The Last Testaments of Jacob and Moses Joel Heck Concordia Seminary, St

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Last Testaments of Jacob and Moses Joel Heck Concordia Seminary, St Concordia Seminary - Saint Louis Scholarly Resources from Concordia Seminary Doctor of Theology Dissertation Concordia Seminary Scholarship 6-1-1984 The Last Testaments of Jacob and Moses Joel Heck Concordia Seminary, St. Louis, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholar.csl.edu/thd Part of the Biblical Studies Commons Recommended Citation Heck, Joel, "The Last Testaments of Jacob and Moses" (1984). Doctor of Theology Dissertation. 2. https://scholar.csl.edu/thd/2 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Concordia Seminary Scholarship at Scholarly Resources from Concordia Seminary. It has been accepted for inclusion in Doctor of Theology Dissertation by an authorized administrator of Scholarly Resources from Concordia Seminary. For more information, please contact [email protected]. THE LAST TESTAMENTS OF JACOB AND MOSES __________ A Thesis Presented to the Faculty of Concordia Seminary, St. Louis, Department of Exegetical Theology in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Theology __________ by Joel Heck June 1984 Approved by: Horace D. Hummel Quentin F. Wesselschmidt, Reader L. Dean Hempelman, Reader (p. ii) TABLE OF CONTENTS Chapter I. A HISTORY OF THE INTERPRETATION OF GENESIS 49 AND DEUTERONOMY 33 . 1 II. GENESIS 49 . 10 Introduction . 10 Translation . 25 Exegesis . 27 III. DEUTERONOMY 33 . 191 Introduction . 191 Translation . 197 Exegesis . 200 IV. DATE . 332 The Priority of Genesis 49 . 332 Archaisms . 341 Geographical References and Historical Allusions . 348 The Order of the Twelve Tribes . 355 Sequence Dating . 360 The Date of Genesis 49 . 362 The Date of Deuteronomy 33 . 365 V. THE UNITY OF THE CHAPTERS . 368 Genesis 49 . 370 Deuteronomy 33 . 377 VI. CONCLUSION . 380 TABLE I . 389 TABLE II . 392 BIBLIOGRAPHY . 395 (iii) HEBREW TRANSLITERATIONS Dagesh forte is shown by doubling the consonant. The hyphen is used for maqqeph. aleph ’ ṭeth ṭ ayin ‘ beth b, bh yod y pe p, ph gimel g, gh kaph k, kh ṣade ṣ daleth d, dh lamed l qoph q he h mem m resh r waw w nun n sin ś zayin z samek s shin š ḥeth ḥ qameṣ ā furtive pathaḥ a ḥolem with mater lectionis ô pathaḥ a hateph pathaḥ a qibbuṣ with mater lectionis û ṣere ē ṣere yod ê segol e segol yod e (y) shewa e hateph segol e hireq i hireq yod ȋ holem ō qameṣ hatuph o qibbuṣ u hateph qameṣ o (iv) GREEK TRANSLITERATIONS The iota subscript is normally omitted; those who know the language will be able to supply it, where needed. Rough breathing is h, and u is used for upsilon when part of a diphthong. alpha a nu n beta b xi x gamma g omicron o delta d pi p epsilon e rho r zeta z sigma s eta ē tau t theta th upsilon y iota i phi phi kappa k chi ch lambda l psi ps mu m omega ō CHAPTER I A HISTORY OF THE INTERPRETATION OF GENESIS 49 AND DEUTERONOMY 33 Most of the history of the interpretation of Genesis 49 and Deuteronomy 33 is confined to the last century. Prior to that time, the two chapters were understood as the words of Jacob and Moses, respectively. Today that is the case only among conservative scholars.1 The rise of critical scholarship in the nineteenth century led to a reinterpretation, based in part on the Documentary Hypothesis, that is for the most part still accepted today by the liberal scholar.2 The first doubt that Genesis 49 was written by Jacob was raised by Johann Gottfried Hasse in 1788.3 Two years later Johann Heinrich published the first thorough investigation of this subject.4 During the nineteenth century unanimity was achieved within critical scholarship that both chapters were to be viewed as vaticinia ex eventu, mainly through the work of Karl Heinrich Graf and