<<

Envie de www.enviedechanter.it Noël I ragazzi del coro hanno deciso di intitolare nato nvie de GESù BAMBIN l’è il “nostro” secondo cd, interamente dedicato E Canto popolare piemontese • Arr. Roberto Goitre alle melodie natalizie, “Envie de Noël” Noël Gesù Bambino l’è nato, l’è nato in Betlem (“Desiderio di Natale”). l’è sopra un po’ di paja, l’è sopra un po’ de fien. Che cos’è la voglia di Natale ? L’è sopra un po’ de fien, s’a j’è ‘l Bambin ch’à piura, Tutti abbiamo in mente e nel nostro cuore un po’ di voglia di Natale, non a caso sua Mama ch’a lo adura lu pija ‘n ti so brass. il Natale è una delle feste più amate e più attese in tutto il mondo, non solo dai bambini. Ass sent na vuss ant l’aira, ass sent a vni ciantand. Per i cristiani il Natale è la festività che ricorda la nascita di Gesù Cristo; fin dalle sue L’è San Giusep so paire, lo pija ant’ i so brass. origini questa festa è stata collegata alla natività, all’attesa, alla sorpresa… S’ai cianta la cansson: la rin, la rin la reta. La voglia di Natale è questo, ma non solo: è la voglia di stare in famiglia con i propri S’ai turcia la barbeta: basemi se vi pias. cari, è la voglia di scambiarsi i regali, è la voglia di godersi le vacanze scolastiche, Noël DES ENFANTS DU MONDE è la voglia di ammirare il paesaggio innevato… J.Naty Boyer/J.Lafont • arr. R. Schmidt Wunstorf Io ho osservato i ragazzi mentre registravano queste canzoni, i loro occhi, Enfant de Palestine ou enfant d’Israël, i loro volti esprimevano tutti questi loro desideri. La musica, che va oltre alle parole d’Amérique ou de Chine en ce jour de Noël. e alle immagini, vi restituisca queste emozioni; queste melodie antiche e moderne, Que ton regard se pose sur la terre ou le ciel senza tempo, vi trasmettano il “Desiderio di Natale”. Quando avrete , ne retiens q’une chose il faut croire à Noël. , leggete i testi delle canzoni: sanno trasmettere Matin couleur de cendre, ou matin d’arc en ciel benissimo i vari significati di questa festa. qu’importe il faut attendre en se soir de Noël; Vi auguro che l’ Envie de Noël sia come que les fusils se taisent et répondent à l’appel una piccola fiamma accesa in voi de cette parenthèse qui s’appelle Noël. che vi illumini nella vita di tutti i giorni e speriamo che la magia del Natale Un jour viendra peut être, un jour au goût de miel ci accompagni ben oltre ou l’on verra paraître un oiseau dans le ciel il periodo natalizio. au plumes de lumière un oiseau éternel, colombe pour la terre, un oiseau de Noël. Alessandra Alessandra Castelli Flavio Fraire AWAY IN A MANGER J’AI D’MANDé AU Père NoËl W.J.Kirkpatrick • arr. David Willcocks Tradizionale francese Away in a manger, no crib for a bed, J’ai d’mandé au Père Noël the little Lord Jesus laid down his sweet head. e lay, qui se promène dans le ciel The stars in the bright sky, looked down where H de m’apporter une trompette Silvia Anzari the little Lord Jesus asleep on the hay. LES ANGES pour faire trois fois D “pouet pouet pouet”. The cattle are lowing, the Baby awakes,e makes. ANS NOS CAMPAGNES but little Lord Jesus, no crying H Tradizionale francese Mais le Père Noël, hélas, I love Thee, Lord Jesus; look down from the sky arr. Flavio Fraire m’apporta des maracas and stay by my side until morning is nigh. Les anges dans nos campagnes pour les entendre jouer ont entonné l’hymne des cieux, Be near me, Lord Jesus; I ask thee to stay . il faut savoir le seqouer. et l’écho de nos montagnes Close by me forever and love me, I pray! Il y avait dans sa musette redit ces chants mèlodieux. Bless all the dear children in thy tender care, trois jolies petites clochettes and fit us for heaven to live with thee there. Gloria in excelsis Deo. qu’il a bien voulu m’prêter Bergeres , pour qui cette fête? et on les entend tinter. Quel est l’objet de tous ce chants ? Comme il faisait très froid Quel vainqueur, quelle conquête il m’a donné une guitare Alex Balangero mérite ces cris triomphants ? et j’ai joué toute la nuit Ils annoncent la naissance pour faire danser les souris. Du libérateur d’Israël Et, pleins de reconnaissance, chantent ce jour solennel.

