Bulletin Numéro 46 Environnement

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bulletin Numéro 46 Environnement ® 2ème trimestre 2012 Bulletin Numéro 46 Environnement Zoom sur… > pages 2 et 15 Rétrospective > page 3 Mouvements > pages 4 et 5 Utilisation des pistes > pages 6 à 8 Bruit > pages 9 à 11 Protection du bruit > page 12 Réclamations > page 13 Plus de thèmes environnementaux > page 14 à bientôt. bis bald. ZOOM SUR - 2ème trimestre 2012 Plan Sectoriel de l'Infrastructure Aéronautique (PSIA) Le PSIA est l'instrument de planification et de coordination de la Confédération pour l’aviation civile. Il sert aussi à coordonner l’exploitation et le développement d'un aéroport avec les plans directeurs des cantons. Pour chaque aérodrome situé sur territoire suisse, le PSIA établit une fiche qui fixe notamment le but et les nuisances sonores maximales admissibles, illustrées par des courbes de bruit. Bien que l'aéroport de Bâle-Mulhouse soit situé sur territoire français et que son exploitation soit réglée par une convention entre la France et la Suisse, une fiche PSIA est nécessaire pour la zone suisse pour des raisons liées à l'aménagement du territoire. Cette fiche est garante de la sécurité juridique à long terme tant pour les communes concernées que pour l'aéroport et s’appuie entre autres sur les hypothèses du Plan d’Exposition au Bruit (PEB) français. Le 23 mai 2012, lors d'une séance d'information à l'intention des représentants des autorités régionales, l'OFAC et les cantons de Bâle- Ville et de Bâle-Campagne ont présenté à Bâle la partie «exigences et objectifs du PSIA, fiche EuroAirport» et la procédure de la participation publique. La fiche, établie sous l'égide de la Confédération : décrit le rôle et la fonction de l'aéroport et ses prévisions de développement d'ici 2030, définit son régime d'exploitation et fixe les nuisances sonores admissibles sur territoire suisse à l'aide de courbes d'exposition au bruit. La procédure de participation publique concernant la fiche du PSIA relative à l'aéroport de Bâle-Mulhouse menée auprès des cantons, des communes et des milieux intéressés, s’est achevée le 23 juin 2012, sauf pour les deux Bâles, qui ont jusqu'au 27 août 2012 pour adresser leurs avis. L'OFAC révisera ensuite la fiche PSIA en fonction des prises de position remises durant la procédure. Le Conseil fédéral devrait approuver définitivement la fiche au cours de l’année 2012. Bulletin Environnement n°46 RETROSPECTIVE - 2ème trimestre 2012 2 _ 3 Rétrospective 17 avril 2012 : Visite du Conseil Municipal de Neuwiller La commune de Neuwiller a exprimé de nombreuses questions relatives à la situation économique de l’EuroAirport, aux différents projets en cours et aux procédures aériennes en vigueur. Le Service Environnement a donc convié le conseil municipal de Neuwiller à un rendez-vous à l’aéroport pour aborder ces points, avec la participation de la DGAC. Il a été question de la situation générale de l’EuroAirport mais également des mouvements et des nuisances sonores mesurées à Neuwiller. J’ai pris mes fonctions en tant que Responsable du Service Environne- 02 mai 2012 : Mise en place d’une station mobile à Buschwiller ment à l’EuroAirport le 14 mai 2012 L’EuroAirport a mis en service sa nouvelle station mobile, qui mesure, depuis le 11 mai 2012, et succède ainsi à Monsieur Thomas Mahrer. Ingénieur en protection de les niveaux de bruit à Buschwiller, commune située au sud-ouest, sous les trajectoires de l’environnement diplômé de l’Ecole décollages de la piste 15 (par exemple LUMEL5T ou ELBEG5Y). Cette station devrait rester Polytechnique Fédérale (EPF) de en place pendant quelques mois, le temps de déterminer la pertinence acoustique du site. Il Zurich, j’ai exercé ma carrière dans est ensuite prévu de déplacer cette station selon un planning de rotation, afin de compléter différents domaines comprenant la les résultats du réseau de surveillance déjà en place. Cette station pourra également être protection du bruit, le traitement des utilisée pour des présentations et des formations. sites pollués, les plans généraux Les composants de la chaîne de mesure de la station mobile sont strictement identiques à d’évacuation des eaux, l’aménage- ceux des stations fixes. L’ensemble des éléments est installé sur une remorque ainsi que le ment et le développement de bâtiments. mât du microphone. Pendant des périodes très ensoleillées, la station peut être