German Short Films 2009

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

German Short Films 2009 GERMAN SHORT FILMS 2009 DIE KuRzFILME THE Short FILMS 1-100 Register INHALTSVERzEICHNIS titEl tItle 101 TABLE OF CONTENTS RegiE DIrector 102 studEntEnfilmE StuDent fIlmS 103 Editorial GEnrE Genre 104 imprEssum ImprInt projEKtionsformat format 105 sponsorEn & partnEr SupporterS & partnerS filmlänGE lenGth 106 porträt aG Kurzfilm portraIt of aG KurzfIlm Service mitGliEdEr dEr aG Kurzfilm 107 memberS of the German Short fIlm AssocIatIon KurzfilmfEstivals in dEutschland 109 Short fIlm feStIvalS In Germany filmschulEn und filmKlassEn 114 fIlm SchoolS anD fIlm classeS vErlEih und vErtriEb von KurzfilmEn 117 DIStrIbutIon anD SaleS of Short fIlmS filmvErbändE und filmbüros 118 fIlm AssocIatIonS anD fIlm offIceS filmbüros und –vErbändE auf ländErEbEnE 119 fIlm offIceS – at the feDeral State level filmfördErEr 120 fIlm funDInG boDIeS WEitErE filminstitutionEn 122 further fIlm orGanISatIonS »SHORT report« Editorial Seit ihrer Gründung vor nunmehr sieben Jahren hat die aG Kurfilm mit ihrer arbeit Since its founding seven years ago, the activities of the German Short film wesentlich zur verbesserten Wahrnehmung des deutschen Kurzfilms im In- und association have contributed substantially to the improved appreciation of the ausland beigetragen. Dies nicht zuletzt auch Dank der jährlichen herausgabe German short film both at home and abroad. this is also due, last but not least, dieses Kataloges, der hiermit in seiner sechsten ausgabe vorliegt und allen mit to the annual publication of this catalogue — herewith in its sixth edition — which Kurzfilm beschäftigten (Kuratoren, verleihern, festivalorganisatoren, Kritikern) als is meant to assist all those active within short film (curators, distributers, festival hilfe dienen soll, sich innerhalb der mehr als 2.000 jährlich in Deutschland produ- organisers, critics) in finding their way through the more than 2,000 short films zierten Kurzfilme zu orientieren. angesichts dieser zahl kann und soll der Katalog produced in Germany each year. In view of this quantity this catalogue can and aber nur anregung sein, denn es ist ein versuch, anhand von festivalerfolgen und should only serve as a stimulus, for it is an attempt, based on festival successes vorschlägen der mitglieder der aG Kurzfilm (filmhochschulen, festivals und Kurz- and suggestions of association members (film schools, festivals and short film dis- filmverleihern) eine möglichst repräsentative auswahl zu treffen. Der Katalog ist tributors), to gather the most representative selection possible. the catalogue is a eine momentaufnahme des aktuellen Kurzfilmgeschehens in Deutschland, denn die snapshot of the current state of affairs of short film in Germany, for the short form kurze form ist immer für Überraschungen gut und beweist stets aufs neue ihren is invariably good for surprises and continually demonstrates anew its courage mut, mit Stilen zu experimentieren, technische neuerungen zu erproben und unmit- to experiment with styles, to test technological innovations and to immediately telbar auf gesellschaftliche themen zu reagieren. respond to social issues. Die arbeit zur promotion des deutschen Kurzfilms wird international anerkennend the promotion activities for German short film are being internationally noti- wahrgenommen, z. b. die jährliche premiere des programms »Soirée allemande . ced and acknowledged, for example, by the annual première of the new »Soirée coup de cœur – le court métrage allemand« in clermont-ferrand oder die präsenz allemande . coup de cœur – le court métrage allemand« programme at clermont- auf den filmmärkten in cannes, annecy und berlin. repräsentanten der aG Kurz- ferrand or the presence at the film markets of cannes, annecy and berlin. at film werden auf festivals der Katalog »German Short films« und auch der »SHORT