Marcella Allemano nvie de E Noël SE LA GENTE USASSE IL CUORE t: Alberto Testa – Tony Renis – Massimo Guantini UN FLEUR m’a di aujourd’hui Se la gente usasse il cuore per decidere con semplicità c’est Noël cosa è giusto e cosa no Jo Akepsimas/Mannick ci sarebbe tra noi molta più felicità. J’ai trouvé dans la nuit une fleur en papier Se la gente usasse il cuore si aprirebbe un orizzonte migliore sur la neige endormie et je l’ai réchauffée. troppa indifferenza c’è Kristina Berdai Une fleur m’a dit: c’est Noël aujourd’hui prova a vincerla tu che puoi farcela se vuoi. Azzurra Boeris ton sapin fleurit, c’est Noël! E cerca di esser tu il primo che ci sta Une fleur m’a dit: c’est Noël aujourd’hui a rinunciare un po’ ton sapin fleurit, c’est Noël! per dare a chi non ha (per aiutare chi non ha) Elle avait les yeux gris, des étoiles blessées basta poco a te (non devi più aspettare) le visage meurtri, les cheveux tout mouillés. ma forse non lo sai (perché anche poco può bastare) Je l’ai mise à l’abri pour la faire sécher che quello che tu dai (per quello che tu dai) Cristina Camosso au milieu de la nuit, elle s’est mise à chanter. è quello che tu avrai. Je cherchais un ami et la fleur m’a donné Se la gente usasse il cuore (non devi più aspettare) ses pètales de pluie et son coeur en papier. anche l’aria prenderebbe colore (tu puoi farcela se vuoi) Annalisa Bianco cresca la speranza in noi (in noi) e in futuro vedrai (vedrai) cieli di serenità. E non ti pentirai (ascolta il cuore mio) se adesso ti aprirai (per non restare indifferente) Allegra Boeris a chi non ce la fa (per tutta quanta quella gente) e soffre accanto a te (che sta soffrendo accanto a te). Forse non lo sai (non devi più aspettare) ma basta poco a te (perché anche poco può bastare) Envie de per somigliare a un re Noël e il cuore vincerà . CANTIQUE DE NOËl CAROL OF THE BELLS Adolph Adam Mykola Leontovyč / Peter OWilhouskyne seems to hear Minuit chrétiens, c’est l’heure solennelle ow the bells Hark! H words of good cheer Ou l’Homme Dieu descendit jusqu’a nous . sweet silver bells from ev’rywhere Pour effacer la tâche originelle all seem to say, filling the air . et de Son Père arreter le courroux. “Throw cares away.” Oh how they pound, Le monde entier très saille d’espérance Christmas is here Stefania Chialvo raising the sound, en cette nuit qui lui donne un Sauveur. bringing good cheer o’er hill and dale, Peuple à genoux, attends ta délivrance! to young and old telling their tale. Noël! Noël! Voici le Redempteur! meek and the bold. Gaily they ring Noël! Noël! Voici le Redempteur! Ding, dong, ding, dong Beatrice Chiappero Sara Demaria while people sing Enfin Jésu a brise toute entrave: that is their song songs of good cheer la terre est libre et le ciel est ouvert. with joyful ring Christmas is here L’homme et son Frère il n’est dont plus esclave! all caroling. Merry, merry, merry, merry Christmas , L’amour unit ceux qu’enchainne le fer. Merry, merry, merry, merry Christmas . Amour à Lui plein de reconnaissance On, on they send car c’est pour toi qu’Il nait, qu’Il souffre et meurt. On without end Peuple chrétien, acclame sa présance! Their joyful tone Noël! Noël! Voici le Redempteur! To ev’ry home . Noël! Noël! Voici le Redempteur! Ding, dong, ding, dong