alimentée L’EuroAirport est exigeant en matière par les cellules photovoltaïques installées sur le toit de la remorque. Lors des saisons plus de protection de l’environnement et froides et moins ensoleillées, l’énergie est produite par une pile à combustible, également œuvre quotidiennement à optimiser présente à bord de la remorque. Les données sont finalement transmises à la banque de son utilisation de l’énergie, à gérer traitement des données grâce à une carte téléphonique. ses déchets et ses effluents, à réduire les émissions atmosphériques sans 22 mai 2012 : Publication du projet du raccordement ferroviaire oublier de lutter contre les nuisances Le projet de raccordement ferroviaire a été publié dans la presse française et est consultable sonores. Deux de ces thèmes sont abordés dans cette publication : les pendant deux mois, en application du code de l’Environnement. Dans l’hypothèse où la campagnes de mesure de la qualité commission Nationale du Débat Public ne décide pas l’organisation d’un tel débat, il est de l’air et le Plan Sectoriel de l'Infra- ensuite envisagé de mettre en place un dispositif d’information et de participation du public structure Aéronautique (PSIA). qui intégrera la dimension trinationale du projet. Le dossier publié détaille les caractéristiques La réduction des émissions sonores essentielles du projet adopté par le Comité de pilotage le 5 décembre 2011, soit la création et des gaz à effet de serre sont des d’une section de voie ferrée d’environ six kilomètres, construite en dérivation de la ligne enjeux majeurs. Dans ces domaines, Mulhouse-Bâle existante, et d’une gare implantée au contact immédiat de l’aérogare. Il précise il est décisif de viser une croissance les objectifs du projet en termes de transport et d’aménagement du territoire concerné, à de qualité, à savoir un découplage savoir le Sud de la Région Métropolitaine du Rhin Supérieur, les raisons de son choix par entre croissance économique et impacts environnementaux. L’aviation rapport aux deux solutions alternatives techniquement possibles, ainsi que ses caractéristiques : civile doit s’efforcer de trouver des consistance de l’infrastructure à créer, dessertes possibles, premiers enjeux environnementaux solutions durables et équitables pour identifiés, les coûts et délais de réalisation. l’ensemble des intéressés. L’EuroAirport entend agir de façon responsable dans le domaine envi- ronnemental et s’engage à mettre en œuvre des solutions respectueuses Projet de mise en ligne d’informations relatives aux conditions de l’environnement dans tous les météorologiques et aux mouvements de l’EuroAirport domaines. Je me réjouis de pouvoir A partir du 1er septembre 2012, il vous sera possible de consulter, avec un léger y apporter ma contribution. décalage, les informations relatives aux conditions météorologiques et la direction des mouvements d’avions sur le site internet de l’EuroAirport, sous la rubrique Felix Hartmann Environnement/Mouvements. Cette application donne également une prévision du Responsable Service sens d’atterrissage pour les cinq jours à venir. Environnement Bulletin Environnement n°46 MOUVEMENTS - 2ème trimestre 2012 Mouvements mensuels Mouvements en détail 2010 2011 2012 Standard Règles de Vols aux Instruments (IFR) Instrumental 7 878 9 123 9 145 78,7% avec une procédure Departure (SID) Omnidirectionnel Règles de Vols aux Instruments (IFR) sans procédure 313 518 318 2,7% Visual Flight Règles de vol à vue (principalement vol d’entraînement, Décollages 1 851 1 883 2 158 18,6% Rules (VFR) taxi, hélicoptères et photo) TOTAL DECOLLAGES 10 042 11 524 11 621 100% ILS 15 - (IFR) Instrumental Landing System (ILS) - Piste 15 6 511 8 513 8 421 72,5% Piste 15 - (VFR) 1 051 1 238 1 582 13,6% ILS 33 - (IFR) Instrumental Landing System (ILS) - Piste 33 1 696 1 099 1 006 8,7% Piste 33 - (VFR) 462 267 287 2,5% Mouvement à Vue Imposé MVI - (IFR) - 685 - - Piste 33 MVI = VPT = Visual Approach with Prescribed Tracks Piste 08 - (IFR) 200 0,0% Atterrissages Piste 08 - (VFR) 16 51 22 0,2% Piste 26 - (IFR) 62545 0,4% Piste 26 - (VFR) 297 329 247 2,1% TOTAL ATTERRISSAGES 10 041 12 207 11 610 100% TOTAL MOUVEMENTS 20 083 23 731 23 231 - Touch and Go (= 1 atterrissage + 1 décollage) 290 155 542 - Overshoot (= 1 atterrissage + 1 décollage) 69 75 115 - Lorsque non précisé par ailleurs : Mouvements = IFR + VFR Bulletin Environnement n°46 MOUVEMENTS - 2ème trimestre 2012 4 _ 5 Mouvements