A Poets' Agora
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
A Poets’ Agora ‘VERGE’ A Poets’ Agora ‘ΧΕΙΛΟΣ’ A. E. Stallings Yiannis Doukas Pavlina Marvin Friday, 6 December 2019 Original poems dedicated to A POETS’ AGORA by the three guest authors SANCTUARY OF ARTEMIS AT BRAURON (a prayer for daughters) MY ATLANTIC STATE (24) Poems by A. E. Stallings “(The nothing rising underfoot). Then later Sanctuary of Artemis at Brauron (a prayer for daughters) The high-dive at the pool, the tree-house perch, Greek translation by Orfeas Apergis Ferris wheels, balconies, cliffs, a penthouse view, Sunset, Wings Poem 11, first published in LIKE, 2019 (Finalist for The Pulitzer Prize for Poetry) Greek translation by Panayotis Ioannidis The merest thought of airplanes. You can call Advice to Psyche/Hem audax et temeraria lucerna It a fear of heights, a horror of the deep; Poem 39, first published in OLIVES, 2012, Greek translation by Panayotis Ioannidis But it isn’t the unfathomable fall That makes me giddy, makes my stomach lurch, Poems by Yiannis Doukas It’s that the ledge itself invents the leap.” My Atlantic State Translated from Greek by the poet himself Sappho The Housewife Translated from Greek by the poet himself, Alicia E. Stallings with help from Sam Buchan-Watts. Πρώτη δημοσίευση: Στα μέσα σύνορα (Πόλις, 2011), σελ. 33. First published in English in Five Dials 27 (September 2013) Epitaph Πρώτη δημοσίευση: To Σύνδρομο Σταντάλ (Πόλις, 2013), σελ. 61. English translation by Theodoros Chiotis First published in Futures: Poetry of the Greek Crisis (Penned in the Margins, 2015) Excerpt from Fear of Happiness, Poetry magazine, Vol.195, No.6, March 2010, Chicago Poems by Pavlina Marvin (24) Greek translation by Anastasia Lambropoulou, Edited by Dimitris Gkioulos (4) English Translation by Christiana Mygdali First published in Rosa Luxemburg Institute’s Anthology ᾽ξύπνησα σε μια χώρα’ (2019) From Turn off the lighthouses for Ivan Ismailovic/Σβήστε τους φάρους για τον Ιβάν Ισμαήλοβιτς (unpublished) Ukrainian Story English translation by Panayotis Ioannidis From Ιστορίες απ’ όλον τον κόσμο μου, Kichli Publications, Athens, (2017) First published in Greek in Εντευκτήριο Magazine (Thessaloniki) First published in English by Und. Athens. ΟΙΚΙΑ ΚΟΥΤΖΑΛΕΞΗ KOUTZALEXIS HOUSE ΕΤΗ 1801-1868 YEARS 1801-1868 Το νεοκλασικό κτἰριο υψώνεται στην διασταύρωση των οδών The neo-classical building, rises on the crossroads of Diogenous Διογένους και Μνησικλέους, λίγα μόλις μέτρα άπο την μικρή πλατεία and Mnisikleous Streets, a few metres away from the small, yet του “Πλάτανου”, ορόσημο στην Πλάκα απ᾽το 1932, λόγω της charming ‘Platanos’ Square, a landmark in Plaka since 1932, due ομώνυμης ταβέρνας, και ταυτόχρονα του καφενείου του ‘Ρερέ’, που to the homonymous taverna, as well as the then extant coffee shop υπήρξε στέκι για πολλούς γνωστούς - τόσο ξένους όσο και ντόπιους of ‘Rere’, which became a meeting ground for many well known - συγγραφείς, ποιητές, καλλιτέχνες, καθώς και πολιτικούς της foreign and native writers, poets, and fine artists, as well as other εποχής. Ανάμεσα τους, οι Κ.Παλαμάς, Α.Σικελιανὀς, Π.Καλλιγάς, intellectuals and politicians of the times; amongst them, the names Π.Βυζάντιος, Κ.