festivals, the »German Short films« catalogue as well as the »SHORT report« are report« buchstäblich aus den händen gerissen. ebenso wichtig ist die reisekosten- literally torn from the hands of the German Short film association representatives. unterstützung deutscher filmemacher, die auf internationalen festivals ihre filme of equal importance is the travel assistance for German filmmakers that want to persönlich vorstellen möchten. personally present their films at international festivals. Wie wir uns alle erinnern können, war 2008 – auch jenseits des unglaublichen er- as we all can remember, even outside the unbelievable success of retro caffi‘s folgs von reto caffis KurzfilmAUF Der STRECKe – ein gutes Jahr für die präsenz des short film AUF Der STRECKe (on the lIne), 2008 was a good year for the interna- deutschen Kurzfilms im ausland. neben our WonDerful NATURE, reISe zum WalD tional presence of German short film. alongside our WonDerful NATURE, reISe oder benDe SIRA konnten eine reihe weiterer Kurzfilme viele preise auf nationalen zum WalD (JOURNEY TO the FORESt) or benDe SIRA, a number of other short films und internationalen festivals gewinnen. also won numerous prizes at national and international festivals. 2008 war die arbeit der aG Kurzfilm weitestgehend durch diev ertretung der belange In 2008, the activities of the German Short film association were to a great extent des Kurzfilms bei der novellierung des filmförderungsgesetztes (ffG) bestimmt. concerned with the representation of the interests of short film during the revision Im neuen ffG wurde der seit langem umstrittene § 20, das sogenannte Kopplungs- of the film funding law (ffG). In the new ffG, the long controversial Section 20, gebot, gestrichen. Die gesetzliche vorgabe, einen geförderten film bis 110 minuten the so-called coupling requirement (Kopplungsgebot), has finally been struck. the mit einem Kurzfilm zur gemeinsamen aufführung (!) zu verbinden, wurde in allen statutory requirement that a funded film of up to 110 minutes in length had to be erdenklichen formen umgangen. Das Gesetz hat sich in der praxis nicht bewährt screened with a short film (!) was continually by-passed in every way imaginable. und sein ziel komplett verfehlt. Durch neue anreiz- und fördermodelle soll dem the law proved to be a failure in practice and completely missed its target. now, Kurzfilm nun der Weg auf die Kinoleinwand erleichtert werden.e rstmals sind förde- new incentives and support models should make it easier for short film to find its rungshilfen auch für den verleih und vertrieb von Kurzfilmen gesetzlich verankert, way onto the cinema screen. for the first time ever, support for the distribution and ebenso wie eine abspielförderung von filmtheatern für die aufführung von Kurz- licensing of short films — and, likewise, for film theatres that screen short films as filmen als vorfilm. Des Weiteren erfolgte eine umstrukturierung der referenzkrite- supporting films — is now established by law.f urthermore, the reference criteria for rien für die produktionsförderung von Kurzfilmen – die stärkere Gewichtung von the production support of short films have been restructured: the greater weight Wettbewerbsteilnahmen und preisen auf festivals berücksichtigen die elementare given to competition participation and festival awards bears the fundamental im- bedeutung der festivals gerade für den Kurzfilm. ein erster Schritt ist getan – die portance of festivals (particularly for short film) in mind. an initial step has been eigentliche arbeit fängt erst an. Jetzt geht es darum, den Kinobetreibern das neue taken, but the real work is just now starting. the new incentive models have to be anreizmodell vorzustellen und sie für den einsatz von Kurzfilmen zu begeistern. introduced to the cinema operators, and their enthusiasm for using short films has Dafür brauchen wir nicht zuletzt das vertrauen der gesamten