Kaufmann Kohler, Graf published his study of Deuteronomy 33 in 1857,5 and Kohler’s study came ten years later on the subject of Genesis 49.6 Around the beginning of the twentieth century, the chapters came to be considered collections of oracles that had circulated independently before being gathered into their present arrangements. Two early voices signaled this development. Ernest Renan mentioned in passing the idea that Genesis 49 and Deuteronomy 33 were not unified passages. In a work published in 1855, Renan said, Such are, above all, in spite of a few more modern interpolations, the two blessings of Jacob and Moses, where the intention of gathering satirical and laudatory sayings which were then in use in each tribe becomes known.7 J. P. N. Land supported that point of view for Genesis 49, taking the chapter as a collection of oracles.8 Hugo Gressmann convincingly (for critics) demonstrated this perception after the turn of the century in a work first published in 1914. Part of the result of his assertions was that each passage in the two chapters had to be interpreted individually.9 Among the first attempts to treat the sayings individually were those of Albrecht Alt, Eugen Israel Täubler, and Johannes Lindblom. Alt dealt with the saying in Gen. 49:14-15.10 Täubler wrote in regard to Gen. 49:13 and 1 In this thesis, the words “conservative” and “liberal” will be used for the sake of conciseness. “Liberal” here means those scholars who make use of the historical critical method, while “conservative” refers to those who do not. 2 For the history of interpretation up until 1965, I am largely indebted to Hans-Jürgen Zobel, Stammesspruch und Geschichte: Die Angaben der Stammessprüche von Gen 49, Dtn 33 und Jdc 5 über die politischen und kultischen Zustände im damaligen “Israel,” in Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, no. 95 (Berlin: A. Töpelmann, 1965), pp. 1-3. 3 Johann Gottfried Hasse, “Neue Uebersetzung des Abschiedsgesangs Jakobs, 1 Mos. XLIX,” Magazin für die biblischorientalische Litteratur und gesammte Philologie (1788):5-16. 4 Johann Heinrich Heinrichs, De auctore atque aetate capitis Geneseos XLIX commentatio (Göttingen: I.D.G. Brose, 1790). 5 Karl Heinrich Graf, Der Segen Mose’s (Deuteronomium c. XXXIII) erklärt (Leipzig: Dyk, 1857). 6 Kaufmann Kohler, Der Segen Jakob’s mit besonderer Berücksichtigung der alten Versionen und des Midrasch historisch-kritisch untersucht und erklärt: Ein Beitrag zur Geschichte des hebräisch Alterthums wie zur Geschichte der Exegese (Berlin: J. Benzian, 1867). 7 My English translation of Ernest Renan, Histoire generale et Systeme compare des Langues Semitiques (Paris: Imprimerie impériale, 1855), p. 112: “Telles sont surtout, malgré quelques interpolations plus modernes, les deux bénédictions de Jacob et de Moïse, òu perce l’intention de recueillir des dictons satiriques ou laudatifs qui avaient cours sur chaque tribu.” All translations of French and German quotations in this thesis are the author’s. 8 J. P. N. Land, Disputatio de carmine Jacobi Gen. XLIX (Leiden: J. Hazenberg, 1858). 9 Hugo Gressmann, Die Anfänge Israels (Von 2, Mose bis Richter und Ruth) übersetzt, erklärt und mit Einleitung versehen, in Die Schriften des Altes Testaments (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1914). 