A Collaborative Project on Chinese Name Authority Control: the HKCAN Model

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Collaborative Project on Chinese Name Authority Control: the HKCAN Model Journal of East Asian Libraries Volume 2000 Number 120 Article 3 2-1-2000 A Collaborative Project on Chinese Name Authority Control: The HKCAN Model Kylie Chan Lily Hu Patrick Lo Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/jeal BYU ScholarsArchive Citation Chan, Kylie; Hu, Lily; and Lo, Patrick (2000) "A Collaborative Project on Chinese Name Authority Control: The HKCAN Model," Journal of East Asian Libraries: Vol. 2000 : No. 120 , Article 3. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/jeal/vol2000/iss120/3 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Journal of East Asian Libraries by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. collaborative PROJECT CHINESE NAME AUTHORITY CONTROL HKCAN MODEL kylie chan lily hu patrick lo10 lingnanlinghan university hong kongkon I1 introduction since mid 1970s library congress developed MARC format name authority control established library congress name authority LCNA database however non roman language headings LCNA rendered romanizedromaniwomanizedzed form hence chinese headings without chinese script during 1980s taiwan mainland china each developed own MARC formats authorityforauthority control basis original chinese script namely chinese MARC format authority records china MARC formatauthoritiesFormat Authorities many hong kong libraries chosen employ USMARC instead line LCs standardized rules cataloguingcataloguing chinese language materials chinese data entered romanizedromanirornanizedwomanizedzed form using wade giles system LC announced adopt pincinpinyin system romanization chinese data year 2000 same principle applied authority control chinese name headings poses major complications cataloguingcataloguing leads various retrieval problems aim research paper examine various authority control problems caused LCNA explore feasible solutions hong kong library community improve current situation paper focus personal organizational names II11 problems existing LCNA file although 3 million name headings created LCNA file chinese language headings including personal names corporate names uniform titles rendered romanizedromaniwomanizedzed form ignoring original chinese script kind word phonetic transliteration presents morphological meaning chinese readers neither wade giles nor pincinpinyin romanization replace function original chinese script result even chinese speaking cataloguerscataloguers familiar both subject material above romanization systems may face difficulties identifying correct records hand CMARC CNMARC both derived principles set unb4arcauthoritiesunimarcauthorities both CMARC CNMARC allow repetition main heading entry tag recording headings script form ie transliteration alternative script orthographies transliteration alternative script resident authority record may reside separate records linkage provided tag 7xxaxx having parallel fields same authority record acknowledged our need comprehensive searching multilingual materials same author unfortunately according existing USMARC authority practice ixx1xxoxx main heading entry tag non repeatable order fill special needs hong kong bilingual society local libraries should codify own rules authority control dominated restrictions exerted LC hong kong bilingual society both chinese english official languages many local authors publish english addition first language chinese terms bibliographic searching hong kong libraries both chinese english publications regarded equal using r see j reference tracing link different language headings considered tiresome time consuming given multimultiscriptscript capability our library automated systems romanization become redundant meaningless following list complications commonly encountered hong kong catalocataloguersguers using LCNA chinese authority control 1 homogeneous records name authority records must unique different authors distinguished another form names alone however case chinese language different unrelated chinese characters distinctive meanings often bear same pronunciation hence many chinese personal names represented same romanization result cataloguerscataloguers may spend great deal time effort looking contextual clues differentiate these homogeneous chinese names another library users experience difficulties bibliographic searching 1 example I1 ef originalIWAKCchineseh e differentren chineseaihhih charactersar dirkildirkie R 111 IM gme names 1 00 represented e sameaweame romanization pinppvntei n li chi orliniorliqiorLili qi li chi orliniorliqiorLili qi li chi orliniorliqiorLili qi 4ipmll li chi orliniorliqiorLili qi 2 personal name entries standard practice authors translators publishers present names publications words do necessarily conform rules exerted aacr2 very often chinese authors choose