filmbranche, um die to be sparked. to be able to give the new legal framework life, if nothing else we neuen gesetzlichen rahmenbedingungen mit leben zu erfüllen. need the confidence of the entire film industry. neben all diesen aktivitäten gibt es seit dem Jahr 2008 einen weiteren Schwer- In addition to all the previously mentioned activities, the German Short film as- punkt in der arbeit der aG Kurzfilm: die organisation der Kinotournee »Deutscher sociation has taken on yet another priority since 2008: the organisation of the Kurzfilmpreis unterwegs«. Das ziel der tournee ist es, Kurzfilme einer breiten »Deutscher Kurzfilmpreis unterwegs« (German Short film award on tour). the Öffentlichkeit auf der großen leinwand zu präsentieren – bundesweit an zahl- aim of the tour is to present short films on the big screen to a broad public — at reichen orten. numerous locations across the country. auch mit dem nun vorliegenden Katalog »German Short films 2009« wollen wir With the current catalogue »German Short films 2009« we also want to help the dem deutschen Kurzfilm helfen, die ihm zustehende aufmerksamkeit zu erlangen. German short film to gain the appropriate attention it deserves. alexander Stein alexander Stein für den vorstand der aG Kurzfilm on behalf of the board of the German Short film association Januar 2009 January 2009 Herausgeber aG Kurzfilm – German Short film association IMpressuM Vertrieb förstereistr. 36 PublisHer 01099 Dresden IMprint Distributor Germany 0 +49 (0)351.4045575 @ [email protected] www.ag-kurzfilm.de www.shortfilm.de www.kurzfilmpreisunterwegs.org reDaktionsteam Sylke Gottlebe, Geschäftsführung managing Director eDitorial staff Jutta Wille, projekt-Koordination project coordinator Grit Krause, redaktion editor anne reinsch, redaktion editor franziska richter, redaktion editor Übersetzungen Bryin abraham translations
Recommended publications
  • Filme 09 Final.Indd
    DIE FILME nordmedia-geförderte Produktionen funded by nordmedia – completed 2009 DIE FILME nordmedia-geförderte Produktionen funded by nordmedia – completed 2009 1 Impressum: Herausgeber/publisher: nordmedia Fonds GmbH Expo Plaza 1 30539 Hannover Tel. +49 (0)511/123 456-0 Fax +49 (0)511/123 456-29 E-Mail: [email protected] www.nordmedia.de Geschäftsführer/chief executive: Thomas Schäffer Geschäftsbereichsleiter Förderung und Standort/ head of funding and development: Jochen Coldewey Redaktion/editor: Susanne Lange Gestaltung/design: Designbüro John Form Übersetzung/translations: Dr. Ian Westwood Redaktionelle Mitarbeit/editorial contributor: Cornelia Groterjahn Druck/printers: Leinebergland Druck GmbH und Co.KG, Alfeld Aufl age/circulation: 2.000 Titel/cover: SOUL KITCHEN © corazón international GmbH & Co KG/Gordon Timpen Die Informationen zu den einzelnen Filmen sind auch im Internet unter www.nordmedia.de abrufbar. Sie beruhen auf den Angaben der Produzenten und Produzentinnen. Information on individual fi lms may be found in the internet under www.nordmedia.de. The fi lm descriptions are based on information provided by the producers. Februar 2010/February 2010 2 Vorwort/foreword Thomas Schäffer Jochen Coldewey Geschäftsführer/ Geschäftsbereichsleiter chief executive Förderung und Standort/ head of funding and development Auf der Zielgeraden zum 10-jährigen nordmedia-Jubiläum Ende 2010 On the home stretch to the nordmedia ten-year anniversary at the end of dokumentiert der vorliegende Katalog detailliert die Produktionsförde- 2010, this year’s catalogue gives a detailed account of the sponsored rungen, die in 2009 fertiggestellt wurden. Vorgestellt werden 51 Produkti- productions completed in 2009. A total of 51 productions are presented – onen – davon viele, die erst ganz frisch zum Jahreswechsel auf den Markt many of which have just appeared on the market in all freshness at the turn gekommen sind beziehungsweise in 2010 noch Premiere haben werden.