de nuit (22h-06h) 2010 2011 20 12 % NORD 1 641 2 073 1 791 -13,6% SUD 338 202 231 14,4% EST 0 1 14 1300,0% OUEST 4 9 9 0,0% TOTAL 1 983 2 285 2 045 -10,5% Atterrissages et décollages pendant la nuit (22h-06h) Bulletin Environnement n°46 UTILISATION DES PISTES - 2ème trimestre 2012 Décollages par jour GTQ + STR 6 (7) ELBEG 37 (37) LUMEL 48 (44) A B A ELBEG Y 26 (25) B DIRECT 3 (5) BASUD, HOC 10 (12) Total décollages avec une procédure standard (SID) 9 145 (9 123) soit en moyenne 100 (100) vols/jour (Chiffres de l’année précédente entre parenthèses) Décollages selon les règles de Vols aux Instruments 2010 2011 2012 GTQ + STR 531 636 544 ELBEG 2 625 3 400 3 363 dont ELBEG Y 1 500 2 303 2 330 SID BASUD, HOC 879 1 084 891 dont Direct 335 429 270 LUMEL 3 843 4 003 4 347 Omnidirectionnel 313 518 318 TOTAL 8 191 9 641 9 463 Bulletin Environnement n°46 UTILISATION DES PISTES - 2ème trimestre 2012 6 _ 7 Atterrissages par jour 7 (2) 40 (40) 43 (45) 1 (6) <1 (<1) - (7)* * En raison des travaux de réfection de la piste, il y a eu 685 11 (- *) atterrissages à vue MVI 33 entre 9 472 (9 637) soit en moyenne 104 (106) vols IFR/jour mai et juin 2011.
Recommended publications
  • Arrête Cadre Sécheresse Interdépartemental 2012
    Annexe 1 : Représentation cartographique des zones d'alerte Annexe 2 : Répartition des communes par zones d'alerte : 1. pour leur alimentation en eau potable (par type d'alimentation et zone d’alerte de provenance) 2. pour leurs eaux superficielles Répartition des communes par type d'alimentation en eau potable et zone d’alerte de provenance NB : Cette répartition est susceptible d'évoluer suivant les interconnexions effectuées par les communes ou le changement de leur type d'approvisionnement. · Zone d’Alerte Ill Amont Communes alimentées par forage ! ! " " # ""$ "" "" !" " "" ! " "" #%" # " Communes avec alimentation mixte # ! ! ! Communes alimentées par des sources ! " ! % ! ! ! !! " ! # · Zone d’Alerte Doller Amont – Fecht – Weiss – Lauch Communes alimentées par forage "" "" ! "" % "" ! " "" "" "" "" ! "" "" Communes avec alimentation mixte "" " ! ! ""# & ! ! #% ! "" ""# Communes alimentées par des sources ! ! " "" ! ! ""# ! # "$ "$ #% " ! "" " " " " ! · Zone d’Alerte Bruche, Ehn, Andlau, Giessen et Liepvrette Pour le Bas -Rhin Communes alimentées
    [Show full text]
  • Lignes Transfrontalières Navette Euroairport
    DistriBus Toujours là pour vous ! distribus.com Septembre 2020 Romains KEMBS PLAN DU RÉSEAU Ciel Zone Commerciale Maison du Patrimoine DistriBus Rond-point Rue des Prés Collège Dolto SIERENTZ Rue de l'Europe Sierentz Centre Kembs Mairie FRANCE ALLEMAGNE Sierentz Hôpital Schaeferhof Merles Colonel Gauvin République ROSENAU Richardshaeuser BARTENHEIM Charles Péguy Schnockeloch Petit Canal Robert Hassler Rue de Kembs Libération Orée du Bois Professeur Rosenau Mairie Pays de Sierentz Coste Les Pêcheurs BRINCKHEIM, GEISPITZEN, HELFRANTZKIRCH, KAPPELEN, Les Biches KOETZINGUE, LANDSER, MAGSTATT LE BAS, MAGSTATT LE HAUT, Rousserolles Rue de Saint-Louis RANTZWILLER, SCHLIERBACH, STEINBRUNN LE HAUT, STETTEN, UFFHEIM, WAHLBACH, WALTENHEIM, ZAESSINGUE. Muguet BLOTZHEIM Vignes Cité Beaulieu KNŒRINGUE Chère cliente, Cher client, Jean Blotzheim Rue de Parc Soleil Les mois que nous venons de traverserKnœringue ont bousculé RANSPACH nos habitudesRANSPACH de vie. MICHELBACH Moulin Mairie la Gare Parc des Maréchaux Semaine après semaine, Distribus, en accord avec Saint-LouisLE HAUT AgglomérationLE BAS (SLA), LE BAS Hopfet Belle Isle n’a cessé d’adapter son offre de Centretransport. Pour que la vie continue, nos équipes se sont engagées à assurer votre mobilité ! Monument Prairie Petite Camargue Sénateur Brom Merci à tous nos voyageurs d’avoir respecté les gestes barrières. Alsacienne FRANCE Il est nécessaire de maintenir ces bonnesForgeronsGrand'Rue habitudesAttenbach Abeillespour seRanspach-le-Bas protégerRue de les Bâle CentreRue uns de MichelbachlesRue de RanspachMichelbach-Acacias Place ALLEMAGNE autres. Le port du masque est obligatoire à bord des bus et du tram, pensez-y ! le-Bas Centre Coluche Saint-Claude Distribus, toujours là pour vous ! École des Artisanat Missions EuroAirport 6 Chapelle NOUVELLE LIGNE Le Transport Paix À la Demande Notre-Dame- Rue de Avec Distribus, SLA s’adapte à vos Porte du Sundgau Tilleul du-Chêne Rosenau besoins et facilite votre mobilité Rue de Séville Pour compléter les lignes régulières, au quotidien sur son territoire.