Παρθένης, Γ. Σαββάκης, Κ. Βάρναλης, Γ. Σεφέρης, K.Palamas, A.Sikelianos, P. Kalligas, P. Byzantios, K. Parthenis, G. Ο. Ελύτης, Φίλιπ Σέρραρντ, Πάτρικ Λη Φέρμορ, Λώρενς Ντάρελλ Sabbakis, K. Varnalis, G. Seferis, O. Elytis, Philip Sherrard, Patrick και Χένρυ Μίλλερ. Leigh Fermor, Lawrence Durrell and Henry Miller. Η τριώροφη οικία διαθέτει ένα αρχικό πυρήνα των οθωμανικών The three-story home, has an original core dating from the Ottoman χρόνων. Το 1833 υπήρχε ήδη το σημερινό ημιυπόγειο, ένα λιτό period. In 1833, the present day semi-basement level already existed, κτίσμα, με απλές γραμμές και παραδοσιακά στοιχεία, το οποίο and was probably the ground floor of an unadorned structure of φαίνεται να ήταν τότε ισόγειο, μέχρι που το κτίσμα αγοράστηκε το simple lines and traditional elements of form, until the edifice was 1836 από τους αδελφούς Αλέξιο και Ιωάννη Κουτζαλέξη, οι οποίοι sold by the Vrizakis family in 1836 to the brothers Alexios and στο επόμενο διάστημα, εώς το 1868, προσέθεσαν τους επιπλέον Ioannis Koutzalexis, who in the following years, through to 1868, ορόφους, προσδίδοντας το νεοκλασικό ύφος που διατηρεί μέχρι added two additional floors, conferring a neoclassical style to the σήμερα. Το κτίριο στέγασε αρχικά τη Γραμματεία (Υπουργείο) των structure, which it retains to this day. The building first housed the Ναυτικών (1837) και έκτοτε, στο διάβα του χρόνου, άλλαξε διάφορους Naval Ministry in 1837, and since changed owners several times, ιδιοκτήτες, χρησιμοποιούμενο κυρίως ως κατοικία. Εξαίρεση serving primarily as a residence. An exception regards the decades αποτελούν οι δεκαετἰες 1960 και 1970, από τα τέλη του 1965, όταν of the 1960’s and 1970’s, since December of 1965, when the semi- το ημιυπόγειο φιλοξένησε τη μπουάτ ‘Κατακόμβη’, όπου ανάμεσα basement level hosted the artistic boîte ‘Κατακόμβη’ (‘Catacomb’), σε άλλους, ο Γιώργος Μαρίνος άρχισε την θρυλική του μουσική where, amongst others, George Marinos began his legendary καριέρα, ενώ η Πόλυ Πἀνου εκτέλεσε το τραγούδι ‘Τι σου ᾽κανα και musical career, whilst Poly Panou performed the song ‘Τι σου ᾽κανα πίνεις’, στην ταινία Όλγα Αγάπη μου της Φίνος Φιλμ, που γυρίστηκε και πίνεις᾽, in the movie ‘Όλγα Αγάπη μου’ (Olga, my Love), which εκεί το 1967. Περίπου το ίδιο χρονικό διάστημα, στο ανώγειο, was filmed on location in 1967. Around the same period, the upper εγκαταστάθηκε μπουάτ “νέου κύματος” - ανακατασκευασμένο, και floor was reconstructed and decorated by the renowned painter and διακοσμημένο άπ᾽τον ζωγράφο/σκηνογράφο Γιάννη Τσαρούχη - με scenographer, Yiannis Tsarouhis, to become home to the ’New Wave’ το όνομα ‘Ταβάνια’ (εμπνευσμένο από τις αξιόλογες οροφογραφίες, music boîte ‘Ταβάνια’ (‘Ceilings’), whose name was inspired by the του 19ου αιώνα, που το κοσμούν), που ξεκίνησε τη λειτουργία του refined 19th-century decorative paintings that grace them. με εμφανίσεις σπουδαίων μουσικών, όπως ο Γιάννης Σπάνος, ο Γιώργος Ζωγράφος, και η Αρλέτα. The ceilings suffered damages during the earthquake of 1999, and underwent a thorough restoration by Mariza Aggelopoulou and Οι οροφές υπέστησαν φθορά από το σεισμό του 1999, και οι Dimitri Fresey (Verdigris Architectural Painting), in the year 2000. ταβανογραφίες αποκαταστάθηκαν από την Μαρίζα Αγγελοπούλου και τον Δημήτρη Fresey (Verdigris