    [Show full text]
  • Titel Kino 1/2003
    EXPORT-UNION OF GERMAN CINEMA 1/2003 AT BERLIN in Competition DER ALTE AFFE ANGST by Oskar Roehler GOOD BYE, LENIN! by Wolfgang Becker LICHTER by Hans-Christian Schmid RESISTANCE & PROVOCATION Directors’ Portraits of Helga Reidemeister & Rosa von Praunheim SHOOTING STAR Daniel Bruehl SPECIAL REPORT Children’s Film in Germany Kino (photo © Prokino) “ Distant Lights ” Zbigniew Zamachowski Zbigniew in GERMAN CINEMA KINO1/2003 4 focus on CHILDREN’S FILM IN GERMANY directors’ portraits 14 RESISTANCE IS THE ’SECRET OF JOY’... A portrait of Helga Reidemeister 15 THE IMPORTANCE OF BEING PROVOCATIVE A portrait of Rosa von Praunheim producer’s portrait 18 UBIQUITOUS IS HIS MIDDLE NAME A portrait of Peter Rommel Productions actor’s portrait 20 SHOOTING STAR A portrait of Daniel Bruehl 22 KINO news in production 26 BLINDGAENGER Bernd Sahling 26 FARLAND Michael Klier 27 HERR LEHMANN Leander Haussmann 28 HITLERS JUEDISCHE SOLDATEN Heike Mundzeck 28 LAUTLOS Mennan Yapo 29 NORTHERN STAR Felix Randau 30 PFARRER BRAUN Martin Gies 30 SCHATTEN DER ZEIT Florian Gallenberger 31 SCHUSSANGST Dito Tsintsadze 32 SECRETS OF SIBERIA Frank Mueller 32 SUPERTEX – EINE STUNDE IM PARADIES Jan Schuette 33 TAL DER AHNUNGSLOSEN Branwen Okpako the 100 most significant german films (part 8) 34 DER LETZTE MANN THE LAST LAUGH AT BERLIN F.W. MURNAU Friedrich Wilhelm Murnau RETROSPECTIVE 35 ROTATION Wolfgang Staudte 36 WIR WUNDERKINDER AREN’T WE WONDERFUL? Kurt Hoffmann 37 DAS WACHSFIGURENKABINETT WAXWORKS Paul Leni 38 MAEDCHEN IN UNIFORM GIRLS IN UNIFORM Leontine Sagan new german films 40 DER ALTE AFFE ANGST AT BERLIN ANGST IN COMPETITION Oskar Roehler 41 DEVOT AT BERLIN DEVOTED PANORAMA Igor Zaritzki 42 EPSTEINS NACHT EPSTEIN’S NIGHT Urs Egger 43 EROTIC TALES: NR.
