<<

investiert in Ihre Zukunft Ihre in investiert

Die Europäische Union Europäische Die

Grande Région Grande Freudenburg Großregion

Remich L367 avenir votre dans

Office de Tourisme, Point Info / 420 L370 -A Wadern Kusel investit Européenne L’Union Touristinformation, Infostelle L370 406 0 Roeser 40 Km 42 3 Office de Tourisme, Centrale de réservation / 42 L176 Bonn 180 Km Oberkirchen L367 i Touristinformation, Buchungszentrale L369 L372 © Tourismus Zentrale 9 Losheim © Kontour Mondorf-les-Bains 41

TGV, ICE / TGV, ICE 42

3

L36 www.strasse-des-feuers.eu • www.route-du-feu.eu

La boucle de la De belles choses à voir à Sarrebruck 41 L177 L364 7 L36 A8 Die A 7 A 1 Aéroport / Flughafen L372 G Historische Entdeckungen in Saarbrücken 40 268 9 0 L367 A8 42 Le plus beau point de vue donnant sur le célèbre symbole de la Sarre - D-66693 Mettlach-Orscholz L158 Port / Hafen 3 TouristL369 Information La capitale très animée du Land séduit grâce à ses nombreux la « boucle de la Sarre » - se trouve au « Cloef », à Orscholz. www.tourismus.saarland.de 42 der Region Saarbrücken bâtiments baroques et aux ruelles pittoresques de la vieille ville. L170 3 L367 Den schönsten Blick auf das bekannteste Wahrzeichen des Saarlandes - Nunkirchen L145 L13 Camping / Campingplatz Rathaus St. Johann / Die quirlige Landeshauptstadt wartet mit zahlreichen sehenswerten

Dudelange D653 Perl 269 i L170 B51 St Wendel www.tourisme-paysdebitche.fr

die Saarschleife - bietet der Aussichtspunkt »Cloef« in Orscholz. 9 Tholey 269 Haupteingang Barockbauten27 und malerischen Gassen in der Altstadt auf.

Parking Camping-Cars / Reisemobil-Stellplatz 0

26 D-66111L369 Saarbrücken [email protected]

D56 3 L356 Å : + 33 (0)3 87 06 16 16 16 06 87 (0)3 33 + : D56 42 L363

8 La Route du Feu / Straße des Feuers L366 Å : +49 (0)681 - 95 90 92 00

18 L157 420 269 Bitche 57230 - F 4 L156 26 Fax L36: +493 (0)681 - 95 90 92 01

Merzig i L334 A8 Ramstein-Meisenbach Route / Straße L369 Gaulle de Général du Avenue 2

D15 D15 [email protected]

41 L170 L174

D1 26 L356 www.die-region-saarbruecken.de Bitche de Pays du

8 9 L292 Autoroute / Autobahn Kaiserslautern Sierck-les-Bains 26 Intercommunal Tourisme de Office D956

D15 L172 Schmelz L395 Frontière / Grenze 423

D153J L1 A6

L381 12 270 855 www.paysdeforbach.com D58 D653 D Düppenweiler L502

Saar 420 Cours d’eau et plans d’eau / Flüsse und SeenL356

L356 [email protected]

654 D855 L1 Landstuhl Å : + 33 (0)3 87 85 02 43 02 85 87 (0)3 33 + :

D 12 Sélection d’autres curiosités / L395 L363

9 8

Hétange-Grande D1 L17 L143 26 Ottweiler i

D 3 L470 Å oder ou/ 93 38 85 87 (0)3 33 + : 653 0 Eppelborn Auswahl weiterer Sehenswürdigkeiten L470 D855 D956 D6 L172 0 42 KaiserslauternL35 30 Km

© Ville de Creutzwald © Jennifer Weyland L355 Halstroff 26 L503 Forbach 57600 - F