    [Show full text]
  • Communique D'annonce
    COMMUNIQUE D’ANNONCE 4 juin 2020 Déploiement du Très Haut Débit en Alsace #Covid-19 : Ouvertures Commerciales des communes « Véritable mission de service public, le déploiement du Très Haut Débit avec la fibre optique constitue un formidable outil d’aménagement des territoires et un facteur majeur d’attractivité et de compétitivité pour toute la région qui sera la première de France à être 100% connectée. Mon ambition est d’apporter la fibre et le très haut débit dans chaque foyer, dans chaque entreprise, dans chaque service public, y compris dans le village le plus isolé. », s’est exprimé Jean Rottner, Président de la Région Grand Est. Malgré l’épidémie de Covid-19, la construction du réseau fibre optique Rosace se poursuit sur le territoire alsacien, dans le cadre du plan Très Haut Débit initié par la Région Grand Est en liaison avec les Départements du Bas-Rhin et du Haut-Rhin. Compte-tenu de la situation actuelle et en respect des mesures sanitaire, la Région Grand Est et Rosace ne tiendront pas de réunion publique et adaptent leur communication à l’attention des habitants et des entreprises des communes concernées par l’ouverture commerciale du réseau. Une information explicative (Cf. page 2) est transmise à chaque commune et intercommunalité concernées, qui assureront leur diffusion selon leurs canaux habituels. Les habitants et les entreprises des communes pourront souscrire un abonnement très haut débit, auprès de l’opérateur de leur choix présent sur le réseau Rosace, après avoir vérifié leur éligibilité sur le lien https://www.rosace-fibre.fr/eligibilite.
    [Show full text]
  • Bus Linie 14 Fahrpläne & Netzkarten
    Bus Linie 14 Fahrpläne & Netzkarten 14 Chilly Mougny Im Website-Modus Anzeigen Die Bus Linie 14 (Chilly Mougny) hat 3 Routen (1) Chilly Mougny: 12:00 - 18:03 (2) St-Louis Gare: 06:59 - 12:51 Verwende Moovit, um die nächste Station der Bus Linie 14 zu ƒnden und, um zu erfahren wann die nächste Bus Linie 14 kommt. Richtung: Chilly Mougny Bus Linie 14 Fahrpläne 18 Haltestellen Abfahrzeiten in Richtung Chilly Mougny LINIENPLAN ANZEIGEN Montag 12:00 - 18:03 Dienstag 12:00 - 18:03 St-Louis Gare Place de la Gare, Basel Mittwoch 12:00 - 18:03 St-Louis Place Mermoz Donnerstag 12:00 - 18:03 Hégenheim Sauvage Freitag 12:00 - 18:03 Rue de Bourgfelden, Basel Samstag Kein Betrieb Hégenheim Ardennes Sonntag Kein Betrieb Rue de Hagenthal, Basel Hagenthal-Le-Bas Klepferhof Rue du Kelberg, Hagenthal-Le-Bas Bus Linie 14 Info Thonon-Les-Bains Funicul. H. Richtung: Chilly Mougny Rue des Ursules, Thonon-les-Bains Stationen: 18 Fahrtdauer: 456 Min Hagenthal-Le-Bas Centre Linien Informationen: St-Louis Gare, St-Louis Place Mermoz, Hégenheim Sauvage, Hégenheim Ardennes, Hagenthal-Le-Haut Mairie Hagenthal-Le-Bas Klepferhof, Thonon-Les-Bains Funicul. H., Hagenthal-Le-Bas Centre, Hagenthal-Le- Hagenthal-Le-Haut Hofacker Haut Mairie, Hagenthal-Le-Haut Hofacker, Hagenthal-Le-Haut Mairie, Hagenthal-Le-Bas Hagenthal-Le-Haut Mairie Lertzbach, Neuwiller Rue De Hagenthal, Neuwiller Centre, Neuwiller Rue D'Allschwil, Leymen Birsig, Hagenthal-Le-Bas Lertzbach Leymen Mairie, Liebenswiller Mairie, Chilly Mougny Neuwiller Rue De Hagenthal Neuwiller Centre Neuwiller Rue D'Allschwil
    [Show full text]
  • Haut-Rhin Est Limité" Au IV