    [Show full text]
  • Newsletter 21/08 DIGITAL EDITION Nr
    ISSN 1610-2606 ISSN 1610-2606 newsletter 21/08 DIGITAL EDITION Nr. 241 - Dezember 2008 Michael J. Fox Christopher Lloyd LASER HOTLINE - Inh. Dipl.-Ing. (FH) Wolfram Hannemann, MBKS - Talstr. 3 - 70825 K o r n t a l Fon: 0711-832188 - Fax: 0711-8380518 - E-Mail: [email protected] - Web: www.laserhotline.de Newsletter 21/08 (Nr. 241) Dezember 2008 editorial Hallo Laserdisc- und DVD-Fans, noch knapp drei Wochen sind, be- sen. Anna wird also in diesem liebe Filmfreunde! vor wir in unseren wohlverdienten Newsletter nicht mit Hollywood Die kalte Jahreszeit ist mal wieder Winterschlaf fallen. Will heissen: sprechen. Wir wünschen Ihr auf mit voller Wucht über uns hereinge- wir machen Betriebsferien. Und jeden Fall viel Spaß mit den Filmt- brochen. Da wird jetzt zwar die das vom 24. Dezember 2008 bis abletten und natürlich gute Besse- Heizungsrechnung etwas höher einschließlich 6. Januar 2009. In rung! Die nächste Kolumne kommt ausfallen als im Sommer, dafür aber dieser Zeit bleibt sowohl unser Ge- bestimmt. freuen wir Heimkinoenthusiasten schäft wie auch die telefonische uns umso mehr auf viele gemütliche Bestellannahme geschlossen. Einer der sich trotz des schlechten Stunden im selbstgebastelten Heim- Wetters tapfer auf den Beinen hält kino. Umgeben von großflächigen Nun kann die kalte Jahreszeit na- und von einem Kino ins andere Flatscreens oder DLPs und unzähli- türlich auch einen gravierenden hetzt, um für uns so ziemlich jeden gen Lautsprechern sowie Endstu- Nachteil haben. Die vielen Viren, Knüller und auch Mist im Kino an- fen, welche die Heizungsanlage die sich nicht nur im Internet tum- zuschauen, ist Wolfram Hanne- perfekt darin unterstützen, das klei- meln, sondern vornehmlich auch in mann.
    [Show full text]
  • Newsletter 03/14 DIGITAL EDITION Nr
    ISSN 1610-2606 ISSN 1610-2606 newsletter 03/14 DIGITAL EDITION Nr. 338 - April 2014 Michael J. Fox Christopher Lloyd LASER HOTLINE - Inh. Dipl.-Ing. (FH) Wolfram Hannemann, MBKS - Talstr. 11 - 70825 K o r n t a l Fon: 0711-832188 - Fax: 0711-8380518 - E-Mail: [email protected] - Web: www.laserhotline.de Newsletter 03/14 (Nr. 338) April 2014 editorial Hallo Laserdisc- und DVD-Fans, liebe Filmfreunde! Es gibt viel zu tun – packen wir’s an! Das zumindest war unsere Devise in den vergangenen Wochen: nicht weni- ger als drei Stuttgarter Kino-Premieren galt es in Bild und Ton für unseren Youtube-Kanal festzuhalten. Dietrich Brüggemanns KREUZWEG, Antje Schneiders & Carsten Waldbauers DIE SCHÖNE KRISTA sowie Thomas Dirnhofers CERRO TORRE – NICHT DEN HAUCH EINER CHANCE hiel- ten unseren Videoschnittplatz auf Trab. Das Ergebnis unseres Premieren- KREUZWEG: Regisseur und Drehbuchautor Dietrich Brüggemann marathons ist bereits online und wir kam zur Premiere seines neuesten Films persönlich nach Stuttgart. freuen uns wie immer auf Ihre Kom- mentare. Aber es gab noch ein weiteres Event, das uns voll in Anspruch genommen hat: die Weltpremiere von REMEMBERING WIDESCREEN, die im Rahmen des “Widescreen Week- ends” in Bradford stattfand. Die Reso- nanz vor fast ausverkauftem Kinosaal war sensationell gut! Die Dokumenta- tion über die “Mutter” aller Breit- format-Filmfestivals wurde vom Publi- kum mit kräftigem Applaus bedacht und sorgte das gesamte Wochenende über für Gesprächsstoff. Die häufigste Frage war jene nach einer DVD oder Blu-ray des Films. Regisseur Wolfram Hannemann dazu: “Wir werden zu ge- gebener Zeit eine DVD und auch eine DIE SCHÖNE KRISTA: im Rahmen einer Kino-Tour machten die Blu-ray des Films veröffentlichen.