L142 L354 Frankfurt 135 Km L472

D1 A31 8 4 LES LACS DE LA RÉGION exploitation du sel à Sulzbach Rémy St Avenue

Basse-Ham L174 423

41 L1 Schöne Seen in der Region 16 Sulzbach Salzbrunnenhaus Barrabino Château

B L141 Illingen H

D654 D956 6 L1 L472 9 L395 Forbach de Pays du Tourisme de Office L15 26 12 L1 L223 L465 Lieux de promenade et de randonnées, les lacs de Creutzwald Communauté de communes Salzbrunnenhaus Vivez0 de près L500le processus historique de l’exploitation du sel à Sulzbach D653 A1 18 L466

D14 L339 19 27 0

et de vous proposent de nombreuses activités nautiques, du Warndt L L1 Historische Salzhäuser (de 1549 à 1736) au cours K5d’une visite guidée au « Salzbrunnenhaus ». D14B 423 223 5 Thionville Dillingen Saarwellingen L287 www.-tourisme.com

des jeux pour enfants et un minigolf. F-57150 Creutzwald L129 L46 Auf der Schmelz Während der Führung wird der Salzgewinnungsprozess in Sulzbach/Saar

L174 L115 L1 L363 D2 L1 18 19 L469 [email protected]

Die Seen in Creutzwald und Sarralbe laden zum Spazierengehen und www.cc-warndt.fr0 Rehlingen-Siersburg Neunkirchen i 15 A6 L1 L463 D-66280 Sulzbach (1549-1736) im historischen Salzbrunnenhaus anschaulich erläutert.

D654 D6 L215 + 33 (0)3 87 98 25 77 25 98 87 (0)3 33 + : A8 A8 L466 Fax

WandernD13 ein und bieten Ihnen zahlreiche Möglichkeiten für Wasser- L171 L141 L1 I www.historische-salzhäuser.de

12 L262 L1 42 Å + 33 (0)3 87 98 80 81 80 98 87 (0)3 33 + : sport, Aktivitäten für Kinder undD654 Minigolf. Communauté de communes Heusweiler 16 3 5 L500

D953 L46 L1 L473 Sarreguemines 57200 - F de l’Albe et des Lacs 51 16 i L

0 A8 A8 Homburg 120 L473 D918 D6 Wallerfangen Quierschied L462 Massing Maire du rue 11,

D952 F-57430 Sarralbe L341

D2 9

268 L119 A30 D1 L499 Confluences Sarreguemines

www.cc-albe-lacs.com i L136 A1 Spiesen Tourisme de Office Kédange-sur-Canner L139 L139 Limbach D918 L125

Fameck D918 H A8 423 A62

405 L475 Guénange D918 26 A623 i 19 www.die-region-saarbruecken.de

8 Sulzbach L1

D1 269 L140 5 L469 270 D1 40 9 [email protected]

Püttlingen A6 L46 L49

D8 18 Bouzonville + 49 (0)681 / 95 90 92 01 92 90 95 / (0)681 49 + :

Richemont M L167 L269N Bous Fax

A620 L125 L474 Å + 49 (0)681 / 95 90 92 00 92 90 95 / (0)681 49 + : 2 D3 St Ingbert i

51 L1 L1

N5 © DUFCC 13 10 7 © Tourismus- und Kulturzentrale Landkreis Neunkirchen L136 L466 Saarbrücken 66111 - D

D1 D3 L47

D52 9 L111 CONSERVATOIREMondelange AUTOMOBILE LéON-JOSEPH MADELINE L271 Parc préhistorique « Gondwana » et « das erbe » Haupteingang / Johann St. Rathaus

D1 D954 2 L252 Zweibrücken D2 N 7 L469 Saarbrücken Region der Information Tourist Automobilmuseum LéON-JOSEPH MADELINE C L167 L269 3 I »Gondwana – Das Praehistorium« und »das erbe« D55 L168 L47 L497 L498 i 42 L471 2 L496 Völklingen Saar L108 L474 Le Conservatoire Automobile Léon-Joseph Madeline propose District Urbain de Faulquemont L465 L480 Tourismus-0 und Kulturzentrale Reden : retour sur l’histoire de la Terre au parc préhistorique A31 L269N

