DOCUMENT RESUME ED 038 879 FL 000 223 Moultoa, William G

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DOCUMENT RESUME ED 038 879 FL 000 223 Moultoa, William G DOCUMENT RESUME ED 038 879 FL 000 223 AUTgOP MoultoA, William G. TITLE Linguistics and Language Teaching inthe United States, 1940-1960. PUP DAm7 [63] rOTI7 30p., Offprint from Trends in Europeanand American Linguistics EDPS PRICE EDPS Price MF-$0.25 HC-(P1.60 DESCPIPTORS *Annotated Bibliographies, *AppliedLinguistics, College Language Programs, *EducationalHistory, Educational Strategies, Educational Trends,English (Second Language), Federal Programs,Instructional Improvement, *Language Instruction, Language Programs, *Modern Languages, ProgramDescriptions, Teaching Methods, Teaching Procedures ABSTRACT The history of the involvement oflinguistics in the teaching of languages is presented in terms of adescription of contributing events, a pinpointing of important programs,and a running bibliography. Some remarks on the statusof foreign language study in the 20's and 30's preface adiscussion of the far-reaching effects of the U.S. Army's adoption of theAmerican Council of Learned Societies' Intensive Language Program,The pamphlet concludes with observations on the teaching of English as a secondlanguage. (AF) U.S. DEPARTMENT OF HEALTH, EDUCATION & WELFARE OFFICE OF EDUCATION CT N. CO THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRODUCED EXACTLY AS RECEIVED FROM THE co PERSON OR ORGANIZATION ORIGINATING IT.POINTS OF VIEW OR OPINIONS reN STATED DO NOT NECESSARILY REPRESENT OFFICIAL OFFICE OF EDUCATION POSITION OR POLICY. CO CD LINGUISTICS AND LANGUAGE TEACHING W IN THE UNITED STATES 1940-1960 WILLIAM G. MOULTON a1 02 40 0 C) OFFPRINT TRENDS IN EUROPEAN AND AMERICAN LINGUISTICS il. Reprinted with permission of the author and of the publishers, Spectrum Publishers, Utrecht, Netherlands. For sale by the Superintendent of Document, U.S. Government Printing Office Washington 25, D.C. Price 15 cents 1 LINGUISTICS AND LANGUAGETEACHING IN THE UNITED STATES 1940-196o WILLIAM G. MOULTON The interest of American linguists in languageteaching extends overa period of many years. One of the earliestand certainly one of the greatest of American linguists, William Dwight Whitney,was the author not only of a scholarlygrammar of Sanskrit but also of school grammars of English, French, and German. A great American linguist of a later period, Leonard Bloomfield,began his career asa teacher of German and also wrotean elementary German textbook. And in his book Language (New York, 1933), which servedas a guide to a whole generation of American linguists, Bloomfieldnot only presented his theory of linguistics but also, ina final chapter on 'Applications and Outlook,' discussed theways in which the findings of linguistics could be applied to the teaching of foreignlanguages. Despite this long interest in language teaching, however,it was not until 1941 thatany considerable body of linguistsas imed the role of active language teachers and attempted whole-heartedlyto apply the findings of their science to the practical problems oflanguage teaching. In orderto understand how and why thisattempt was made, we need first to consider the status of foreign languageteaching in the United States during the immediately preceding decades. Three factors characterize thestatus of foreign language study during the 192o's and 1930's. First of all, therewas very little foreign language learning goingon at the time. In the high schools, relatively few pupils studieda foreign language; and of those who did, relatively few kept it up formore than two years. Pupils who were learning French, for example, often dropped it aftertwo years of study because, as was the common phrase, 'I've already had French.' Thosewho wished to go on to collegewere generally required to offer no more than this smattering ofa foreign language; and where the college entrance requirement was higher, it seldomwent beyond three years of one language or twoyears of each of two. In the colleges themselves 82 LINGUISTICS LANGUAGETEACHING IN UNITED STATES1940-60 the study of one foreignlanguage (rarely two) was widelyrequired for graduation; but here again therequirement was seldom morethan could be learned in two yearsof college study. There were,of course, small numbers of studentswho through a combinationof high school and college study gained agenuinely useful knowledge of one or more foreign languages, but nowherein the educational system wassuch a knowledge made a requirementfor anyone. A second characteristicof foreign language studyduring this period was thefact that it was limited to veryfew languages. In the high schools the only languageswidely offered were Latin,Spanish, and French; to these thecolleges added German, Greek,and to a lesser extent Italian; butthese six languages were theonly ones commonly studied or even offered.There were many otherlanguag!...s offered at but instruction in them was one place oranother in the United States, limited to very few institutionsand they were studied onlyby very small numbers of students. The third feature characteristicof foreign language study wasthe type of instructiongiven. Though manyindividual teachers placed varying degrees of emphasis onspeaking and understanding,certainly the most common typeof instruction was by the'grammar and translation' method, used inmuch the same form forboth ancient and modern foreign languages.One of its aims was to teachthe 'grammar' of the language, bywhich was meant itsinflectional paradigms (taught in terms of spellingrather than of speech) andcertain rules for combining words intophrases and sentences. Theteacher spent a