    DICTIONNAIRE TOPOGRAPHIQUE DK LA FRANCE COMPRENANT LES NOMS DE LIEU ANCIENS ET MODERNES PAR ORDRE DU MINISTRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE H SOI S LA DIRECTION DU COMITÉ DES TRAVAUX H1STOHIQIIES ET DES SOCIÉTÉS SAVANTES. DICTIONNAIRE TOPOGRAPHIOUE DU DEPARTEMENT DU HAUT- RHIN COMPRENANT LES NOMS DE LIEU ANCIENS ET MODERNES RKDIfiÉ SOIS LES U.SPICES DR LA SOCIÉTÉ INDUSTRIELLE DE MULHOUSE PAR M. GEORGES STOFFEL MEMBRE DE CETTE SOCIETE oowuaramtun on mnnftu de l'instruction pcbliqui i>oir i.ks mu un historiques PARIS IMPRIMERIE IMPÉRIALE \i Dcc<; lxviii DC Gll INTRODUCTION. PARTIE DESCRIPTIVE. Le département du Haut-Rhin est limité" au IV. par celui du Bas-Rhin; à l'E. par le Rhin, qui le sépare de l'Allemagne; au S. par la Suisse et le département du Doubs, et à l'O. par ceux de la Haute-Saône et des Vosges. Il est situé entre les &7 2 5' et liH° 1 8' de latitude septentrionale, et entre les h" ih' et 5° 1 h' de longitude orientale du méridien de Paris. Sa plus grande longueur du nord au sud, depuis l'Allemand-Rom- bacfa jusqu'à Lucelle, est de 95 kilomètres; sa plus grande largeur, depuis Bue jusqu'à Hiiniiigue, de 60 kilomètres. D'après le cadastre, sa superficie CMnprend k\ i.->.-\'-\ hectares U ares 91 centiares, qui se subdivisent ainsi : Terra labourables i57,47o h 00* 00 e Prairies naturelles 55,696 00 00 Vergers, pépinières, jardins 5,676 00 00 ' tseraies , aunaies . saussaies 1 o4 00 00 Châtaigneraies 1,117 00 00 Landes, pâlis, bmyèius 27,824 00 00 $ \ ignés 1 1,622 17 71 Bois et forêts 113,576 00 00 Propriétés bâties 1,936 00 00 Etangs, abreuvoirs, mares, canaux d'irrigation 1,61 1 00 00 Cimetières, églises, presbytères, bâtiments publics..] Rivières, lacs, ruisseaux \ 34,790 86 5o Routes, chemins, places publiques, rues ) Total 4 11,2 2 3 o4 21 Haut-Rhin, a .
    [Show full text]
  • Scot Du Pays De Saint-Louis Et Des Trois Frontières
    SCoT du Pays de Saint-Louis et des 16Trois Frontières CHIFFRES CLÉS • 1 EPCI • 40 communes couvertes par les orientations du SCoT • 75 817 habitants en 2013 • 23 731 emplois en 2013 • 276,6 km2 • 49,01 km2 urbanisés en 2012 (source BD OCS) PRÉALABLES D’une manière générale, les éléments sont extraits des documents. Ils sont parfois résumés voire reformulés par souci de concision mais en conservant le vocabulaire significatif utilisé dans les documents. • État d’avancement de la procédure : SCoT Grenelle approuvé le 20 juin 2013 • Étapes de la vie du SCoT: Révision du SCoT (Grenelle) prescrite le 26 septembre 2014/ SCoT renommé «SCoT du Pays de Saint-Louis et des 3 frontières» • Structure porteuse : EPCI (Saint-Louis Agglomération) depuis le 1er janvier 2017 • Moyens humains pour la mise en oeuvre : - Équipe technique de Saint-Louis Agglomération : 1 ETP - Groupement de bureaux d’études en charge de la révision : SIAM, Atelier des Territoires, AID • Axes privilégiés pour le suivi/la mise en oeuvre : - Analyse de la compatibilité des PLU, des autorisations de construire et permis d’aménager de plus de 5 000 m2 de surface de plancher - InterSCoT • Période de validité de la prospective SCoT : 2008-2030 (22 années) SRADDET: Panorama des SCoT du Grand Est | 1 | Avril 2017 version provisoire - 26/04/2017 Bilan du SCoT du Pays de Saint-Louis et des Trois Frontières ARMATURE TERRITORIALE > Orientations/Objectifs du DOO > Ce que dit le PADD • Le pôle urbain principal, composé de Saint-Louis et de Huningue de par sa position géographique aux portes Sud du territoire et Nord de l’agglomération bâloise remplit une • Renforcer son organisation fonction territoriale structurante à maintenir.