D3 Bettange D5 i i 27 L48 D52 5 Saarbrücken L496 Auskünfte

de découvrir les véhicules anciens et tout leur univers. 1, Allée René Cassin L471 des Landkreises Neunkirchen « GONDWANA » et découverte du passé minier à l’exposition

A620 TGV

ICE L497 renseignements D1 10

Das AutomobilmuseumTalange Léon-Joseph Madeline bietet einen Einblick in F-57380 Faulquemont Téterchen L165 L477 Am BergwerkL482 Reden 10 « DAS ERBE - Le patrimoine ». D2 L167 L471 3 G Ommersheim die faszinierende Welt der Oldtimer. [email protected] 423 D-66578 Schiffweiler L496Erlebnisort Reden: Erdgeschichte in »GONDWANA - Das Praehistorium« www.dufcc.com B Å : +49 (0)68 21 - 97 29 20 und Bergbaugeschichte in der Ausstellung »DAS ERBE«. 19 3 L107 L465 A8 L600 D 4 Saarbrücken / Ensheim [email protected] L164 L480 D1 i Maizières-lès-Metz D7 Creutzwald Ludweiler Petite-Rosselle i L108 L477 www.erlebnisort-reden.de 10 D2 2 10 3 L103 424 L700 D954 D7 3 Hornbach D3 Forbach i L107 L478 L482 A4 D71 N3 1 L478 D652 Boulay- L165 L101 L482 Pirmasens D67 27 487 4 D953 L478 L L D3 105 L105 486 D2 D71 D2 6 3 F D3 L201 L484 L486 D954 D2 N3 s i t e s s t a n d o r t e 5 1 L479 10 A4 L10 L478 42 L201 D35A 7 en et en Allemagne in Frankreich und Deutschland Gräfinthal D1 D3 D31BIS D26 A320 D31BISGrosbliederstroff 3 D7 D6 Walsheim D953 Metz 50 Km D64 7 D7 L101 L102 D954 2 Freyming-Merlebach L483 3 Woippy D3 Paris 355 Km © Jean-ClaudeD6 Kanny D26 L102 © Saarland Therme A31 N33 3 7 L102 Le Cimetière Militaire Américain 42 THERMES DE LA SARRE 42 D954 Rilchingen-Hanweiler 7 Der amerikanische MilitärFriedhof A4 D63 L101 Saarland Therme

105 10 D i J L485 L489 Hombourg-Haut i L478 D71 D2 3 K 5 L487 C’est le plus grand cimetière militaire américain D954d’Europe pour la Cimetière militaire américain 7 Saarland Therme Sur le somptueux site des Thermes de la Sarre, les visiteurs profitent Metz D603 1 D8 D603 D603 D910 J 2 Bliesbruck Eppelbrunn Seconde Guerre Mondiale. Ici reposent 10 489 soldats et aviateurs de Saint-Avold 603 N6 Zum Bergwald 1 d’un moment de détente absolue. L’eau thermale est reconnue pour D955 D603 D603 D E L478 américains tombés lors des batailles dans la région frontalière. D4 Avenue de Fayetteville D603 D910 6 D662 D662 D-66271 Rilchingen-Hanweiler ses propriétés curatives et est parfaitement adaptée pour des cures D603 D955 D910 Auf dem größten amerikanischen Militärfriedhof Europas ruhen F-57500 Saint-Avold Saint-Avold i D656 D35A www.saarland-therme.de hydrothermales. 9 Courcelles-Chaussy A4 Sarreguemines i D962 10.489 SoldatenMontigny-lès-Metz und Flieger, die im Zweiten Weltkrieg während der 620 In der Saarland Therme erfahren die Gäste maximale Entspannung. D4Å : 0033 (0)3 87 91 30 19 D L478 L47 L478 D999 D71 D910 8 Kämpfe in der Grenzregion gefallenD913 sind. www.tourisme-saint-avold.fr D Das Thermalwasser ist als Heilquelle eingestuft und eignet sich sowohl D7 N61 Neufgrange L478 D6 N431 1 D4 als Badewasser als auch für Trinkkuren. D5 D70 9