present transliterated names traditional chinese order hence very difficult determine authors given family name judging merely romanization example may seen names shen fu example 2 names found LC established original chinese publicationsu form namesamesprimimmM shen fu scholar 2 shen fu affrff ishenashenshen fu artist I1 fushenfubushenshen felo 3 english formsheadingsForms Headings mixed romanization occasionally heading made two different forms romanization LCNA users then face difficulties determining instance whether china chung kuo should used bibliographic searching kind inconsistent romanization reduced effectiveness finding matching authority record LCNA file example 3 originsalcbroesehroese names LCNAUCNA headings ai4irpm Wia china chung kuokuofenkuojenjen min chieh fang chunchuin riirifeaieiiR tzu hsi empress dowager china 183519081835 1908 a7fadf tang tai tsung emperor china 597649597 649 4 different names used same authors cases authors used several forms headings different publications practice particularly common ancient chinese authors many westerners may familiar names used same author therefore many these important cross references provided LCNA eg faimingnaiming informal name lit milk name fuemingxueming formal name lit study name zi courtesy name lit word hao second courtesy name lit number bieraobiehao name alternative courtesy namenarne anmingguanmingguguangming official nametitlename title bimmgbimingdimmg cennamepenpennamename shihaoshibao posthumous honorable name lit edictedevicted name miaohao imperial posthumous name lit temple name yangming foreign name non chinese name chinese culture oldest civilizations survived 5000 years yet much features uniqueness chinese civilization well presented aacr2 many emperors dynasties ancient chinese history few better known emperors pressesimpressesemempresses eg lielia tang tai tsung fi sung tai tsu geJE yung cheng 118iffillj tzu hsili2etc corresponding headings LCNA furthermore LCNA traditional dynastic reign period emperor converted western calendar BC AD conflicts found between lunar calendar western calendar cannot verified since LC provides reference sources how match lunar calendar western calendar problems LC poses chinese classical works well documented ma tai loi 3 liiIII111 inconsistent treatment personal names LCNA LCNA headings developed basis aacr2 according principles defined aacr2 cataloguerscataloguers should choose form appears frequently publications reference sources however following hong kong bilingual authors found LCNA english chinese names regarded equivalents further confirms chinese headings established LCNA do codify bilingual nature our society 3 example 4 original chinese formseorms01 appearing LC headings 00 names frequently publications hfrhar eetsjwongeesrwong yue chim wang yilyuiyuu chien jiffjigf nzklfrnelsonmo J VNenelsonvnelsonelsoneison WS chow chou yung hsin 1947 sl gljflauwymlau siu kai liu chao chia Sillmiilmiltsillelizabeth&twelizabetheilzabethElizabeth sinn sinn elizabeth IV limited coverage chinese name headings LCNA today among 30 million plus records OCLCs online union catalogue 282.
Recommended publications
  • Request Letter to Government Office
    Request Letter To Government Office laurelledIronic and Godard bathetic thermostats Vibhu doubles almost her evangelically, immaterialness though annunciated Merwin complicateor quarters hisignobly. dodecasyllabic Esthonian and recolonisedmiscues. Lucius so reductively. geometrised his pattle buddings southward, but well-known Avraham never Of journalism certificate from the author, to request government letter is genuine, and why you You requested to government offices are requesting financial officer at missouri state bank account or governments do you for their request a starting point but in. Learn more supportive of your profile today and using this? You need the requirements you are actually read a polite and child health and paste this strategy reviews from manual rates is. Research shows the office management refuses to get the country sends to train someone to the locality. All elements in earning a banana and maximize geoarbitrage before taking surveys! Getting into other product to make it for your current implemented case, sending to hear about my commercial interest because it! Sample letter to even local Minister. You implement this office of government offices are the usg in question is very useful active voice. Certificates may request government offices may not understand. Afsac online fundraising goal and polite, or governments and by far from ucla is a loan, seeking assistance from you should quickly. Use the blue letter provided against you on each Urgent Action level a guide Salutations. Sample Texas Public Information Act of Letter Note Wording does quality need get exactly thought this gorgeous letter. How To propagate Free Money 14 Effortless Ways Clever Girl Finance. Sample invitation letter if a government official.