large part of his timeexplaining the grammar; thestudents learned it by memorizing theparadigms and the rules; andthey applied the grammar bytranslating English sentencesinto the foreign language. The second aim was to teachthe student to read theforeign language. The teaching methodemployed was that of more orless word-for- word translation from theforeign language into English,accompanied sometimes by the memorizingof lists of words. A full explanation of howthis status of languagestudy came about would go far beyond thebounds of this report, but atleast a few reasons need tobe mentioned. Heavyemphasis on explication of grammar andmemorization of grammaticalrules was a traditional approach to language learning,and was matched in manyother parts of the world. The choiceof reading ability as aprimary objective was at least in partbased on the so-called'Coleman Report' : Algernon Coleman, 7 he teaching ofmodern foreign languages in theUnited States (New York, 1929;Publications of the Americanand Canadian 83 WILLIAM G. MOULTON Committees on Modern Languages, vol. iz). The argument given here was that, since the typicalhigh school pupil studied a foreign language for only two years, he could not possibly attain more than oneob- jective; therefore only one objective should be aimed at, and the most widely useful one was a reading knowledge. As for the small number of languages studied, and the few pupils studying them,both of these factors were symptomatic of the United States during theperiod between the two wars. Though the nation had, in fact, already become a world power,the average American was quite unaware of this change, and ne felt no particular need to enter into closer contact with foreign cultures and countries whether through language study or otherwise. To be sure, a few languages were considered to hold some value: the learning of Latin was thought to sharpen one'slogical powers and improve one'sknowledge of English grammar; French was considered an adjunctof culture; Spanish was good for trade relations; and German was useful for the study of the sciences. A knowledge of other foreign languages, however, was little more than evidence that a recent immigrant had failed to become properly Americanized. The outbreak of World War II in 1939 and, more particularly,the Japanese attack on Pearl Harbor on December 7, 1941, brought an abrupt end to this linguistic isolationism. Within the armed forcesit was realized that vastnumbers of young Americans would soon be scattered throughout a large proportion of the globe, and that they would have need of many languages whose very names were unknown to most Americans. Furthermore, though the armedforces appreciated a reading knowledgeof any of these languages, they were far more interested in a practical speaking knowledge, and not interestedin grammar as such at all.Since the schools and colleges of the nation had produced few persons with a practical control of the familiarlanguages (a situation deplored by none more than the language teachersof the country), the armed forces realized that they must establishlanguage training facilities of their own. The armed forces were not the first to anticipate thecoming need for speakers of a wide variety of unfamiliar languages. Largelythrough the foresight of its Executive Secretary, MortimerGraves, the American Council of Learned Societies (ACLS) had in early 1941 established an Intensive Language Program. Graves believed thatthe first essential task was a sound linguistic analysis of each language to be taught, followed by the preparation of learningmaterials based on this analysis; and he wasconfident that the linguists of the country, 84 I LINGUISTICS LANGUAGE TEACHINGIN UNITED STATES 1940-60 though few in number, were the persons best qualifiedfor this work. With the aid of funds provided by the RockefellerFoundation, a small number of linguists was put to work on descriptiveanalyses of a num- ber of languages for which no adequateteaching materials existed, and preparations were made for a number of intensivelanguage
Recommended publications
  • Notes on the Development of the Linguistic Society of America 1924 To
    NOTES ON THE DEVELOPMENT OF THE LINGUISTIC SOCIETY OF AMERICA 1924 TO 1950 MARTIN JOOS for JENNIE MAE JOOS FORE\\ORO It is important for the reader of this document to know how it came to be written and what function it is intended to serve. In the early 1970s, when the Executive Committee and the Committee on Pub1ications of the linguistic Society of America v.ere planning for the observance of its Golden Anniversary, they decided to sponsor the preparation of a history of the Society's first fifty years, to be published as part of the celebration. The task was entrusted to the three living Secretaries, J M. Cowan{who had served from 1940 to 1950), Archibald A. Hill {1951-1969), and Thomas A. Sebeok {1970-1973). Each was asked to survey the period of his tenure; in addition, Cowan,who had learned the craft of the office from the Society's first Secretary, Roland G. Kent {deceased 1952),was to cover Kent's period of service. At the time, CO'flal'\was just embarking on a new career. He therefore asked his close friend Martin Joos to take on his share of the task, and to that end gave Joos all his files. Joos then did the bulk of the research and writing, but the~ conferred repeatedly, Cowansupplying information to which Joos v.t>uldnot otherwise have had access. Joos and HiU completed their assignments in time for the planned publication, but Sebeok, burdened with other responsibilities, was unable to do so. Since the Society did not wish to bring out an incomplete history, the project was suspended.