D1 D4 D9

D657 9 8 Peltre D999 D656 D620 1 D D71 D674 N6 Hambach 662 9 0 Puttelange-aux-Lacs D35 L488 D2 Marly N431 D1 D35 Bitche i 1 D662 D35 D7 Faulquemont D662 D20 B D620

5 7 D92 D955 D70 Rohrbach-lès-Bitche L D3 N431 Fleury D22 C D919 D38 5 D 999

1 D D913 D910 D D7 656 661 © Moselle Tourisme D3 © CG57 Bliesbruck D910 D662 SITE MA31ÉDIÉVAL DU VIEUX-HOMBOURG Parc archéologique de Bliesbruck-D3 Reinheim D5 D36 6 Remilly D674 D37 DIE MITTELALTERLICHE ALTSTADT VON HOMBOURG-HAUT E D83 5 K Europäischer KulturLembacpark hBliesbruck-Reinheim Verny D3 Village suspendu entre ciel et terre, posé sur un éperon rocheux drapé Vieux-Hombourg D910 D7 Sarralbe 8 Europäischer Kulturpark Un des plus grands parcs archéologiques d’Europe. De grandes 0 Rahling de verdure, Hombourg-Haut, site médiéval, charme et surprend…D955 D910 D91 D36 Bliesbruck-Reinheim expositions temporaires sont organisées dans le centre d’exposition. D999 D999 D2 9 D35 Saint-Louis-lès-Bitche er Die mittelalterliche Altstadt von Hombourg-Haut wurde auf einem Office de Tourisme de la Grostenquin Robert Schuman-Straße 2 Ouvert de mars à octobre.7 Fermé le 1 mai. D338 2 8 5 D2 1 D2 D bewaldeten Felsvorsprung errichtet. Das bezaubernde, scheinbar zwischen Communauté de communes Arraincourt Erlebniszentrum Villeroy & Boch D661 D37 106D-66453 Gersheim-Reinheim In diesem deutsch-französischenD2 Archäologiepark, der zu den größten 0 D674 2 Himmel und Erde schwebende Dorf hält einige ÜberraschungenD910 bereit… de Freyming-Merlebach D8 i www.europaeischer-kulturpark.de Europas zählt, können im Rahmen einer gelungenen musealen Inszenierung A4 D83 9 Baerenthal F-57470 Hombourg-Haut 2 Francaltroff viele Sehenswürdigkeiten besichtigt und Workshops besucht werden. D657 UNESCO Weltkulturerbe Völklinger Hütte D106 : 00 33 (0)3 87 90 53 53 1 D3 D910 Å D3 7 Geöffnet von März bis Oktober. Geschlossen am 1. Mai.

D913 4 3 9 Meisenthal D955 F-57470 Hombourg-Haut Glas- und Heimatmuseum Warndt2 D8 D2 D28 D910 [email protected] Sarre-Union Niederbronn-les-Bains www.tourisme-pays-de-freyming- D70 4 Musée les Mineurs Wendel D28 Wingen-sur-ModerD1 Reichshoffen merlebach.fr D674 D27 D1061 A 2 3 D910 5 D2 7 D674 7 D9 Morhangesmartville Hambach D28 D2 D250 0 D999 D28 10 D662 D2 D1062 D250 D3 D8 D919 D919 6 MuséeD7 de9 la Faïence 9 D919 D2 Nomeny © OT Forbach © JC KANNY / Moselle Tourisme 7 D106 2 Delme D20 7 2 Parc et Château du Schlossberg La Citadelle de D2Bitche Pont-à-Mousson D120 D674 D79 Site faïencier du Moulin D2 de la Blies 1 D9 D2 7 Park und Schloss Schlossberg F 0 D28 7 L D250 Die Citadelle in Bitche D7 8 Ingwiller D106 e e D913 D155 Musée du Cristal Saint-Louis