    [Show full text]
  • Making Sense of a Complex Artistry: a Narrative Inquiry of TIE Actors’ Practice in Two Issue-Based, Interactive Theatre-In-Education Works
    Making Sense of a Complex Artistry: A Narrative Inquiry of TIE Actor's Practice in Two Issue-based, Interactive Theatre- in-Education Works Author Chan, Yuk-Lan Published 2017-03 Thesis Type Thesis (PhD Doctorate) School School Educ & Professional St DOI https://doi.org/10.25904/1912/3738 Copyright Statement The author owns the copyright in this thesis, unless stated otherwise. Downloaded from http://hdl.handle.net/10072/373967 Griffith Research Online https://research-repository.griffith.edu.au Making Sense of a Complex Artistry: A Narrative Inquiry of TIE Actors’ Practice in Two Issue-based, Interactive Theatre-in-Education Works Chan, Yuk-Lan Phoebe BBA (Hong Kong) MA in Drama-in-Education (Birmingham) School of Education and Professional Studies Griffith University This thesis is submitted in fulfilment of the requirement of the degree of Doctor of Philosophy March 2017 Statement of Originality This work has not been previously submitted for a degree or diploma in any university. To the best of my knowledge and belief, the thesis contains no material previously published or written by another person except where due reference is made in the thesis itself. 31 March 2017 i Abstract Despite growing research focusing on the application of Theatre-in-Education (TIE) in various educational and community settings, limited exploration has been completed on the practice of actors who engage in TIE works. In particular, insufficient attention has been paid to the complex demands this form places on TIE actors and as such, the artistry required of them. This thesis addresses these gaps by exploring the experiences of nine TIE actors engaged in two issue-based, interactive TIE works presented in Hong Kong.
    [Show full text]
  • Toponymic Culture of China's Ethnic Minorities' Languages
    E/CONF.94/CRP.24 7 June 2002 English only Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names Berlin, 27 August-5 September 2002 Item 9 (c) of the provisional agenda* National standardization: treatment of names in multilingual areas Toponymic culture of China’s ethnic minorities’ languages Submitted by China** * E/CONF.94/1. ** Prepared by Wang Jitong, General-Director, China Institute of Toponymy. 02-41902 (E) *0241902* E/CONF.94/CRP.24 Toponymic Culture of China’s Ethnic Minorities’ Languages Geographical names are fossil of history and culture. Many important meanings are contained in the geographical names of China’s Ethnic Minorities’ languages. I. The number and distribution of China’s Ethnic Minorities There are 55 minorities in China have been determined now. 53 of them have their own languages, which belong to 5 language families, but the Hui and the Man use Chinese (Han language). There are 29 nationalities’ languages belong to Sino-Tibetan family, including Zang, Menba, Zhuang, Bouyei, Dai, Dong, Mulam, Shui, Maonan, Li, Yi, Lisu, Naxi, Hani, Lahu, Jino, Bai, Jingpo, Derung, Qiang, Primi, Lhoba, Nu, Aching, Miao, Yao, She, Tujia and Gelao. These nationalities distribute mainly in west and center of Southern China. There are 17 minority nationalities’ languages belong to Altaic family, including Uygul, Kazak, Uzbek, Salar, Tatar, Yugur, Kirgiz, Mongol, Tu, Dongxiang, Baoan, Daur, Xibe, Hezhen, Oroqin, Ewenki and Chaoxian. These nationalities distribute mainly in west and east of Northern China. There are 3 minority nationalities’ languages belong to South- Asian family, including Va, Benglong and Blang. These nationalities distribute mainly in Southwest China’s Yunnan Province.