10 Albrecht Alt, “Neues über Palästina aus dem Archiv Amenophis IV,” Palästinajahrbuch, Berlin 20 (1924):34-41. Deut. 33:18-19, Gen. 49:16-20, 27 and Deut. 33:22.11 Lindblom directed his attention to the Judah oracle in Gen. 49:8-12.12 One of the results of the work of Hans-Joachim Kittel was to show that the texts might have circulated individually at first, before being gathered into collections. He also demonstrated that there was a genre that could be called “tribal sayings.”13 J. P. N. Land supported that point of view for Genesis 49, taking the chapter as a collection of oracles.14 Hugo Gressmann convincingly (for critics) demonstrated this perception after the turn of the century in a work first published in 1914. Part of the result of his assertions was that each passage in the two chapters had to be interpreted individually.15 Among the first attempts to treat the sayings individually were those of Albrecht Alt, Eugen Israel Täubler, and Johannes Lindblom. Alt dealt with the saying in Gen. 49:14-15.16 Täubler wrote in regard to Gen. 49:13 and Deut. 33:18-19, Gen. 49:16-20, 27 and Deut. 33:22.17 Lindblom directed his attention to the Judah oracle in Gen. 49:8-12.18 One of the results of the work of Hans-Joachim Kittel was to show that the texts might have circulated individually at first, before being gathered into collections. He also demonstrated that there was a genre that could be called “tribal sayings.”19 Beginning in 1922, notice was taken of the apparent fact that some of the sayings were different from the others, a thought that eventually led to their exclusion from the genre of “tribal sayings.” Otto Eissfeldt commented about the sayings on Reuben (Gen. 49:3-4) and on Simeon and Levi (Gen. 49:5-7), stating that they were not actually tribal sayings.20 Josef Scharbert was another influential voice, arguing that certain sayings were not actually tribal sayings.21 Like Eissfeldt, Gerhard von Rad recognized the difference between some of the verses.22 Kittel completed his dissertation in 1959, a history of traditions study, showing that the form of certain verses in Genesis 49 and Deuteronomy 33 did not fit the genre “tribal sayings.” They were rather to be characterized as “prophetic oracles.”23 As a result, Gen. 49:3-4, 5-7, 8, and 25-26 are not to be counted among the “tribal sayings,” nor are most of the verses in Deuteronomy 33. In the meantime, Oskar Grether published a study, which claimed that a few verses of the Song of Deborah (Judg.
Recommended publications
  • Parashat Ha'azinu 5774
    Parashat Ha’azinu 5774 By Rachel Farbiarz September 7, 2013 This week’s Dvar Tzedek was originally published in 2009. “It is difficult to get the news from poems yet men die miserably every day for lack of what is found there.” ~William Carlos Williams (from “Asphodel, That Greeny Flower”) The Pentateuch’s penultimate portion, Parashat Ha’azinu, memorializes the “Song of Moses,” canted by the great leader on the day of his death. An epic poem in six parts, 1 Ha’azinu tells of God’s enduring relationship with Israel, unfurling their stormy entanglements into both desert past and prophetic future. Its recitation Moses’s last pedagogic act, the song-poem figures largely in the great leader’s final preparations for death. Moses schools the entire assembly in its verses, satisfying God’s command that Ha’azinu ’s words “not be forgotten from the mouths of your offspring.” And on the day of his death, the relentless scribe writes out the poem in its entirety, instructing the Levites that it be placed in the Sanctuary, next to the Ark of the Covenant. 2 There is powerful emotional force to this song-poem. Arranged not in the Torah’s typical textual format, Ha’azinu ’s verses instead are presented in columns—the better, one can imagine, to see their words quiver. Even our scrolls seem thus to acknowledge that Ha’azinu ’s power is drawn not from the narrative substance of its verses, but from their form; that the poem holds its audience in thrall through its couplets and cadences; its lurid imagery and outlandish metaphor; its esoteric language of “no-gods” and “no-folk.” 3 Ha’azinu ’s verses are less sentences than incantations—a kind of magic that does the heavy lifting of the soul from a posture of attention to one of rapture, from interest to commitment.