Francesca Dagatti nvie de Sonia Demaria Pierpaolo Chialvo E Noël CAROLS IN JAZZ as YOU A MERRY CHRISTMAS Traditional carols • arr. F. Mantoothy old/ F. Fraire Saint Nichol WE WISH Joll We wish you a Merry Christmas, Jolly old Saint Nicholas, lean your ear this way! JINGLE BELLS we wish you a Merry Christmas, Don’t you tell a single soul what I’m going to say: Dashing through the snow We wish you a Merry Christmas, Christmas Eve is coming soon; now, you dear old man Stefano Eligi on a one-horse open sleigh, and a happy New Year. whisper what you’ll bring to me; tell me if you can. over the fields we go, Good tidings we bring to you and your kin. When the clock is striking twelve, when I’m fast asleep laughing all the way; Good tidings for Christmas and a happy New Year. down the chimney, broad and black, bells on bob-tail ring, We all know that Santa’s coming, with your pack you’ll creep. making spirits bright, we all know that Santa’s coming, All the stockings you will find hanging in a row , what fun it is to ride and sing We all know that Santa’s coming, mine will be the shortest one, you’ll be sure to know. a sleighing song tonight. and soon will be here. Jingle bells, jingle bells, Good tidings we bring to you and your kin. jingle all the way! Good tidings for Christmas and a happy New Year. O what fun it is to ride Sara Ghione In a one-horse open sleigh. We wish you a Merry Christmas, Jingle bells, jingle bells, we wish you a Merry Christmas, jingle all the way! We wish you a Merry Christmas La renna al polo nord scampanellando va, and a happy New Year. le strenne porterà a tutti i bimbi buoni. E dalle Alpi al mar i bimbi di quaggiù aspettano quei doni che regala il buon Gesù. Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride Marta Eandi Envie de Nicole Giordanino In a one-horse open sleigh. Noël NOTTE SILENTE Anastasia Peirone Franz Gruber • arr. Flavio Fraire Stille Nacht, heilige Nacht, HAPPY CHRISTMAS alles schlaft, einsam wacht. John Lennon / Yoko Ono So this is Christmas and what have you done Tiffany Griffone Nur das traute heilige Paar, another year over, a new one just begun. holder Knab im lockigten Haar. And so this Xmas, I hope you have fun Schlafe in himmlischer Ruh’, . the near and the dear one the old and the young. Schlafe in himmlischer Ruh’ A merry merry Christmas Astro del ciel, Pargol divin, and happy New Year mite Agnello Redentor! let’s hope it’s a good one Chiara Piras Tu che i Vati da lungi sognar, without any fear. tu che angeliche voci nunziar. And, so this is Christmas for weak and for strong, Xheni Mrizi Luce dona alle genti, pace infondi nei cuor! Luce dona alle genti, pace infondi nei cuor! for rich and the poor ones the road is so long. And so happy Christmas for black and for white Silent night, holy night! for the yellow and red ones let’s stop all the fight. All is calm, All is bright round yon Virgin, Mother and Child War is over if you want it holy Infant so tender and mild. war is over now. Sleep in heavenly peace. Sleep in heavenly peace.

Michela Pairone nvie de Chiara Raposo E Noël FELIZ NAVIDAD José Feliciano • arr. F. Fraire Feliz Navidad Feliz Navidad Feliz Navidad Jacopo Raposo Feliz Navidad Comune di Envie prospero año y Felicidad. I wanna wish you a Merry Christmas Grazie ai ragazzi del coro grazie all’Amministrazione I wanna wish you a Merry Christmas che con le loro voci hanno acceso del Comune di Envie, I wanna wish you a Merry Christmas e diffuso il “Desiderio di Natale”, grazie al signor Roberto Mellano, For the parents on my home. che non solo in veste sindaco, We wanna wish you a Merry Christmas grazie ai genitori dei ragazzi ma come persona è sempre We wanna wish you a Merry Christmas che hanno alimentato questa fiamma, sensibile ai progetti del coro, We wanna wish you a Merry Christmas grazie a Davide Balangero For the parents on my home. per la sua competenza grazie a tutti coloro e la sua passione, che come amici, coristi, maestri, Annalisa Rosso grazie a Enrico Sabena simpatizzanti, hanno contribuito Marta Raposo per la sua professionalità , e contribuiranno ad alimentare in noi il desiderio di cantare. grazie a Mario Bois, la sua creatività e la sua amicizia sono sempre preziose, I maestri del coro Alessandra e Flavio Giulia Reynaud

nvie de E Noël