    [Show full text]
  • LISTE DES COMMUNES PAR CANTON De 1802 À 18701
    LISTE DES COMMUNES PAR CANTON 1 de 1802 à 1870 ARRONDISSEMENT DE COLMAR: Canton d'Andolsheim: Andolsheim, Artzenheim, Baltzenheim, Bischwihr, Durrenentzen, Fortschwihr, Grussenheim, Holtzwihr, Horbourg, Houssen, Jebsheim, Kunheim, Muntzenheim, Riedwihr, Sundhoffen, Urschenheim, Wickerschwihr, Widensolen, Wihr-en-Plaine. Canton de Colmar: Colmar, Sainte-Croix-en-Plaine. Canton d'Ensisheim: Biltzheim, Blodelsheim, Ensisheim, Fessenheim, Hirtzfelden, Meyenheim, Munchhouse, Munwiller, Niederentzen, Niederhergheim, Oberentzén, Oberhergheim, Pulversheim, Réguisheim, Roggenhouse, Rumersheim-le-Haut, Rustenhart. Canton de Guebwiller: Bergholtz, Bergholtz-Zell, Buhl, Guebwiller, Lautenbach, Lautenbach-Zell, Linthal, Murbach, Orschwihr, Rimbach-près-Guebwiller, Rimbach-Zell. Canton de Kaysersberg: Ammerschwihr, Béblenheim, Bennwihr, Ingersheim, Katzenthal, Kaysersberg, Kientzheim, Mittelwihr, Niedermorschwihr, Ostheim, Riquewihr, Sigolsheim, Zellenberg. Canton de Lapoutroie: Bonhomme (Le), Fréland, Labaroche, Lapoutroie, Orbey. Canton de Munster: Breitenbach, Eschbach-au-Val, Griesbach-au-Val, Gunsbach, Hohrod, Luttenbach, Metzeral, Muhlbach, Munster, Sondernach, Soultzbach, Soultzeren, Stosswihr, Wasserbourg. Canton de Neuf-Brisach: Algolsheim, Appenwihr, Balgau, Biesheim, Dessenheim, Geiswasser, Heiteren, Hettenschlag, Logelheim, Nambsheim, Neuf-Brisach, Obersaasheim, Vogelgrun, Volgelsheim, Weckolsheim, Wolfgantzen. Canton de Ribeauvillé: Bergheim, Guémar, Hunawihr, Illhaeusern, Ribeauvillé, Rodern, Rorschwihr, Saint- Hippolyte, Thannenkirch.
    [Show full text]
  • Calendrier 2020
    SAINT-LOUIS AGGLOMERATION RATTRAPAGE DES JOURS FERIES 2020 JANVIER FEVRIER MARS AVRIL MAI JUIN 1 mer 1 sam 1 dim 1 mer 1 ven 1 lun TRAVAILLE 2 jeu 2 dim 2 lun 2 jeu 2 sam 2 mar 3 ven 3 lun 3 mar 3 ven 3 dim 3 mer 4 sam 4 mar 4 mer 4 sam 4 lun 4 jeu 5 dim 5 mer 5 jeu 5 dim 5 mar 5 ven 6 lun 6 jeu 6 ven 6 lun 6 mer 6 sam 7 mar 7 ven 7 sam 7 mar 7 jeu 7 dim 8 mer 8 sam 8 dim 8 mer 8 ven TRAVAILLE 8 lun 9 jeu 9 dim 9 lun 9 jeu 9 sam 9 mar 10 ven 10 lun 10 mar 10 ven TRAVAILLE 10 dim 10 mer 11 sam 11 mar 11 mer 11 sam 11 lun 11 jeu 12 dim 12 mer 12 jeu 12 dim 12 mar 12 ven 13 lun 13 jeu 13 ven 13 lun TRAVAILLE 13 mer 13 sam 14 mar 14 ven 14 sam 14 mar 14 jeu 14 dim 15 mer 15 sam 15 dim 15 mer 15 ven 15 lun 16 jeu 16 dim 16 lun 16 jeu 16 sam 16 mar 17 ven 17 lun 17 mar 17 ven 17 dim 17 mer 18 sam 18 mar 18 mer 18 sam 18 lun 18 jeu 19 dim 19 mer 19 jeu 19 dim 19 mar 19 ven 20 lun 20 jeu 20 ven 20 lun 20 mer 20 