    [Show full text]
  • IN FOCUS: GERMANY@DIFF 2011 DIFF 2011 German Focus in Cooperation with Goethe-Institut Gulf Region
    IN FOCUS: GERMANY@DIFF 2011 DIFF 2011 German Focus In cooperation with Goethe-Institut Gulf Region Rhythm and Reels at JBR Pandoras Box (Die Büchse der Pandora), Germany, 1928/1929 Director: Georg Wilhelm Pabst, silent, 142 Restored print version by Deutsche Kinemathek Berlin (2006) With: Louise Brooks, Fritz Kortner, Carl Goetz a.o. Live orchestra accompaniment with music by Peer Raben (1997) arranged by Europäische Filmphilharmonie, Christian Schumann Performed by United Arab Emirates Philharmonic Orchestra Conductor: Philipp Maier Free Outdoor screening at JBR, The Walk Dubai Marina, Dubai, United Arab Emirates EUROPÄISCHE FILMPHILHARMONIE The Dubai Film Forum Masterclass with German # " Tuesday, 13 December 2011 Time: 2:30 pm Location: Film Forum Room The Dubai Film Forum, in cooperation with the Goethe-Institut, is proud to present the Oscar® and Palme dOr # " # " !! The Masterclass will be followed by a Q&A. Contents In Focus: Germany ABGEBRANNT BURNOUT 5 by Verena S. Freytag DREIVIERTELMOND THREE QUARTER MOON 7 by Christian Zübert KRIEGERIN COMBAT GIRLS 9 by David F. Wnendt UNTER SCHNEE UNDER SNOW 11 by Ulrike Ottinger WESTWIND 13 by Robert Thalheim DIE BÜCHSE DER PANDORA PANDORA’S BOX 15 by Georg Wilhelm Pabst Muhr AsiaAfrica Documentary DIE GESCHICHTE DER AUMA OBAMA THE EDUCATION OF AUMA OBAMA 17 by Branwen Okpako Arabian Nights NACH DER STILLE AFTER THE SILENCE 19 by Stefanie Bürger, Jule Ott, Manal Abdallah Muhr Arab Short NOS¸ (AUF DICH) NOS¸ (CHEERS TO YOU) 21 by Soleen Yusef Cinema for Children ALS DER WEIHNACHTSMANN VOM HIMMEL FIEL WHEN SANTA FELL TO EARTH 23 by Oliver Dieckmann WICKIE AUF GROSSER FAHRT (3D) WICKIE AND THE TREASURE OF THE GODS (3D) 25 by Christian Ditter Cinema of the World LE HAVRE by Aki Kaurismäki 26 Members of the Jury 27 Emily Atef, Andreas Dresen, Volker Schlöndorff GERMANY@DIFF 2011 28 3 In Focus: Germany ABGEBRANNT BURNOUT Pelin is a young, single mother from the Wedding district of Berlin, an area with a high degree of social dysfunction.