    [Show full text]
  • €Im0tmah Ijfarta High Mass for the Children of Radio, Heatir
    Wf*f 40* -»t- <$ ^ '/n s .. W * A*«, «^*«k*i« f^imlt^^r • '.y-^j**' *"**<** W*'"* /<fc* 4 *-»»?«••* ><? t 8 > M ..-•2.' IV. 1 A I, V i«>CvV ^ f^* "S - •>. ^ W^rW^^J^y^ „ . „v •&*>*$* -JSs, t tjy ^i^i;." Hi% M Friday October 128,1055 -.»#« Far East Prmm,m TmpWBSm^k Seniors Win Essay Award Cfeojge V?, SclnjeJasTof Aqainaa 6th gradel y/JUIam Gfagiutat J2-J-V <>,. *• Church StaWmmMission " ""*"'" Institute aS)d ErcunueJa Cazoneri poly B«de*meri, *tocjej Jilijtth East met West last Thuri of JSfotM Dante HlghrSeiiooI, El* Calbout, & Helen, ^portable Hear Bi evening in the Community mira, toole top psJzes in the .Mis­X»it0¥- Mary Ellen Foody, i.gt. -.1 Memorial auditorium when 4), sion Seenearwna Bssay Contest 4 Patrick, Eamlra, pert and; jpencil (Continued from Pagre 1) blossom- The Bishop found the Moslem. He saw this situation Grace Mar Gregorios, Archbishifj was, announced Sunday evening •wt * * ,,f „. "L. m> to be penetrated and converted. Idea of the white flower surviv­ as one out of which Christianity of Triyandrum, India offered HQJ^ by XQUIS 3aagie, contest chair It Will be by the Sisters," the ing in Its purity on the filthy bog, would rise and Arid |«rJectloij. Mass in the ancient oriental Sy$f* man, at th* Btehop Sheen Jecfure Raines5th ,grade Rochesterr Patrici, bicyclea Slater^ MSr, ^ty. Bishop stated. a simple metaphor of the mystery tiishop Sheen fold the audience Malankara rite, Jane Carroll, 0Sti . Margaret Wary, The fliishop said that in theo f the Immaculate Conception. in the Wasr MenaoriaL ~ * " — 0 that the town of Fatima, Portu­ Over 6000 people saw for tW WINNEBS receive a full 4 portable radio, Barbara Dotvnes, country ol Tibet there Is only one On stage for Sunday eve­ gal, where our Blessed' Mother St Charles Borromeo, ^^^{^ Catholic.
    [Show full text]
  • Moses -- Exodus 2:1-10 David and Goliath (I Samuel 17:1-58)
    Moses -- Exodus 2:1-10 Exodus 2:1-10 New International Version (NIV) The Birth of Moses 2 Now a man of the tribe of Levi married a Levite woman, 2 and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months. 3 But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket[a] for him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile. 4 His sister stood at a distance to see what would happen to him. 5 Then Pharaoh’s daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the riverbank. She saw the basket among the reeds and sent her female slave to get it. 6 She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said. 7 Then his sister asked Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?” 8 “Yes, go,” she answered. So the girl went and got the baby’s mother. 9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him. 10 When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son.
    [Show full text]
  • Chapter Three MASSAH and MERIBAH
    Chapter Three MASSAH AND MERIBAH In this chapter I increase the specificity further by analysing the legends of the waters that flow from a mountain or are associ­ ated with the names Massah and Meribah (Exod 17:1-7; Num 20:1-13). For comparative purposes, the traditions of Beer (Num 21:16-18) and Marah (Exod 15:23-26) are discussed first, even though they properly belong with the thirst stories of chapter one. Beer The simplest account of the miraculous production of water in the wilderness in the days of the desert wanderings of Israel is Num 21:16-18: 16And thence [they traveled] to Beer [Well]; that is the well where Yahweh said to Moses: "Gather the people, and I will give them water."1 17Then the chil­ dren of Israel sang this song: "Rise, well, ,,Z they sanl to it. 18"0 well which the princes dug, which the leaders of the people 4 hewed with scepter [and] staff."5 What can we make of this fragment? It is often described as archaic,6 but such a dating largely reflects past scholarship's predisposition to regard short poems as the original form of Israelite tradition; the somewhat murky contents perhaps contri­ bute to this evaluation. The lack of relative pronoun in 18a and of conjunction in 18c are insufficient grounds for assigning the poem an early date, especially since its present form seems gar­ bled. In fact, the fragment is undatable, but its relation to the Massah-Meribah tradition is clear. Yahweh commands Moses to gather the people, and he himself will provide water.