    [Show full text]
  • Edward Elbridge Salisbury and the AOS Roberta L Dougherty, Yale University
    Yale University From the SelectedWorks of Roberta L. Dougherty Spring March 17, 2017 AOS 2017: Edward Elbridge Salisbury and the AOS Roberta L Dougherty, Yale University Available at: https://works.bepress.com/bintalbalad/23/ [SLIDE] An American Orientalist: Edward Elbridge Salisbury and the AOS AOS members probably know the subject of my paper this afternoon as one of the society’s prominent officers during its first half-century, having served as its Corresponding Secretary (1846-1857), President (twice, in 1863-1866, and again from 1873-1880),1 and, at various times, as member of the Board of Directors, a Vice President, and for his service on the publications committee of the Journal. The members may be less familiar with the fact that his appointment at Yale College as professor of Arabic and Sanskrit language and literature in 1841 was the first such professorship in the Americas--and in fact the first university professorship of any kind in the Americas.2 They may also be unaware of the extent to which Salisbury supported the early establishment of the Society not only with his time, but his means. Part of the AOS lore regarding Salisbury is that he was present at the society’s founding in 1842, but this was not actually the case. Although his name was indeed on the list of members first elected to the society after its founding, he may have remained unaware of his election for over a year. He was with some effort persuaded to serve as its Corresponding Secretary, and with even more difficulty persuaded to become its President.
    [Show full text]
  • 1. Introduction
    A fox knows many things but a hedgehog one big thing Mark Aronoff Stony Brook University 1. Introduction Isaiah Berlin’s little book, The Hedgehog and the Fox (1953), takes its title from a line by the Greek poet Archilochus: πόλλ᾽ οἶδ᾽ ἀλωπηξ ἀλλ᾽ ἐχῖνος ἓν μέγα ‘many [things] knows [a] fox but [a] hedgehog one big [thing]’. Since it is impossible to do justice in a paraphrase to Berlin’s prose, I will quote the relevant passage in full: [T]aken figuratively, the words can be made to yield a sense in which they mark one of the deepest differences which divide writers and thinkers, and, it may be, human beings in general. For there exists a great chasm between those, on one side, who relate everything to a single central vision, one system less or more coherent or articulate, in terms of which they understand, think, and feel—a single, universal, organizing principle in terms of which alone all that they are and say has significance—and, on the other side, those who pursue many ends, often unrelated and even contradictory, connected, if at all, only in some de facto way, for some psychological or physiological cause, related by no moral or aesthetic principle; these last lead lives, perform acts, and entertain ideas that are centrifugal rather than centripetal, their thought is scattered or diffused, moving on many levels, seizing upon the essence of a vast variety of experiences and objects for what they are in themselves, without, consciously or unconsciously, seeking to fit them into, or exclude them from, any one unchanging, all-embracing, sometimes self-contradictory and incomplete, at times fanatical, unitary vision.