sam 21 mar 21 ven 21 sam 21 mar 21 jeu TRAVAILLE 21 dim 22 mer 22 sam 22 dim 22 mer 22 ven 22 lun 23 jeu 23 dim 23 lun 23 jeu 23 sam 23 mar 24 ven 24 lun 24 mar 24 ven 24 dim 24 mer 25 sam 25 mar 25 mer 25 sam 25 lun 25 jeu 26 dim 26 mer 26 jeu 26 dim 26 mar 26 ven 27 lun 27 jeu 27 ven 27 lun 27 mer 27 sam 28 mar 28 ven 28 sam 28 mar 28 jeu 28 dim 29 mer 29 sam 29 dim 29 mer 29 ven 29 lun 30 jeu 30 lun 30 jeu 30 sam 30 mar 31 ven 31 mar 31 dim HAGENTHAL LE BAS, HAGENTHAL LE HAUT NEUWILLER, ATTENSCHWILLER, MICHELBACH LE HAUT LIEBENSWILLER, LEYMEN, MICHELBACH LE BAS FOLGENSBOURG, RANSPACH LE BAS KNOERINGUE, RANSPACH LE HAUT, WENTZWILLER
    [Show full text]
  • Resume Du 09 09 2020
    ----------------- RESUME de la réunion du Conseil de Saint-Louis Agglomération qui s’est tenue au TRIANGLE à Huningue le 09 septembre 2020 L’an deux mille vingt, le 09 du mois de septembre à 18 h 00, les délégués des communes de Saint-Louis, Huningue, Kembs, Blotzheim, Village-Neuf, Bartenheim, Sierentz, Hégenheim, Hésingue, Rosenau, Landser, Hagenthal-Le-Bas, Schlierbach, Leymen, Buschwiller, Attenschwiller, Folgensbourg, Uffheim, Rantzwiller, Wentzwiller, Helfrantzkirch, Michelbach-le- Bas, Ranspach-Le-Bas, Hagenthal-Le-Haut, Michelbach-Le-Haut, Ranspach-Le-Haut, Koetzingue, Steinbrunn-Le-Haut, Kappelen, Waltenheim, Neuwiller, Wahlbach, Magstatt-Le-Bas, Geispitzen, Zaessingue, Knœringue, Brinckheim, Stetten, Magstatt-Le-Haut, Liebenswiller, élus pour former le Conseil de Saint-Louis Agglomération, se sont réunis dans la salle Atrium du Triangle à Huningue sur l’invitation qui leur a été faite le 03 septembre 2020 par Monsieur Jean-Marc DEICHTMANN, Président de Saint-Louis Agglomération. __________________________________________________________________________________ Présents Délégués de Saint-Louis Mme Pascale SCHMIDIGER, Maire M. Philippe KNIBIELY, Adjoint au Maire Mme Stéphanie GERTEIS, Adjointe au Maire M. Daniel SCHICCA, Adjoint au Maire Mme Françoise DINTEN, Adjointe au Maire M. Florian BACHMANN, Adjoint au Maire Mme Jocelyne STRAUMANN HUMMEL, Adjointe au Maire M. Bertrand GISSY, Adjoint au Maire Mme Lola SFEIR, Adjointe au Maire Mme Sylvie CHOQUET, Adjointe au Maire M. Gabriel PISARONI, Conseiller Municipal M. Raymond ECKES, Conseiller Municipal Mme Karin GANGLOFF, Conseiller Municipal M. Hubert GIEGELMANN, Conseiller Municipal Mme Aline TCHEKOUTIO-TAISNE, Conseiller Municipal Délégués de Huningue M. Jean-Marc DEICHTMANN, Maire M. Dominique BOHLY, Adjoint au Maire Mme Christine FRANCOIS, Conseillère Municipale M. Jules FERON, Adjoint au Maire Délégués de Kembs M.