    [Show full text]
  • Israelian Hebrew Features in Deuteronomy 33 Gary A
    Israelian Hebrew Features in Deuteronomy 33 Gary A. Rendsburg Rutgers University Reprint from: N. S. Fox, D. A. Glatt-Gilad, and M. J. Williams, eds., Mishneh Todah: Studies in Deuteronomy and Its Cultural Environment in Honor of Jeffrey H. Tigay (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2009), pp. 167-183. The author apologizes for the repeated error that appears in the printed version of this article: in notes 32, 33, 51, 65, 69, and 82, the spelling Ma>agarim should be corrected to Ma<agarim. 00-TigayFs.book Page 167 Wednesday, January 21, 2009 10:45 AM Offprint from: Fox et al., ed., Mishneh Todah: Studies in Deuteronomy and Its Cultural Environment in of Jeffrey H. Tigay ç Copyright 2009 Eisenbrauns. All rights reserved. Israelian Hebrew Features in Deuteronomy 33 Gary A. Rendsburg Rutgers University In an article published 15 years ago, I called attention to a series of Israelian Hebrew (IH) features that appear in the blessings to the northern tribes in Genesis 49 (e.g., µrg ‘bone’ in the blessing to Issachar, rpv ‘beauty’ in the bless- ing to Naphtali, etc.).1 This essay, devoted to the similar blessings to the tribes in Deuteronomy 33, is a natural complement to that article. As we shall see, also in this poem one encounters grammatical forms and lexical items that reflect the regional dialects of the tribes. It gives me great pleasure to dedicate this essay to my friend and colleague Jeffrey H. Tigay, whose many publications have illumined the world of the Bible and the ancient Near East and whose commentary on Deuteronomy is a singu- lar achievement, destined to remain the standard work for years to come.2 I am especially delighted to develop further the succinct statement penned by our jubilarian in that volume: “It is also possible that the poem uses words or forms from regional variations of Hebrew spoken by the individual tribes.”3 1.
    [Show full text]
  • Ubhztv and They Sing the Song of Moses, the Servant of G-D, and The
    Kehilat Kol Simcha September 26, 2009 Gainesville, Florida ubhztv Shabbat T’Shuvah And they sing the Song of Moses, the servant of G-d, and the Song of the Lamb And they sing the Song of Moses, the servant of G-d, and the Song of the Lamb. Saying great, great and marvelous are your works, L-rd G-d Almighty. Just and true are your ways, L-rd, O King of the saints, who shall not fear you O L-rd? Hallelujah, Oh Hallelujah. (Integrity Hosanna Music) “9Remember the former things long past, For I am Elohim, and there is no other; I am Elohim, and there is no one like Me, 10Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying, `My purpose will be established, And I will accomplish all My good pleasure.´” (Isa 46:9-10, NASB) “16vuvh said to Moshe, ‘You are about to sleep with your ancestors. But this people will get up and offer themselves as prostitutes to the foreign gods of the land where they are going. When they are with those gods, they will aban- don me and break my covenant which I have made with them…19Therefore, write this song for yourselves, and teach it to the people of Isra’el. Have them learn it by heart, so that this song can be a witness for me against the people of Isra’el.’” (Deut 31:16, 19 CJB) What is the last of the 613 mitzvot in the Torah? Here it is: “Therefore, write this song for yourselves, and teach it to the people of Isra’el.
    [Show full text]
  • 2 Disambiguating Moses' Book Of
    2 DISAMBIGUATING MOSES’ BOOK OF LAW Efforts to delineate the contents of Moses’ book of the law face the chal- lenge of a variety of ambiguous terms and references. The phrase “this law” -occurs nineteen times in Deuteronomy, five times in con ( ַה ָ תּוֹרה ַהזּ ֹאת) and once in connection with 85( ֵסֶפר) ”nection with the word “book ,The terms “law” and “book” are themselves ambiguous 86.( ֲאָבִנים) ”stones“ can mean “instruction” or “teaching” in addition to the law and ָ תּוֹרה since can denote any written surface, from an ancient scroll to engraved ֵסֶפר stone (Barton 1998:2, 13). In 31:9, the narrator reports that Moses wrote “this law” and handed the document over to the Levites and elders with instructions for periodic reading. A little later, the narrator reports that Moses wrote “the words of this law” in “a book” which he consequently handed over to the Levites for deposition beside the ark of the covenant (31:24). Added to the polyvalent terminology and multiple reports of writ- ing are the ancillary terms “testimonies,” “commandments,” “statutes,” and “ordinances” (e.g., 4:44-5). Scholars have resorted to various means to delineate a document bur- dened so with diverse signification. In the process, some scholars have fallen into debate over the swept volume of a plastered stele so that they might better determine whether the entire Deuteronomic (sic) text (chs. 1- 34) could have been etched on its surface (cf. 27:3). While Eugene H. Merrill argues that a plastered stele could not have contained the entire Deuteronomic text, (1994:342), Jeffrey H.