Architectural Painting), το έτος 2000. Η Αλίσια Ε. Στόλινγκς σπούδασε κλασική A.E. Stallings studied classics at the University φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Τζόρτζια και στο of Georgia (in Athens, Georgia), and Oxford Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Ζει στην Αθήνα University. She has lived in Athens, Greece since από το 1999. Έχει εκδώσει τέσσερις ποιητικές 1999. She published four collections of poetry: συλλογές: Archaic Smile (University of Evansville Archaic Smile (University of Evansville Press), Press), που τιμήθηκε με το Βραβείο Richard Wilbur, recipient of the Richard Wilbur Award, Hapax Hapax (TriQuarterly Books), Olives (TriQuarterly (TriQuarterly Books), Olives (TriQuarterly Books), Books), που βρέθηκε στη μικρή λίστα για το a finalist for the National Book Critics Circle Award, Εθνικό Βραβείο του Κύκλου Κριτικών Βιβλίου and Like (Farrar, Straus & Giroux), a finalist for και Like (Farrar, Straus & Giroux), το οποίο ήταν the Pulitzer Prize. Among her other publications υποψήφιο στη μικρή λίστα για το Βραβείο Pulitzer. are a verse translation of Lucretius’ philosophical Έχει δημοσιεύσει στους Penguin Classics μια epic, The Nature of Things, and Hesiod’s 8th μετάφραση σε στίχους του φιλοσοφικού έπους Century B.C. Almanac, Works and Days, short- του Λουκρήτιου De Rerum Natura και το Έργα listed for the Runciman Award, with Penguin και Ημέραι του Ησίοδου, που ήταν υποψήφιο για classics. An illustrated and annotated translation το Βραβείο Runciman. Μια εικονογραφημένη και of the pseudo-Homeric poem, The Battle of the σχολιασμένη μετάφρασή της του ψευδοομηρικού Frogs and the Mice, is forthcoming from Paul Dry έργου Βατραχομυομαχία θα κυκλοφορήσει Books. Stallings has received a translation grant προσεχώς από τις εκδόσεις Paul Dry books. Η from the National Endowment of the Arts, the Στόλινγκς έχει λάβει υποτροφία μετάφρασης από Willis Barnstone Translation Prize, the 2008 Poets’ το National Endowment of the Arts, έχει τιμηθεί με Prize, and the Benjamin H. Danks Award from the το Willis Barnstone Translation Prize, το Βραβείο American Academy of Arts and Letters. A member Ποιητών το 2008 και το Βραβείο Benjamin H. Danks of the American Academy of Arts and Sciences, Award από την Αμερικανική Ακαδημία Τεχνών και she was a 2011 Guggenheim fellow and a 2011 Επιστημών. Μέλος της Αμερικανικής Ακαδημίας MacArthur fellow. She lives with the journalist John Τεχνών και Επιστημών, ήταν το 2011 υπότροφος Psaropoulos and their two children, Jason and των Ιδρυμάτων Guggenheim και MacArthur. Ζεί με Atalanta. τον δημοσιογράφο Γιάννη Ψαρόπουλο και τα δύο παιδιά τους, Ιάσονα και Αταλάντη. ΑΛΙΣΙΑ Ε. ΣΤΟΛΙΝΓΚΣ A. E. STALLINGS SANCTUARY OF ARTEMIS ΙΕΡΟΝ ΤΗΣ ΑΡΤΕΜΙΔΟΣ AT BRAURON ΕΝ ΒΡΑΥΡΏΝΙ (A PRAYER FOR DAUGHTERS) FOR MYRTO AND ATALANTA (ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΓΙΑ ΚΟΡΕΣ) ΓΙΑ ΤΗ ΜΥΡΤΏ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΤΑΛΑΝΤΗ τάς τε κόρας, Λιμνᾶτι, κόρᾳ κόρα, ὡς ἐπιεικές τάς τε κόρας, Λιμνᾶτι, κόρᾳ κόρα, ὡς ἐπιεικές1 Day-trip from Athens, on a day Απ’ την Αθήνα ημερήσια εκδρομή – Too fine for anyone to stay Πώς κανείς να μην εκμεταλλευτεί Within the walls—and so we splurge Τέτοιον καιρό; – οπότε εμείς, οι εντός των τειχών, σκορπάμε On