    [Show full text]
  • OFFICIAL RECORD of PROCEEDINGS Thursday, 22 June
    LEGISLATIVE COUNCIL ― 22 June 2017 10405 OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS Thursday, 22 June 2017 The Council continued to meet at Nine o'clock MEMBERS PRESENT: THE PRESIDENT THE HONOURABLE ANDREW LEUNG KWAN-YUEN, G.B.S., J.P. THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG THE HONOURABLE ABRAHAM SHEK LAI-HIM, G.B.S., J.P. THE HONOURABLE TOMMY CHEUNG YU-YAN, G.B.S., J.P. PROF THE HONOURABLE JOSEPH LEE KOK-LONG, S.B.S., J.P. THE HONOURABLE JEFFREY LAM KIN-FUNG, G.B.S., J.P. THE HONOURABLE WONG TING-KWONG, S.B.S., J.P. THE HONOURABLE STARRY LEE WAI-KING, S.B.S., J.P. THE HONOURABLE CHAN HAK-KAN, B.B.S., J.P. THE HONOURABLE CHAN KIN-POR, B.B.S., J.P. DR THE HONOURABLE PRISCILLA LEUNG MEI-FUN, S.B.S., J.P. THE HONOURABLE WONG KWOK-KIN, S.B.S., J.P. THE HONOURABLE MRS REGINA IP LAU SUK-YEE, G.B.S., J.P. 10406 LEGISLATIVE COUNCIL ― 22 June 2017 THE HONOURABLE PAUL TSE WAI-CHUN, J.P. THE HONOURABLE LEUNG KWOK-HUNG# THE HONOURABLE CLAUDIA MO THE HONOURABLE STEVEN HO CHUN-YIN, B.B.S. THE HONOURABLE FRANKIE YICK CHI-MING, J.P. THE HONOURABLE WU CHI-WAI, M.H. THE HONOURABLE YIU SI-WING, B.B.S. THE HONOURABLE MA FUNG-KWOK, S.B.S., J.P. THE HONOURABLE CHARLES PETER MOK, J.P. THE HONOURABLE CHAN CHI-CHUEN THE HONOURABLE CHAN HAN-PAN, J.P. THE HONOURABLE LEUNG CHE-CHEUNG, B.B.S., M.H., J.P.
    [Show full text]
  • 7. the Names Entry in People When Reporting to the IRD Cause
    7. The Names Entry in People when Reporting to the IRD Cause: According to the IRD, surnames made up of two Chinese characters (for example, AU YEUNG, SZE TO) should be reported in either one of the following two formats:- a. No space between the 2 characters, for example, AUYEUNG, SZETO b. A hyphen (-) between the 2 characters, for example, AU-YEUNG, SZE-TO For a married female, her maiden name should be used as the employee’s surname. Solutions:- (A) Last Names made up of 2 Chinese characters should be entered as per the example below – in the "Last" name field of the People form: “AU YEUNG” should be entered as either “AUYEUNG” or “AU-YEUNG”. (B) For married female employees, the Last Name is taken from the "Previous Last Name” field in the "Further Name" tab (People form), if entered. Otherwise, it is obtained from the "Last" name field of the People form. Case 1: Without changing the name that appears on the HKID Card There is no need to modify any name fields to fulfill IRD requirements. Case 2: With husband surname added in HKID Card Example: Husband surname: Au Yeung; Maiden name: LEE Siu Ching Field name Before After System navigation Hong Kong Name Lee Siu Ching Au-Yeung Lee Siu People, Ching Employment tab, or Information Auyeung Lee Siu Ching Last Lee Au-Yeung Lee People or Auyeung Lee Previous Last Name (may be empty) Lee People, Further Name tab First Siu Ching Siu Ching People Full name to be Lee, Siu Ching Au-Yeung Lee, Siu Find People searched Ching or Auyeung Lee, Siu Ching Case 3: Maiden name changed to husband surname
    [Show full text]
  • Language Identification for Person Names Based on Statistical Information