    [Show full text]
  • H. Wheeler Robinson and the Problem of Organizing an Old Testament Theology
    THE USE OF © 1972, Duke University Press THE OLD TESTAMENT L.C.C.card no. 70-185463 I.S.B.N. 0-8223-0288-8 IN THE NEW AND OTHER ESSAYS STUDIES IN HONOR OF WILLIAM FRANKLIN STINESPRING Edited· by JAMES M. EFIRD PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA Composition by Maurice Jacobs, Inc. DUKE UNIVERSITY PRESS Durham, N. C. 1!l72 H. WHEELER ROBINSON AND THE PROBLEM OF ORGANIZING AN OLD TESTAMENT THEOLOGY MAX E. POLLEY Old Testament theology is an historical discipline which arose from the need to show the relationship between history and revela­ tion in the religion of Israel. Before the rise of historical criticism there was no biblical theology; the use of the Bible in precritical times was as a "proof-text" for orthodox doctrines. The study of biblical content was a part of the discipline called systematic theology rather than one aspect of biblical studies as it is today. The material of the Bible was therefore arranged under the head­ ings that best suited the needs of the systematic· theologian: God, man, and redemption. The Bible was seldom allowed to speak for itself; the theologian simply listened to the echo of his own voice. l With the rise of biblical criticism tha( was dedicated to a study of literary and historical problems of the Bible, there arose also the desire to study the religious thought of the Old Testament independent of dogmatic interests. The actual beginning of biblical theology is attributed to John Philipp Gabler in a lecture published in 1787 entitled "Oratio de iusto discrimine theologiae biblicae et dogmaticae regundisque recte utruisque finisbus." 2 In this lecture I wish to express my gratitude to Dr.
    [Show full text]
  • Exodus 202 1 Edition Dr
    Notes on Exodus 202 1 Edition Dr. Thomas L. Constable TITLE The Hebrew title of this book (we'elleh shemot) originated from the ancient practice of naming a Bible book after its first word or words. "Now these are the names of" is the translation of the first two Hebrew words. "The Hebrew title of the Book of Exodus, therefore, was to remind us that Exodus is the sequel to Genesis and that one of its purposes is to continue the history of God's people as well as elaborate further on the great themes so nobly introduced in Genesis."1 Exodus cannot stand alone, in the sense that the book would not make much sense without Genesis. The very first word of the book, translated "now," is a conjunction that means "and." The English title "Exodus" is a transliteration of the Greek word exodus, from the Septuagint translation, meaning "exit," "way out," or "departure." The Septuagint translators gave the book this title because of the major event in it, namely, the Israelites' departure from Egypt. "The exodus is the most significant historical and theological event of the Old Testament …"2 DATE AND WRITER Moses, who lived from about 1525 to 1405 B.C., wrote Exodus (17:14; 24:4; 34:4, 27-29). He could have written it, under the inspiration of the 1Ronald Youngblood, Exodus, pp. 9-10. 2Eugene H. Merrill, Kingdom of Priests, p. 57. Copyright Ó 2021 by Thomas L. Constable www.soniclight.com 2 Dr. Constable's Notes on Exodus 2021 Edition Holy Spirit, any time after the events recorded (after about 1444 B.C.).