    [Show full text]
  • Seismic Risk Analysis AP 5000 Note
    Seismic Risk Analysis AP 5000 Note Some data used in this study belongs to Geopower Basel AG. Data and concepts published in this study may not be further used without written approval of Geopower Basel AG. SERIANEX AP 5000 Seismic Risk Analysis AP 5000 AP 5000 Report Report title: AP5000 Report - Seismic Hazard and Risk assessments during three reference time periods (normal, stimulation and circulation) Author(s): Ramon Secanell David Carbon François Dunand Christophe Martin Checked by: Christophe Martin Approved by: Bertrand Grellet Company: GEOTER S.A.S Pôle Géoenvironnement 3, rue Jean Monnet 34830 Clapiers France Version: Final Report – Rev. 1 Ref.: Report GTR/CBAL/1009-698 Report date: 15th October 2009 SERIANEX AP 5000 - 1/124 Seismic Risk Analysis AP 5000 EXECUTIVE SUMMARY The region of Basel is an area with high population density that has suffered damages caused by tectonic earthquakes during the past centuries. The objective of the work package AP5000 was to develop a probabilistic seismic risk assessment, intended to quantify the additional risk generated by the operation of the geothermal field. The seismic risk is first quantified in a normal period, during which only the seismicity of tectonic origin is taken into account. Next, the risk is estimated by considering two different phases of the geothermal field exploitation: a) the stimulation phase, which covers a short time period characterized by a high rate of hydraulic fracturation and induced seismicity, and b) the circulation phase, which corresponds to the lifespan of the field, during which induced and triggered seismicity are considered. For each time period, a probabilistic seismic hazard assessment (PSHA) was conducted with the objective of defining the hazard curves, in a region covering a radius of 12 km around the site.
    [Show full text]
  • Cantons De Huningue Et De Sierentz
    CANTONS DE HUNINGUE ET DE SIERENTZ SCHEMA DE COHERENCE TERRITORIALE DOCUMENT D'ORIENTATIONS GENERALES SCOT approuvé par délibération du comité directeur du 20 juin 2013 DATE DESCRIPTION REDACTION/VERIFICATION APPROBATION N° AFFAIRE : 09070 Page : 2/60 0 20/06/2013 SCOT approuvé. OTE - Céline BARUTHIO L.D URB1 DL Syndicat Mixte des cantons de Huningue et de Sierentz SCHEMA DE COHERENCE TERRITORIALE Document d'Orientations Générales Sommaire Préambule 5 Rappel du contenu du DOG 5 Rappel de l’objectif-cadre du PADD 7 1. Une organisation urbaine cohérente et structurée 8 1.1. Renforcer le pôle urbain principal 8 1.2. Conserver la place structurante des pôles intermédiaires 10 1.3. Encourager le dynamisme des pôles relais 10 1.4. Préserver la vitalité des bourgs et villages 11 2. Un développement de l’habitat à répartir en respect des formes urbaines 12 2.1. Equilibrer la répartition des logements en fonction de l’armature urbaine 12 2.2. Diversifier l’offre en logements en faveur d’une plus grande mixité 14 2.3. Privilégier le renouvellement et la reconquête de sites urbains 16 2.4. Maîtriser la mobilisation du foncier lors des projets d’extension urbaine 17 3. Une offre équilibrée en services et équipements pour un territoire solidaire 22 3.1. Concrétiser les projets d’équipements à vocation métropolitaine 24 3.2. Veiller au maillage cohérent des équipements sur le territoire 26 4. L’accompagnement d’un développement économique ambitieux 27 4.1. Consolider la dynamique économique dans le tissu existant du territoire 28 4.2. Mobiliser une offre foncière pour anticiper les besoins de développement économique du territoire 29 4.3.
    [Show full text]
  • Huningue Les Abeilles, Nouvelles Citadines Village-Neuf Les Lauréats
    Huningue et son canton DIMANCHE 13 MAI 2012 31 Hésingue Découverte Huningue Les abeilles, et solidarité nouvelles citadines On connaît les apiculteurs de la campagne. Moins ceux de la ville. La Ville de Huningue, en partenariat avec l’association Apis Haut- Sundgau, accueille depuis quelques jours Avant l’arrivée du public, les élus avaient déjà envahi les lieux. neuf nouvelles ruches Photo D.J. sur la butte Felder. Les élus du village étaient les pre- sont volontiers associés à la dé- miers à s’être retrouvé au périsco- marche des parents du petit Aa- Les habitants du secteur dea but- laire de leur commune, samedi ron (voir notre édition du te Felder vont faire connaissance dernier, à l’occasion de la journée vendredi 11 mai dernier), pour avec de nouvelles voisines à la portes ouvertes. leur permettre de collecter des fonds lors de cette journée grand voix mielleuse : les abeilles. Elles Découverte de tous les locaux, public. ont élu domicile au sommet de la Les élèves de l’école Marcel Pagnol de Huningue étaient les premiers à découvrir la dizaine de ruches. des activités proposées aux en- butte, sur un terrain de près de Photo Jean-Luc Koch fants, mais aussi grillades et crê- Rappelons que le périscolaire de 5 000 m², dans 9 ruches aux cou- tes offertes par la commune à Hésingue « tourne » avec cinq leurs vives. lieux ont été ensemencés par le lancé cette opération d’installa- le, cela n’est d’ailleurs pas l’objec- tous les visiteurs… Jeunesse & salariés, dirigés par Stéphane service jardinage de la Ville.
    [Show full text]