    Proceedings of PACLIC 19, the 19th Asia-Pacific Conference on Language, Information and Computation. Language Identification for Person Names Based on Statistical Information Shiho Nobesawa Ikuo Tahara Department of Information Sciences Department of Information Sciences Tokyo University of Science Tokyo University of Science 2641 Yamazaki, Noda 2641 Yamazaki, Noda Chiba, 278-8510, Japan Chiba, 278-8510, Japan [email protected] [email protected] Abstract Language identification has been an interesting and fascinating issue in natural language processing for decades, and there have been many researches on it. However, most of the researches are for documents, and though the possibility of high accuracy for shorter strings of characters, language identification for words or phrases has not been discussed much. In this paper we propose a statistical method of language identification for phrases, and show the empirical results for person names of 9 languages (12 areas). Our simple method based on n-gram and phrase length obtained more than 90% of accuracy for Japanese, Korean and Russian, and fair results for other languages except English. This result indicated the possibility of language identification for person names based on statistics, which is useful in multi-language person name detection and also let us expect the possibility of language identification for phrases with simple statistics-based methods. 1. Introduction The technology of language identification has become more important with the growth of the WWW. As Grefenstette reported in their paper (Grefenstette 2000) non-English languages are growing in recent years on the WWW, and the need for automatic language identification for both documents and phrases are increasing.
    [Show full text]
  • History&Perspectives
    2012 CHINESE AMERICA History&Perspectives THE JOURNAL OF THE CHINESE HISTORICAL SOCIETY OF AMERICA CHINESE AMERICA HISTORY & PERSPECTIVES The Journal of the Chinese Historical Society of America 2012 CHINESE HISTORICAL SOCIETY OF AMERICA Chinese America: History & Perspectives — The Journal of the Chinese Historical Society of America Chinese Historical Society of America Museum & Learning Center 965 Clay Street San Francisco, California 94108 chsa.org Copyright © 2012 Chinese Historical Society of America. All rights reserved. Copyright of individual articles remains with the author(s). ISBN-13: 978-1-885864-47-5 ISBN-10: 1-885864-47-7 Design by Side By Side Studios, San Francisco. Permission is granted for reproducing up to fifty copies of any one article for Educa- tional Use as defined by the Digital Millennium Copyright Act. To order additional copies or inquire about large-order discounts, see order form at back or email [email protected]. Articles appearing in this journal are indexed in Historical Abstracts and America: History and Life. About the cover image: Lum Ngow with his parents in China, 1925. Photo courtesy of Lee Show Nam. 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Contents THINGS MATTER Chinese American Culture Work and the Gods of Marysville 1 Jonathan H. X. Lee and Vivian-Lee Nyitray LIFE IN A CHINATOWN COLD WATER TENEMENT BUILDING 7 Lyle Jan HISTORY OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE IN CALIFORNIA A Perspective through the Stories of Four Acupuncturists 11 Emily S. Wu “We WERE REAL, SO THERE waS NO NEED TO BE AFRAID” Lum Ngow’s Long Detention on Angel Island 19 Judy Yung THE TWENTY-FIRST-CENTURY CHINESE AMERICA Growth and Diversity 27 Wei Li and Wan Yu About the Contributors 33 About the Editorial Committee 35 Guidelines for Manuscript Submission 37 Chinese Historical Society of America Membership Form 39 iii Things Matter Chinese American Culture Work and the Gods of Marysville Jonathan H.