    [Show full text]
  • An Approach for Teaching American English to Chinese Speakers
    DOCUMENT RESUME ED 038 625 AL 002 355 AUTHOR Tiee, Henry Hung-Yeh TTL7 An Approach for Teaching American English to Chinese F4eakers Rased on a Contrastive Syllabic ana Prosodic Analysis. PUB DATE Aug 67 NOT'? 232p.; Ph.D. Dissertation, University of Texas, August 1967 EDPS PRICE EDPS Price MF-$1.00 HC -1'11 .70 DESCPTPTOPS American English, *Contrastive Linguistics, *English (Second Language) , Interference (Language Learning), *Intonation, Language Programs, *Mandarin Chinese, Phonetic Transcription, Phonology, Structural Analysis, *Suprasegmentals, Syllables, Teaching Methods, Tone Lanauages ABSTRACT Pxperiments in language teaching have indicated +hat, especially in the case of teaching Pnglish as a foreign language, no pronunciation of English sounds natural unless the intonation (prosodic features) is fairly acceptable. Pven with satisfactory consonants and vowels, a phrase with incorrect melody still sounds foreign. On the other hand, when brief phrases are given proper pitch pattern, large errors in consonants and vowels seem much less important. English is spoken with a stress-time rhythm; the everyday speech of Chinese tends to he a polysyllabic language which often combines two or more syllables. The rate of utterance of a succession of syllables, unlike that of English is syllable-timed, the length of each syllable remaining approximately the same. Therefore, in teaching Chinese speakers to learn Pnglish, the shift from their tendency toward a syllable-timing rhythm to a stress-timing rhythm is very necessary. Consauently, syllable analysis in both languages must become a basic step in the learning process. This contrastive study of American English and mandarin Chinese examines the syllable structure and prosodic features of both languages and relates this analysis to language teaching.
    [Show full text]
  • VU Research Portal
    VU Research Portal On the publication date of Syntactic Structures Noordegraaf, J. published in Historiographia Linguistica 2001 DOI (link to publisher) 10.1075/hl.28.1.18noo Link to publication in VU Research Portal citation for published version (APA) Noordegraaf, J. (2001). On the publication date of Syntactic Structures. Historiographia Linguistica, 28, 225-228. https://doi.org/10.1075/hl.28.1.18noo General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. E-mail address: [email protected] Download date: 25. Sep. 2021 Historiographia Linguistica XXVIII:225-228 (2001) On the publication date of Syntac tic Struc ture s A footnote to Murray (1999) Jan Noordegraaf Vrije Universiteit, Amsterdam In his 1975 preface to the publication of his 1955/56 The Logical Structure of Linguistic Theory, Noam Chomsky told the following about the origin of his first book, Syntactic Structures: In 1956, at the suggestion of Morris Halle, I showed some of my lecture notes for an undergraduate course at MIT to Cornelis van Schooneveld, the editor of the Janua Linguarum series of Mouton and he offered to publish them.
    [Show full text]
  • Friedrich Max Muller And
    Portland State University PDXScholar Dissertations and Theses Dissertations and Theses Winter 3-22-2018 "Agglutinating" a Family: Friedrich Max Muller̈ and the Development of the Turanian Language Family Theory in Nineteenth-Century European Linguistics and Other Human Sciences Preetham Sridharan Portland State University Follow this and additional works at: https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds Part of the History Commons Let us know how access to this document benefits ou.y Recommended Citation Sridharan, Preetham, ""Agglutinating" a Family: Friedrich Max Muller̈ and the Development of the Turanian Language Family Theory in Nineteenth-Century European Linguistics and Other Human Sciences" (2018). Dissertations and Theses. Paper 4341. https://doi.org/10.15760/etd.6234 This Thesis is brought to you for free and open access. It has been accepted for inclusion in Dissertations and Theses by an authorized administrator of PDXScholar. Please contact us if we can make this document more accessible: [email protected]. “Agglutinating” a Family: Friedrich Max Müller and the Development of the Turanian Language Family Theory in Nineteenth-Century European Linguistics and Other Human Sciences by Preetham Sridharan A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in History Thesis Committee: Richard H. Beyler, Chair Chia Yin Hsu James Grehan Portland State University 2018 © 2018 Preetham Sridharan Abstract Some linguists in the nineteenth century argued for the existence of a “Turanian” family of languages in Eastern Europe and Northern Asia, claiming the common descent of a vast range of languages like Hungarian, Finnish, Turkish, Mongol, Manchu, and their relatives and dialects.