Construit à partir du XI ou XII siècle en forme de spirale, cet ancien Château du Schlossberg D999 Office de Tourisme Intercommunal La Citadelle de Bitche, ancrée sur son éperon de grès domine toute D657 M Strasbourg 80 Km D135 2 D4 D D7 puissant château féodal a été remanié et agrandi au fil des siècles. Rue du Parc 955 D28 D9 D919 du la Ville. Sa visite vous contera plus de deux siècles d’histoire. 1 4 D7 D2 9 10 Km D6 Das im 11. oder 12. Jh. spiralförmig erbaute ehemalige0 mächtigeD913 Feudal- 1 F-57600 Forbach Site Verrier de MeisenthalD2 D13 2 Avenue du Général de Gaulle Die auf einem Sandsteinfelsen angelegte Zitadelle überragt die gesamte D2 2 schloss wurde im Laufe der Jahrhunderte umgebaut und vergrößert. www.paysdeforbach.comD21A 1 D28 D1061 F-57230 Bitche Stadt Bitche. Ihre Besichtigung gibt einen Einblick in mehr als zwei 10 Musée Lalique D178 Carte réalisée à partir de la base : openstreetmap.org www.tourisme-paysdebitche.fr Jahrhunderte Geschichte. Karte realisiert auf Basis von: openstreetmap.org saarmoselle VILLEROY & BOCH 1 METTLACH

51 THOLEY LUXEMBOURG 48 KM

A8 M K 5 7

E R DEUTSCHLAND

RI T

A8 A 1

Saa

r A8 KM N EUNKIRCHEN 0 70 I N A8 A1 BERL S AARLOUIS A6

BOUZONVILLE A623 A620 WELTKULTURERBE VÖLKLINGER HÜTTE A8 2 VÖLKLINGEN A6 GLAS- UND HEIMATMUSEUM WARNDT ZWEIBRÜCKEN LUDWEILER PI 3 L16 L165 SAARBRÜCKEN R MA S E NS 4 MUSÉE LES MINEURS WENDEL PETITE-ROSSELLE CREUTZWALD 4 A320 D31 FORBACH D31bis

A4 SITE DU MOULIN DE LA BLIES PA R IS 3 5 0 K M / M E T Z 24 K M SARREGUEMINES MUSÉE DE LA FAÏENCE 7 SARREGUEMINES 10 S AINT-AVOLD 6

1 D662 s i t e s A4 N 6 e r l e b n i s - w e l t k u l t u r e r b e gl a s - u n d m u s é e s m a r t v i ll e m u s é e s i t e d u m u s é e s i t e v e r r i e r m u s é e D662 1

N6 s t a n d o r t e SMARTVILLE D620 z e n t r u m v ö lkl i n g e r h eimatmuseum l e s m i n e u r s h a m b a ch d e l a m o u l i n d u c r i s t a l d e l a l i q u e D3 HAMBACH 5 FRANCE 5 BITCHE v i ll e r o y & b o ch h ü t t e w a r n d t w e n d e l f a ï e n c e d e l a bl i e s s a i n t -l o u i s m e i s e n t h a l