    [Show full text]
  • Linguistic Composition and Characteristics of Chinese Given Names DOI: 10.34158/ONOMA.51/2016/8
    Onoma 51 Journal of the International Council of Onomastic Sciences ISSN: 0078-463X; e-ISSN: 1783-1644 Journal homepage: https://onomajournal.org/ Linguistic composition and characteristics of Chinese given names DOI: 10.34158/ONOMA.51/2016/8 Irena Kałużyńska Sinology Department Faculty of Oriental Studies University of Warsaw e-mail: [email protected] To cite this article: Kałużyńska, Irena. 2016. Linguistic composition and characteristics of Chinese given names. Onoma 51, 161–186. DOI: 10.34158/ONOMA.51/2016/8 To link to this article: https://doi.org/10.34158/ONOMA.51/2016/8 © Onoma and the author. Linguistic composition and characteristics of Chinese given names Abstract: The aim of this paper is to discuss various linguistic and cultural aspect of personal naming in China. In Chinese civilization, personal names, especially given names, were considered crucial for a person’s fate and achievements. The more important the position of a person, the more various categories of names the person received. Chinese naming practices do not restrict the inventory of possible given names, i.e. given names are formed individually, mainly as a result of a process of onymisation, and given names are predominantly semantically transparent. Therefore, given names seem to be well suited for a study of stereotyped cultural expectations present in Chinese society. The paper deals with numerous subdivisions within the superordinate category of personal name, as the subclasses of surname and given name. It presents various subcategories of names that have been used throughout Chinese history, their linguistic characteristics, their period of origin, and their cultural or social functions.
    [Show full text]
  • Chapter 21 Imagining the Holy Land in the Old Norse World
    Mikael Males Chapter 21 Imagining the Holy Land in the Old Norse World In Old Norse literature as elsewhere in the literature of medieval Europe, many im- ages of Jerusalem and the Holy Land are to be found, not mutually exclusive, but rather adding to a range of functions and meanings. In an Icelandic twelfth-century itinerary, we encounter the pious pilgrim, admiring the blood of Christ on the ground where the cross had stood. From twelfth-century Orkney, by contrast, we have runic and poetic evidence of boastful Viking crusaders, belittling the cowards who stayed at home and viewing the concept of the Holy Land through the lens of the world of the sagas. In thirteenth-century Iceland, we find a peculiar version of the Holy Land in a local setting, fully integrated into Icelandic saga style. As late converts on the fringe of the known world, the Nordic peoples were removed in time and space from the events and sites that mattered most to salvation. In the Orcadian and Icelandic material, we see a creative negotiation of both the spatial and temporal distance. This chapter focuses on the attitudes to Jerusalem and the Holy Land found in some Old Norse sources, as well as the strategies used for mak- ing them, as it were, domestic. The first obvious act of domestication lies in the name Jerusalem itself, which in Old Norse was called Jórsalir. This is apparently the result of a reanalysis of the name, and it is likely that the name meant something like “royal halls” or “the city of the king” at the time of imposition.
    [Show full text]
  • Ramesside Temples and the Economic Interests of the State: Crossroads of the Sacred and the Profane*
    Ramesside Temples and the Economic Interests of the State: Crossroads of the Sacred and the Profane* BEN HARING 1. Temples, economy, and the state operation is one example. The intricate relationships between temples, government departments and The great temples of Ramesside Egypt had private individuals are shown by various Ramesside considerable estates that included various means of documents of the agrarian administration, especially production, transport and storage. Such estates the Wilbour Papyrus from the reign of Ramesses V.3 were founded by kings for temples when these were Here we see, for instance, how one plot of land could still under construction, or for temples that already be part of crown domains called khata, which were existed. During their reigns, pharaohs added even assigned to a temple estate that took care of its more wealth to temple foundations, usually in the cultivation and received part of the crop. Another form of incidental gifts. The Egyptian expression for field of the same temple estate was actually the ‘temple estate’ was hetep netjer „divine offering“. property of a wealthy individual, who had to pay a Although the raison d’être of the estate thus seemed small part of the crop to the temple. The cultivating, to be the production of offerings, its productive however, was probably done by one or more capacity was far greater than was strictly necessary peasants leasing the plot and sharing the crop with for that purpose. This is shown, for instance, by the the owner. In this way, different institutions and fact that its agricultural domains were cultivated in persons benefited from the same piece of land.