    [Show full text]
  • Radio Aktuell Nr
    RADIO AKTUELL NR. 12/2021 | IHR RUNDFUNK-PROGRAMM VOM 27. MÄRZ – 2. APRIL | WWW.HOERZU.DE KONZERT WESELY JULIA JULIA Fünfsätziger FOTO: FOTO: Bogen SÜD Mahlers Zweite Die Konzertsaison in Kopenhagen begann im September 2020 vielversprechend: mit der „Auferstehungssinfonie“ von Gustav Mahler. In seinem Werk von 1894 spannt der Komponist einen fünfsätzigen Bogen von der Totenfeier bis zur Auferstehung. Erstmals bezieht er im vierten Satz die menschliche Stimme in sein sinfonisches Konzept ein. Dabei trat die Mezzosopranistin Elisabeth Kulman (Foto) auf, zu der im großen Chor-Finale noch die Sopranistin Elsa Dreisig stieß. Der Danish National Choir und das Danish National Symphony Orchestra wurden von Fabio Luisi geleitet MO 20.05 SWR 2 HÖHEPUNKTE DER WOCHE LIVE-KONZERT KONZERT PORTRÄT Sehnsucht nach Vielfalt Geistliche Vokalmusik Mário Lúcio Musik von Johann Sebastian Bach, Der Dirigent Diego Fasolis leitet Die Lieder des kapverdischen Musikers Astor Piazzolla und Anna Ignatowicz den Coro della Radio Svizzera Italiana handeln vom Freiheitsdrang der Sklaven SA 20.03 SWR 2 SO 20.04 HR 2 DI 23.03 SWR 2 SA 27. MÄRZ RADIOPROGRAMM 27. MÄRZ SA LIVE-KONZERT 20.03 SWR 2 HR 1 HR 2 SWR 1 SWR 2 SR 2 KULTUR BAYERN 2 BR-KLASSIK WDR 3 WDR 5 DLFDKULTUR KULTUR NDR KULTUR MDR KULTUR „hr1 - Genau meins“ 6.04 Musik am Morgen 5.00 Guten Morgen 6.03 Musik am Morgen 6.05 Der Morgen 5.03 Heimatspiegel 6.05 Auftakt Werke 6.04 Mosaik 7.04 Morgenecho 5.05 R Aus den 6.00 Klassisch 6.00 Am Morgen Vivaldi Flötenkonzert 5.57 R Anstöße Guter Start in den Tag 9.05 HörStoff 5.57 R Gedanken von Peterson-Berger, 7.50 R Kirche in WDR 3 Orientierung in Archiven in den Tag 9.00 Feature 6.00 hr1 am G-Dur RV 312 Rossini 6.57 R Anstöße Werke von R.
    [Show full text]
  • Wickie Und Die Starken Männer“ Seinen Nächsten Großen Kinospaß!
    Constantin Film präsentiert eine Christian Becker Produktion der Rat Pack Filmproduktion in Co-Produktion mit Constantin Film Produktion und herbX film Ein Michael Bully Herbig Film Mit Jonas Hämmerle, Waldemar Kobus, Nic Romm, Christian A. Koch, Olaf Krätke, Mike Maas, Patrick Reichel, Jörg Moukaddam, Günther Kaufmann, Christoph Maria Herbst, Ankie Beilke u.v.a. Produzent Christian Becker Drehbuch Michael Bully Herbig, Alfons Biedermann Regie Michael Bully Herbig 0 00Kinostart: 09. September 2009000 Im Verleih der Die Besetzung (Auszug) Wickie Jonas Hämmerle Halvar Waldemar Kobus Tjure Nic Romm Snorre Christian A. Koch Urobe Olaf Krätke Gorm Mike Maas Ulme Patrick Reichel Faxe Jörg Moukaddam Ylvi Mercedes Jadea Diaz Ylva Sanne Schnapp Lee Fu Ankie Beilke Schrecklicher Sven Günther Kaufmann Pokka Christoph Maria Herbst Pi-Pi-Pi-Pirat Jürgen Vogel Congaz Michael Bully Herbig u.v.a. Der Stab (Auszug) Regie Michael Bully Herbig Buch Michael Bully Herbig, Alfons Biedermann (basierend auf den Romanen und Figuren von Runer Jonsson) Produzent Christian Becker Executive Producer Martin Moszkowicz Co-Produzent Michael Bully Herbig Kaufmn. Produzentin Anita Schneider Herstellungsleitung Patty Lynn Barth, Bernhard Thür Produktionsleitung Uli Fauth Casting Daniela Tolkien Kamera Gerhard Schirlo Szenenbild Matthias Müsse Maske Georg Korpás Kostümbild Anke Winckler O-Ton Roman Schwartz Schnitt Alexander Dittner Musik Ralf Wengenmayr Visual Effects CA Scanline Sounddesign Wavefront Studios Mischung Michael Kranz Post Prod.Supervisor Dierk
    [Show full text]