7

D3 MUSÉE DU CRISTAL SAINT LOUIS SAINT-LOUIS-LÈS-BITCHE 8

STRA 7 SITE VERRIER DE MEISENTHAL D3 SBOU MEISENTHAL 9 D37 RG

80 KM D1 2

MUSÉE LALIQUE D919 WINGEN-SUR-MODER 10

D verre, cristal e r l e b n i s z e n t r u m w e l t k u l t u r e r b e gl a s u n d h e i m a t m u s é e l e s m i n e u r s s m a r t v i ll e m u s é e m u s é e d e s t e ch n i q u e s l a g r a n d e p l a c e s i t e v e r r i e r m u s é e l a l i q u e Glas, Kristall - - v i ll e r o y & b o ch v ö lkl i n g e r h ü t t e m u s e u m w a r n d t w e n d e l smart France d e l a f a ï e n c e f a ï e n c i è r e s e t m u s é e d u c r i s t a l d e m e i s e n t h a l 40, rue du Hochberg Europôle F-67290 Wingen-sur-Moder F Alte Abtei, Saaruferstraße Rathausstraße 75-79 Am Bürgermeisteramt 5 Parc Explor Wendel 17, Rue Poincaré j a r d i n d e s f a ï e n c i e r s s a i n t -l o u i s Place Robert Schuman faïence F-57910 Hambach D-66693 Mettlach D-66333 Völklingen D-66333 Völklingen F-57540 Petite-Rosselle F-57200 Sarreguemines F-57960 Meisenthal Å +33 (0)3 88 89 08 14 À la Découverte Eine Entdeckungsreise Keramik 125, avenue de la Blies Rue Coëtlosquet Renseignements / Information : [email protected] Å +49 (0) 6864 / 81 1020 Å +49 (0) 6898 / 9 100 100 Å +49 (0) 6898 / 44 800 60 F-57200 Sarreguemines F-57620 Saint-Louis-Lès-Bitche Å +33 (0)3 87 87 08 54 Sarreguemines Tourisme: Å +33 (0)3 87 98 93 50 Å +33 (0)3 87 96 91 51 [email protected] [email protected] [email protected] www.musee-lalique.com [email protected] Å +33 (0)3 87 98 80 81 [email protected] musee.verre@musees--nord.org de la Route du Feu auf der Straße des Feuers charbon, fer, acier Å +33 (0)3 87 98 28 87 Å +33 (0)3 87 06 40 04 www.etoiles-terrestres.fr Kohle, Eisen, Stahl www.villeroy-boch.com/erleben www.voelklinger-huette.org www.heimatkundlicher-verein-warndt. contact@sarreguemines- www.musee-les-mineurs.fr www.sarreguemines-museum.com [email protected] [email protected] www.site-verrier-meisenthal.fr eu/glasmuseum/ tourime.com  www.etoiles-terrestres.fr   www.sarreguemines-museum.com www.saint-louis.com 1.04. – 30.09. : La Route du Feu SaarMoselle vous ouvre Die Straße des Feuers SaarMoselle Boutique heures d’ouvertures actuelles voir / Ts les jours * / Tägl. * : www.smart.com Verkauf Museumsartikel mar. - dim. / Di. - So. : ts LES JOURS SAUF LUN. * / TÄGl. AuSSER MO. * : www.etoiles-terrestres.fr  tous les jours / TÄGl.: aktuelle Öffnungszeiten siehe : 10 h 00 - 19 h 00 Ts les jours sauf lun. / Tägl. ausser mo. : www.sarreguemines-tourisme.com  9 h 00 - 18 h 0 0 10 h 00 - 12 h 00 / 14 h 00 - 18 h 0 0 TS LES JOURS SAUF MAR., du dim. de pâques 10 h 00 - 19 h 0 0 Visites guidées en français TS LES JOURS SAUF LUN. * / TÄGl. AuSSER MO. * : les portes d’un patrimoine singulier de part öffnet Ihnen die Tore zu einem www.villeroy-boch.com/erleben * * 14 h 00 - 16 h 0 0  Nov. - mi-avr. / Nov. - Mitte Apr. :  AU 31 OCT. ET DE MI-NOV. AU 29 DÉC. / TÄGl. Führungen in französischer Sprache fermé / Geschlossen : * OUVERT LES LUNDIS FERiéS 01.11. – 31.03.: Le musée / Das Museum 01.10. – 31.03. : visite guidée / Öffentliche Führung : lun. - ven. (hors jours fériés et mois AuSSER DI., von Osterson. bis 31. okt. und – – – – – 10 h 00 - 18 h 0 0 * et d’autre de la frontière franco-allemande. einmaligen Kulturerbe diesseits und Visites guidées en allemand 1.1. / 1.5. / 24.12. - 26.12. / 31.12. AN ALLEN FEIERTAG-MONTAGEN GEÖFFNET 10 h 00 - 12 h 00 / 14 h 00 - 18 h 0 0 TS LES JOURS SAUF MAR. / TÄGl. AuSSER