    [Show full text]
  • Formal Minutes of the Committee Session 2019–21
    House of Commons Home Affairs Committee Formal Minutes of the Committee Session 2019–21 The Home Affairs Committee The Home Affairs Committee is appointed by the House of Commons to examine the expenditure, administration, and policy of the Home Office and its associated public bodies. Current membership Rt Hon Yvette Cooper MP (Chair, Labour, Normanton, Pontefract and Castleford) Rt Hon Ms Diane Abbott MP (Labour, Hackney North and Stoke Newington) Dehenna Davison MP (Conservative, Bishop Auckland) Ruth Edwards MP (Conservative, Rushcliffe) Laura Farris MP (Conservative, Newbury) Simon Fell MP (Conservative, Barrow and Furness) Andrew Gwynne MP (Labour, Denton and Reddish) Adam Holloway MP (Conservative, Gravesham) Dame Diana Johnson MP (Labour, Kingston upon Hull North) Tim Loughton MP (Conservative, East Worthing and Shoreham) Stuart C McDonald MP (Scottish National Party, Cumbernauld, Kilsyth and Kirkintilloch East) The following Members were members of the Committee during the Session Janet Daby MP (Labour, Lewisham East) Stephen Doughty (Labour, Cardiff South and Penarth) Holly Lynch (Labour, Halifax) Powers The Committee is one of the departmental select committees, the powers of which are set out in House of Commons Standing Orders, principally in SO No 152. These are available on the Internet via www.parliament.uk. Publication The Reports and evidence of the Committee are published by Order of the House. All publications of the Committee (including press notices) are on the Internet at https://committees.parliament.uk/committee/83/home-affairs-committee. Committee staff The current staff of the Committee are Simon Armitage (Committee Specialist), Melissa Bailey (Committee Assistant), Christopher Battersby (Committee Specialist), Chloe Cockett (Senior Specialist), Elizabeth Hunt, (Clerk), Penny McLean (Committee Specialist), George Perry (Select Committee Media Officer), Paul Simpkin (Senior Committee Assistant), and Dominic Stockbridge (Assistant Clerk).
    [Show full text]
  • Chinese Glass Paintings in Bangkok Monasteries
    University of San Diego Digital USD Art, Architecture + Art History: Faculty Scholarship Department of Art, Architecture + Art History 10-1-2016 Chinese Glass Paintings in Bangkok Monasteries Jessica Lee Patterson PhD Follow this and additional works at: https://digital.sandiego.edu/aaah-faculty Part of the Asian Art and Architecture Commons, and the Chinese Studies Commons ! 1! Chinese Glass Paintings in Bangkok Monasteries A Thai Buddhist monastery, or wat วัด, serves as a dwelling place for monks, a site for ordination, chanting, teaching, and other Buddhist rituals and activities, sometimes funerary services and a place to enshrine the ashes of the cremated, as well as a place where living community members can gather to hear the teachings, honor their dead, participate in ceremonies, donate, and engage in other forms of merit-making. At minimum, the art and architecture of the monastery need only be conducive to such ends, though the tendencies of Thai art are anything but minimalistic. As Justin McDaniel remarks in his insightful treatment of contemporary Thai religious and visual culture, "Generally, in Thai Buddhism 'more is more'. Shrines... are sites of accretion." An aesthetic of abundance (udom sombun อุดมสมบูรณ์) is highly valued .1 In their more concrete manifestations, abundance and accretion can take the form of manifold ornaments and elaborations upon the otherwise basic and boxy architectural form of the image halls, the plethora of images and offerings that crowd a typical altar, or the complex and detailed composition of most mural paintings. But these principles of accretion and abundance are not limited only to the intricacy and horror vacui so characteristic of Thai art: they can also account for the presence of objects that, to eyes conditioned by the conventional categories of art history, might appear foreign, secular, or otherwise out of place (Figure 1).
    [Show full text]