    [Show full text]
  • The Order and Significance of the Sealed Tribes of Revelation 7:4-8
    Andrews University Digital Commons @ Andrews University Master's Theses Graduate Research 2011 The Order and Significance of the Sealed ribesT of Revelation 7:4-8 Michael W. Troxell Andrews University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.andrews.edu/theses Recommended Citation Troxell, Michael W., "The Order and Significance of the Sealed ribesT of Revelation 7:4-8" (2011). Master's Theses. 56. https://digitalcommons.andrews.edu/theses/56 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate Research at Digital Commons @ Andrews University. It has been accepted for inclusion in Master's Theses by an authorized administrator of Digital Commons @ Andrews University. For more information, please contact [email protected]. Thank you for your interest in the Andrews University Digital Library of Dissertations and Theses. Please honor the copyright of this document by not duplicating or distributing additional copies in any form without the author’s express written permission. Thanks for your cooperation. ABSTRACT THE ORDER AND SIGNIFICANCE OF THE SEALED TRIBES OF REVELATION 7:4-8 by Michael W. Troxell Adviser: Ranko Stefanovic ABSTRACT OF GRADUATE STUDENT RESEARCH Thesis Andrews University Seventh-day Adventist Theological Seminary Title: THE ORDER AND SIGNIFICANCE OF THE SEALED TRIBES OF REVELATION 7:4-8 Name of researcher: Michael W. Troxell Name and degree of faculty adviser: Ranko Stefanovic, Ph.D. Date completed: November 2011 Problem John’s list of twelve tribes of Israel in Rev 7, representing those who are sealed in the last days, has been the source of much debate through the years. This present study was to determine if there is any theological significance to the composition of the names in John’s list.
    [Show full text]
  • Israel's Conquest of Canaan: Presidential Address at the Annual Meeting, Dec
    Israel's Conquest of Canaan: Presidential Address at the Annual Meeting, Dec. 27, 1912 Author(s): Lewis Bayles Paton Reviewed work(s): Source: Journal of Biblical Literature, Vol. 32, No. 1 (Apr., 1913), pp. 1-53 Published by: The Society of Biblical Literature Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3259319 . Accessed: 09/04/2012 16:53 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The Society of Biblical Literature is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of Biblical Literature. http://www.jstor.org JOURNAL OF BIBLICAL LITERATURE Volume XXXII Part I 1913 Israel's Conquest of Canaan Presidential Address at the Annual Meeting, Dec. 27, 1912 LEWIS BAYLES PATON HARTFORD THEOLOGICAL SEMINARY problem of Old Testament history is more fundamental NO than that of the manner in which the conquest of Canaan was effected by the Hebrew tribes. If they came unitedly, there is a possibility that they were united in the desert and in Egypt. If their invasions were separated by wide intervals of time, there is no probability that they were united in their earlier history. Our estimate of the Patriarchal and the Mosaic traditions is thus conditioned upon the answer that we give to this question.
    [Show full text]
  • 062720 Chukat
    Chukat Year 5856-24 more Page !1 “decree or laws”" the “3rd & 7th Days” This weeks Torah Portions: Numbers 19:1-22:1, Judges 11:1-33, John 3:10-21" Torah “begins year 38 of the wilderness journey”. The 2nd Generation is about to cross-over along with Miriam, Aaron, Moses, Joshua, & Caleb. Messianic & Kingdom verses: Isaiah 9:7, 16:5, 24:19-23, Daniel 7:13-14, Amos 9:11, Micah 4:6-8, Acts 1:6, 15:16, etc. etc." Numbers 19:1-4 Yahweh says “This is the statute or LAW” FOREVER. " (Yahweh decrees it and you have no right to challenge it ) take the blood of a red cow (without blemish-solid red) and sprinkle it 7 times before the Tabernacle. (why 7 times-7 millennia when sin is present and atonement is necessary before the coming NHNE and 8th Millennium)" vs 6 Take cedar wood, hyssop, and crimson (scarlet) wool, the red heifer (no spot) and burn in the fire. Takes more than the red heifer. We must be & do like Yeshua our example." vs 9 Take the ashes and keep to use with sprinkling water to be used for purifications" vs 11 Anyone who touches a dead body is unclean for 7 days" note: The sages say that this is not some “magic act” to make an unclean spirit leave the person. They say that touching a dead person does not have any “spiritual” or “physical” e#ect on a person. The sages say the water of purification is a ceremony to do because Yahweh says to do it.
    [Show full text]