Di. mar. – dim. / Mo. – So.: Führungen in deutscher Sprache dim. / S o . : 14 h 3 0 d’août) – Visite possible pour individuels VON MITTE NOV. BIS 29. DEZ.: Histoire culturelle millénaire – – – – – 01.04. – 31.10.: 10 h 00 - 18 h 0 0 La dernière entrée/ Letzter Einlass : rattachés à un groupe (réouverture du – – – – – Les ateliers / Die Werkstätten 14 h 00 - 18 h 0 0 Au cœur de l’Europe, la région SaarMoselle jenseits der deutsch-französischen Grenze. Café sur place ou à proximité et inspirations : Keravision, Centre – – – – – 10 h 00 - 18 h 0 0 De la plus grande usine sidérurgique - La Mine Wendel: 16 h 0 0 site au public à l’automne 2014). / TS LES JOURS SAUF sam., dim. et jours ouvert tous les jours pendant les Café vor Ort oder fußläufig de découverte, Musée, Centre-info Découvrez les faïences, grès et – – – – – régionale au lieu culturel le plus Le Warndt est considéré comme - Musée Les Mineurs Wendel: 17 h 0 0 Mo. - Fr. (auSSer an Feiertagen und im * OUVERT LES LUNDIS FERIÉS fériés vacances scolaires / Während der doit son originalité à la richesse de son Stätten weltberühmter Industriekultur Restaurant sur place ou à proximité « Salle de bains et Wellness » ainsi porcelaines qui ont fait la renommée passionnant de la région : venez le berceau de l’industrie du verre en August) – Führungen für Einzelpersonen * AN ALLEN FEIERTAG-MONTAGEN GEÖFFNET (Visite guidée sur réservation ) / Au Musée découvrez l’aventure Schulferien tägl. geöffnet Restaurant vor Ort oder fußläufig que le café du musée style 1892 Visites Guidées : Contacter le musée / de Sarreguemines. Arts de la table découvrir tout l’univers de la culture Sarre. Entièrement dédié à l’univers im Rahmen einer Gruppe möglich (Wieder- TÄGl. AuSSER Sam., Son. Und Feiertage verrière locale et le travail d’Emile 10 h 00 - 19 h 0 0 patrimoine industriel. Musées, galeries d’art laden dazu ein, Geschichte hautnah - autant de sources d’inspiration Führungen: das Museum kontaktieren et objets décoratifs se déploient – – – – – industrielle au Patrimoine Culturel du verre, le musée fait revivre eröffnung des Standorts für die Öffent- (Besuchsbesichtigung nach Gallé à Meisenthal. Au CIAV, autour de la thématique autour du somptueux Jardin d’Hiver, – – – – – Mondial Völklinger Hütte, le site l’histoire de la région et permet – – – – – lichkeit im Herbst 2014). Ancienne usine des Faïenceries Voranmeldung) vous assisterez aux démonstrations « Vie et habitat ». pièce maîtresse du musée, classé et d’expositions ou espaces événementiels zu erleben: ob als Museum, als Raum Crédits photo / Site / Standort 1 : © Villeroy & Boch historique industriel le plus apprécié de mieux appréhender le verre de Sarreguemines, le musée des souffleurs de verre qui Créé dans le village où René Fotorechte : Site / Standort 2 : © Weltkulturerbe Völklinger Hütte Plus d’infos sur Le Musée Les Mineurs Wendel vous – – – – – Monument Historique. – – – – – d’Allemagne. dans le monde d’aujourd’hui. des techniques faïencières, sur le site fabriquent des objets conçus par Lalique a implanté sa verrerie Site / Standort 3 : © Dieter Morche www.vibo.info/erleben fait vivre l’aventure des mineurs de Sammlung von Keramiken des enlacés par une atmosphère charmante et für Kunst und Ausstellungen oder Vom größten Eisenwerk des Reviers Der Warndt gilt als die Wiege Découvrez en direct les secrets du Moulin de la Blies, est unique Une collection unique de 2 000 pièces des créateurs et vendus sur place. en 1921, le musée Lalique Site / Standort 4 : © Musée Les Mineurs Wendel Tausendjährige Kulturgeschichte und , leur métier et leur quotidien. 