    [Show full text]
  • 03188555-MIT.Pdf
    AUTOSEGMENTAL PHONOLOGY BY JOHN A. GOLDSMITH A. B. , Swarthmore College 1972 SUBMlTTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY at the MASSACHUSETTS INSTITUTE OF 1 TECHNOLOGY JUNE 1976 - - Signature redacted Signature of Authon •• ~~;~;~~~~. ~jJ/~;~j_~~- ~!~~;~~~;~;. ~~d 0· Linguistics, April 30, 1976 . Signature redacted _ Cert if1ed by ......................... -· ., ....... -.- ..,,..• .,. ,1 ... • • ... • • • • • • • • • • / ,,.--··· 1 Tbesis Superviso.,..r.,,,.,, Signature redacted Accepted by ••••.••••••••••••••.•• •1 ••••••••••• • , .•,. •.• -•••••- •••••••• Chairman, Departmental Committee on,Graduate Students P11.111Ill 3lhMW!IhI.jAiIl1 I!V#,- 2 Autosegmental Phonology John A. Goldsmith Submitted to the Department of Foreign Literatures and Linguistics on Apri 130, 1976, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. A modification of the theory of generatrve phonology is suggested. in this thesis in the introduction of parallel tiers of segments (or "autosegents"). This is shown, in the first chapter, to resolve certain formal and substantive problems in the current theory. A detailed analysis of Igbo, a tone language of Nigeria, is presented in autosegmental terms in Chapter Two, as well as a new analysis of the phenomenonvof "downstep" found in most African languages. In Chapter Three, these notions are develope. to account for stress and intonation patterns in English, and various accentual and non-accentual. systems are dealt with as ways of co-ordinating the tonal and syllabic tiers of autosegments. Work by G.N.Clements on vowel harmony is cited to support a more general account of autosegmental phonology. Chapter Four presents a hypothesis for The origin of autosegmental phonology, suggesting that the inherent geometry at the phonetic level is"autosegmentat", but that language acquisition will include the task of "de-autosegmentalization", which tends to collapse the multi- linear autosegmental geometry to a linear one at the lexical level.
    [Show full text]
  • PATTERN CONGRUITY in ILIANEN MANOBO PHONOLOGY Robert and Felicia Brichoux Summer Institute of Linguistics
    PATTERN CONGRUITY IN ILIANEN MANOBO PHONOLOGY Robert and Felicia Brichoux Summer Institute of Linguistics 0. Introduction 1. Segmental Phonemes 2. Syllable Patterns 3. Alternate Analyses 0. The segmental phonemics of Ilianen Manobo illustrate a problem of phonemicizing on the basis of pattern congruity. This is an attempt to fit all the phonetic material into a sym- metrical set of patterns based on the nonsuspect data. Involved in this problem are the interpretation of certain syllable pat- terns and the analysis of the phoneme n. 1. The segmental phonemes of Ilianen Manobo1 are con- sonants p, t, k, ?, b, d, g, cp, s, h, 1, r, m, n, ng, w, and y, and vowels i, e, a, and u. 2 1. 1 The consonant phonemes of Ilianen l\1anobo are des- cribed according to their manner of production: stops, frica- tives, liquids, nasals, and semivowels. 1 .11 Voiceless bilabial, dental, velar, glottal, and voiced bilabial, alveolar, and velar stops occur; all have unrelease,d I Ilianen Manobo is a Malayo-Polynesian language spoken in the interior of the prc·vince of Cotabato on the i~land of Mindanao, Philip- pines. The present paper is based on approximately twenty- months of 1ield work by l\1rs. Brichoux at periods between September, 1956, and August, 195!:!. This study was under the auspices of the Summer Insti- tute of Linguistics, in cooperation with the University of North Dakota. Chief informants were Mrs. Tigar Zacharias, a monolingual speaker about 35 years old; and Inter Mantinanggit and Latipa Panduan, girls about 17 years old, bilingual speakers of Manobo and English.
    [Show full text]
  • Linguistic Science and Its Classroom Reflections
    LINGUISTIC SCIENCE AND ITS CLASSROOM REFLECTIONS Mary Jane M. Norris University of Michigan This paper is an attempt to bring together the various as- sumptions, statements, findings, or other contributions gener - ally included within the scope of linguistic science that have a bearing on language teaching, and to show to some extent how they are reflected in the language classroom. These elements of linguistic science can be divided into the following five points: 1. The realization of the nature of language. a. Language is vocal. b. Language symbols are arbitrary. c. Language has system. d. Language is for communication. e. Language is made up of habits. f. There is a relation between a language and the cul- ture in which it is used. g. Languages change. h. No two languages have the same set of patterns of pronunciation, words, and syntax.' 2. The realization (assumption) that patterns of one's native language interfere with learning later the patterns of an- other language. 3. Methods of analyzing and describing languages. 4. Descriptions of some languages. 5. Techniques for comparison of two languages. These points with their reflections, or potential reflections, in the classroom follow. 1Redundancy might be added as a feature of language, a concept which has come to the fore through the work of Claude L. Shannon and W. Weaver, The hdatlieniatical Theory of Co))rtuunicatioii,Urb;lna: Uni - versity of Illinois Press, 1949. Waldo E. Sweet in "The Carrot on the Stick," editorial, Lai2,Suage Leamiig, 9. 1-2, 1959, mentions a use of redundancy, as fill-the-space exercises.
