ivan Sergeyevich (Translator: Richard Hare) Published: 1862 Categorie(s): Fiction Source: http://ebooks.adelaide.edu.au 1 About Turgenev: Ivan Sergeyevich Turgenev (November 9 [O.S. October 28] 1818 – September 3 [O.S. August 22] 1883) was a major Russi- an novelist and playwright. His novel Fathers and Sons is re- garded as a major work of 19th-century fiction. Source: Wikipedia Also available on Feedbooks for Turgenev: • First Love (1860) • The Torrents Of Spring (1872) • Home of the Gentry (1859) • Virgin Soil (1877) • Rudin (1857) • On the Eve (1860) • Mumu (1879) • The Diary Of A Superfluous Man and Other Stories (1899) • A Sportman's Sketches (1852) Note: This book is brought to you by Feedbooks http://www.feedbooks.com Strictly for personal use, do not use this file for commercial purposes. 2 Electronic License This work is licensed under a Creative Commons Licence (available at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/ 2.1/au/). You are free: to copy, distribute, display, and perform the work, and to make derivative works under the following condi- tions: you must attribute the work in the manner specified by the licensor; you may not use this work for commercial pur- poses; if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under a license identical to this one. For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work. Any of these conditions can be waived if you get permission from the licensor. Your fair use and other rights are in no way affected by the above. -
The Debate Around Nihilism in 1860S Russian Literature
SLOVO, VOL. 28, NO. 2(SPRING 2016), 48-68. DOI: 10.14324/111. 0954-6839.045 The Debate around Nihilism in 1860s Russian Literature SASHA ST JOHN MURPHY School of Slavonic and East European Studies, University College London The city of St. Petersburg erupted in flames in the spring and summer of 1862.1 Students of St. Petersburg and Moscow Universities, acting on an upsurge of revolutionary activism, had begun demonstrating their frustrations. Fyodor Dostoevsky blamed Nikolai Chernyshevsky, who at the time was a radical writer. The tale goes that Dostoevsky went to the home of Chernyshevsky to plead to him to stop fuelling the fires. While Chernyshevsky was no arsonist, this story is symptomatic of the 1860s atmosphere. This period was a time of great social and economic upheaval within Russia and nowhere were these issues so passionately argued as in the novels of the country’s leading writers.2 Fourteen years after the 1848 Revolutions spread across Europe, Russia was facing its own internal problems. The work of authors and critics during this period all demonstrate their desire for progress within Russian society, but reflects their uncertainty on how to go about realizing it. This period saw a new generation of literary critics who criticised the process of reform and raised a series of “accursed questions” about Russian life more generally.3 The literary establishment was frantically looking for “intellectual” solutions to “political” problems. The works of literature I have selected are as follows: Ivan Turgenev’s Fathers and Sons, Fyodor Dostoevsky’s Notes from the Underground and Nikolai Chernyshevsky’s What is to be Done? I have not attempted to cover all of Russian literature, or read the extensive criticism available as there is such an abundance. -
Forms of the Peasant: Aesthetics and Social Thought in Russian Realism, 1847-1877
Forms of the Peasant: Aesthetics and Social Thought in Russian Realism, 1847-1877 by Jennifer Jean Flaherty A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in Charge: Professor Irina Paperno, Chair Professor Luba Golburt Professor Victoria Frede Spring 2019 Forms of the Peasant: Aesthetics and Social Thought in Russian Realism, 1847-1877 © 2019 By Jennifer Jean Flaherty Abstract Forms of the Peasant: Aesthetics and Social Thought in Russian Realism, 1847-1877 by Jennifer Jean Flaherty Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Irina Paperno, Chair At the center of this dissertation’s inquiry is Russian realism’s construction of what I call “the form of the peasant.” Created by writers, this mythic image emerged in tandem with the movement’s signature formal innovations in narrative perspective, poetic voice, and descriptive style. It also gave shape to the very ideas of history, national identity, subjectivity, and language which defined Russian realism as a literary movement. The three chapters approach several major texts – Ivan Turgenev’s Zapiski okhotnika [Notes from a Hunter] (1847-1852), Lev Tolstoy’s “Utro pomeshchika” (1852-1856) and Anna Karenina (1874-1877), and Nikolai Nekrasov’s Komu na Rusi zhit’ khorosho [Who in Russia Can Live well] (1866-1877) – from a historical and formalist perspective, offering a history of realist forms in the social and intellectual context from which they emerge and to which they contribute. Close readings of narrative and poetic teXts are performed alongside analyses of a range of theoretical texts that are central to Russian social thought in the mid-nineteenth century, including works by Vissarion Belinsky, Nikolai Chernyshevsky, Nikolai Dobroliubov, Alexander Potebnia, and G.