19. Jahrhunderts. Schmuckstück Site / Standort 5 : © smart zum spannendsten Kulturort der der saarländischen Glasindustrie. de fabrication de la plus tendance en France. Après la visite, plongez illustrant l’incroyable étendue Das Museum vermittelt faszinie- permet de découvrir la création Inspirationen: Keravision, Erlebniswelt, Découvrez également à La Mine des Museums: der Fayence-Winter- atypique sont autant de témoins d’un passé als faszinierende Veranstaltungsorte Site / Standort 6 : © Musées de Sarreguemines Region: Industriekultur hautnah Als Zentrum für Glaskultur lässt des voitures citadines et suivez en dans l’univers magique du Jardin des savoir-faire de la plus ancienne rende Einblicke in die Vielfalt des Lalique du bijou Art nouveau Museum, Info-Center Bad & Wellness Wendel les techniques et machines garten. Und jedes Jahr eine bis zwei Site / Standort 7 : © Philippe Niez erleben im Weltkulturerbe Völklinger das Museum regionale Geschichte temps réel les différentes étapes des Faïenciers. des cristalleries françaises. örtlichen Glasmacherhandwerks au cristal actuel en mettant Site / Standort 8 : © La Grande Place sowie das Museumscafé anno 1892 d’exploitation modernes, comme neue Ausstellungen. industriel de renommée mondiale qui nous mit besonderer Atmosphäre. Hütte, dem beliebtesten Industrie- lebendig werden und öffnet den Blick d’assemblage de cette voiture au Die Mühle ist die ehemalige Une visite passionnante des ateliers und in die Arbeit von Emile Gallé l’accent sur la création verrière. Site / Standort 9 : © Guy Rebmeister bieten wertvolle Anregungen rund um si vous étiez au fond d’une mine. Site / Standort 1 0 : © Musée Lalique denkmal Deutschlands. für das Glas der Gegenwart. profil si singulier, une des pionnières Produktionsstätte der Manufaktur. vous fait découvrir l’ensemble in Meisenthal. Im CIAV können Dort wo René Lalique 1921 »Leben und Wohnen«. Das Musée Les Mineurs Wendel invitent à plonger dans l’histoire. Découvrez Erleben Sie diese facettenreiche du 100% électrique. Heute befindet sich dort das des métiers d’excellence qui font Sie Vorführungen der Glasbläser seine Glashütte errichtete, Weitere Informationen unter: zeigt hautnah Arbeit und Alltags- Lernen Sie aus nächster Nähe die Museum für Keramiktechnik, la renommée internationale bewundern, die hier von Designern gibt nun das Lalique-Museum www.vibo.info/erleben leben der lothringischen Bergleute. les 10 sites incontournables de la Route du Route im Herzen Europas anhand Geheimnisse des angesagtesten Stadt- das eine beachtliche Sammlung an des Cristalleries de Saint-Louis. entworfene Objekte herstellen, einen Einblick in die Kreationen Entdecken Sie nebenan im autos kennen und beobachten Sie in Maschinen und Werkzeugen zeigt. Eine einzigartige Sammlung von die auch vor Ort verkauft werden. Laliques vom Jugendstil-Schmuck Schaubergwerk La Mine Wendel Feu, à travers trois thématiques majeures. 10 außergewöhnlicher Orte. Echtzeit die verschiedenen Montage- Hinter dem Gebäude erstreckt sich 2.000 Exponaten aus der ältesten bis zum aktuellen Kristallglas, unter Tage moderne Abbautechniken schritte dieses unverwechselbaren der Garten der Fayenciers: ein zeitge- Kristallmanufaktur Frankreichs. mit Schwerpunkt auf dem Werk- und Maschinen! Fahrzeugs, das zu den Pionieren nössischer Landschaftspark, der die stoff Glas. unter den reinen Elektroautos zählt. Steingutarbeiter der Stadt würdigt.