    [Show full text]
  • Generative Phonology: Its Origins, Its Principles, and Its Successors John Goldsmith and Bernard Laks
    Generative phonology: its origins, its principles, and its successors John Goldsmith and Bernard Laks Introduction The story of the rise of generative phonology, both in the United 1 States and abroad, is one of continuity and of rupture. That there 1 A lightly edited version of this paper has been rupture has been emphasized by commentators and histo- will appear in the Cambridge History of Linguistics, edited by Linda Waugh, rians alike, as also by the originators of generative phonology; the John Joseph and Monique Monville- continuity has been less clearly treated in the recorded history of this Burston. period. It will be our task in this chapter to sketch both of these sides of the story. But it is not an easy task even to decide where this story should begin, nor where it ends. The simple answer to the question as to where it begins is with Noam Chomsky’s efforts to describe the mor- 2 phophonemics of modern Hebrew , but the historical roots of gen- 2 Chomsky,Noam, 1951. Morphophone- erative phonology lie deeper and earlier, as we shall see. Where gen- mics of Modern Hebrew. Master’s thesis, Philadelphia: University of erative phonology ends is a much harder question to answer: should Pennsylvania the theories of phonological representations studied in the 1980s be considered generative phonology?—most phonologists would agree that they should: certainly from a methodological, epistemologi- cal or theoretical point of view, they share the flavor, the spirit, the mood of generative phonology; but many of the core questions asked in the 1980s had stronger historical roots in pre-generative than in generative phonology.
    [Show full text]
  • August Schleicher, Friedrich Max Müller and Their Critics Angus Nichol
    1 Rhetorical Naturalisation in the History of Philology: August Schleicher, Friedrich Max Müller and Their Critics Angus Nicholls1 Introduction An intellectual history of the humanities can only fulfil its true critical purpose if, in examining debates from the past, it can say something important about the present. This essay examines an episode in the history of nineteenth-century philology – in German: Sprachwissenschaft, or what Friedrich Max Müller termed ‘The Science of Language’ – an episode that appeared to reach its resolution towards the end of that century, but which still contains implications that are of relevance today. The decisive issue in this debate is whether philology should be regarded as a natural science that proceeds according to empirically verifiable laws. Two of the key actors in this debate – August Schleicher (1821-1861) in Germany and Friedrich Max Müller (1823-1900) in Britain – sought to mobilise their own versions of Darwinian natural selection to claim that something like a ‘Science of Language’ can be formulated in a way analogous to evolutionary biology.2 At the risk of coining German-inspired neologisms and of using certain English words in a manner that departs from their everyday senses, I will argue that Schleicher’s and Müller’s claims were made as part of what I will call the rhetoric of empiricisation (German: Empirisierung) and naturalisation (Naturalisierung), rather than on the basis of strictly logical scientific argumentation, since neither Schleicher nor Müller seem to have understood what Darwin meant by natural selection, and both of their positions fluctuated in order to accommodate Darwin and to harness his scientific prestige, even if 1 This paper was originally published in German as “Rhetorische Naturalisierung in der Sprachwissenschaft: August Schleicher, Friedrich Max Müller und ihre Kritiker,” in Empirisierung des Transzendentalen.
    [Show full text]
  • Encounters with Language
    Encounters with Language Charles J. Fillmore∗ University of California, Berkeley, and International Computer Science Institute First of all, I am overwhelmed and humbled by the honor the ACLExecutive Committee has shown me, an honor that should be shared by the colleagues and students I’ve been lucky enough to have around me this past decade-and-a-half while I’ve been engaged in the FrameNet Project at the International Computer Science Institute in Berkeley. I’ve been asked to say something about the evolution of the ideas behind the work with which I’ve been associated, so my remarks will be a bit more autobiographical than I might like. I’d like to comment on my changing views of what language is like, and how the facts of language can be represented. As I am sure the ACLExecutive Com- mittee knows, I have never been a direct participant in efforts in language engineering, but I have been a witness to, a neighbor of, and an indirect participant in some parts of it, and I have been pleased to learn that some of the resources my colleagues and I are building have been found by some researchers to be useful. I offer a record of my encounters with language and my changing views of what one ought to believe about language and how one might represent its properties. In the course of the narrative I will take note of changes I have observed over the past seven decades or so in both technical and conceptual tools in linguistics and language engineering.
    [Show full text]