eea krihsi h town. the in skirmishes several

atnBdsa dt lia cl:1:40.000 Scale: Alpina. Edit. Baztan-Bidasoa. eSby.Drn h eodCritWr ahrSnaCu led Cruz Santa Father War, Carlist Second the During Saboya. de aCu eal rtgnsed ulusecroce Bera. à escarmouches quelques de protagoniste le sera Cruz ta

Cartes: Maps o alsd obnetrdBr odcaewraantAmadeo against war declare to Bera entered Borbón de Carlos Don  mded aoe ota ogd ascneger alse ecr San- curé le Carliste, guerre seconde la de long au Tout Savoie. de Amédée

KULTURKARI : Design Design

 o alsd obnetaprBr orpolmrl urecontre guerre la proclamer pour Bera par entra Borbon de Carlos Don

1872

a

i

g

SE GOGORTZA ASIER

e

L

n

i 1872

ulse by Published

Éditeur:

m



: Photographs r Photographics

pi uigterrtet asn ao aaet h building the to damage major causing retreat, their during April

e 

F

uigteFrtCritWr h ieasbrtBr hrho 4 on Church Bera burnt liberals the War, Carlist First the During mages..

portantsdom- leurretraiteincendièrentl´églisedeBeraquisouffritd´im

1838

guage.

e aiat eparle. le habitants des asl ar el rmèeger alse e4arl e iéaxdans libéraux les avril, 4 le Carliste, guerre première la de cadre le Dans

n 0 ftetw’ naiat pa h lan- the speak inhabitants town’s the of 70% and

´ukr osd nsau fiile 70% et officiel statut un possède L´Euskara

ina poe oabsolutism. to opposed as tion

1838 nosofca ttsi h uooosRegion Autonomous the in status official enjoys

ilcel atnvrasseptentrional. navarrais haut le dialecte

hog eawt h i fpoliigtelbrlconstitu- liberal the proclaiming of aim the with Bera through

andthedialectnorthernhighNavarran.Basque

solutisme.

alnu rgnieetl aqee le et basque le est originaire langue La

n2 coe,GnrlEpzyMn rse h border the crossed Mina y Espoz General October, 20 On

h aielnug sEsaa rBasque, or Euskara, is language native The aae ´neto epolmrl osiuinlbrl aeàl´ab- à face libérale constitution la proclamer de l´intention avec ra

- Be par frontière la traversa Mina y Ezpoz général le octobre, 20 Le 1830 lu 7 or a an. par jours 170 pleut

aso h year). the of days

1830

5 vcd obesspéiiain.Il précipitations. nombreuses de avec 15º

asn aydeaths. many causing

frifl o vrg trisfraot170 about for rains it average (on rainfall of

atméauemynes iu nr 14- entre situe se moyenne température La mortalité.

hlSut hyrmie ntergo ni oebr1813, November until region the in remained They Soult. shal

rud1-5 ,adtergo eevsalot a receives region the and C, 14-15º around

attuelanee vcpud variations. de peu avec et l´année toute rant tyrsèetjsuànvmr 83pooun nfr axde taux fort un provoquant 1813 novembre jusqu´à restèrent y et

k rauiadDnzeei usi fteFec Mar- French the of pursuit in and Urdazubi ak,

nymnrvrain.Teaeaetmeaueis temperature average The variations. minor only

lisaodne,dstméaue ocsdu- douces températures des abondantes, pluies rauie oetb apusiedstopsd aéhlSoult maréchal du troupes des poursuite la à Doneztebe et Urdazubi

omn fteDk fWligo,mrhle nBortziri- in marshalled Wellington, of Duke the of command l n idtmeaue hogotteya,with year, the throughout temperatures mild and els

ecia s tatqe:hmd vcdes avec humide : atlantique est climat Le

A

edcd elntnsisalrn aslsprgsd Bortziriak, de parages les dans s´installèrent Wellington de duc le

l t

z k

a

ttebgnigo uut11,teale ros ne the under troops, allied the 1813, August of beginning the At t a

h lmt sAlni:wt ihhg anallev- rainfall high with wet, Atlantic: is climate The

e

i

k r

o r

udbtd osdaû 83 e rue lie omnéspar commandées alliées troupes les 1813, d´août mois du début Au a

l

k

i

h

a

o 1813-1814

r

k

a ´ a ilntmsd cela. de longtemps si pas à n´y r

z i l

E i

k

1813-1814 h land. the a

e rniae ore ervnsil revenus de sources principales des

oto t naiat andterlvn from living their earned inhabitants its of most evlaee etrn uq´ afnd ager n1795. en guerre la de fin la jusqu´à restèrent y et village le

ni h n ftecnlc nJn 75 . 1795. June in conflict the of end the until

otetqelarclueftune fut l´agriculture que montrent

a amossrmn sta o ogago, long not that us remind farmhouses cal atrd afnd ule 74 esn e rnasqioccupèrent qui Français les sont ce 1794, juillet de fin la de partir à

h onwsocpe yteFec,wormie there remained who French, the by occupied was town the

tlsqatesdscsro (fermes) caserios des quartiers les et

ia ciiis h ua niomn n lo- and environment rural the activities, cipal , lieu second En Espagnoles. troupes les par occupée fut Bera 1794,

eodpr ftewr rmteedo uy19 onwards, 1794 July of end the from war, the of part second

´cnmelcl,l asg rural paysage le locale, l´économie

lhuharcluei olne n fisprin- its of one longer no is agriculture although ured acneto.Dn npeirtms uq´njuillet jusqu´en temps, premier un Dans convention. la de Guerre

i uy19,Br a cuidb pns ros uigthe During troops. Spanish by occupied was Bera 1794, July til

´ a npisséiiu dans spécifique poids un pas n´a

oe rmtesrie etradidsr,but industry, and sector services the from comes

h ovninWr uigtefrtpr ftewr pun- up war, the of part first the During War. Convention The tbe uatelmn l´agriculture qu´actuellement bien et 1793-1795

ihapplto f370 oto t noenow income its of most 3,700, of population a With

1793-1795 otl etu e evcse el´industrie de et services des secteur le sont

ade a esinu ´laee Urtubie. et d´Alzate seigneur le par mandées

aiat,lspicpu etusd´activités secteurs principaux les habitants,

ud touristique Guide

squared. neded eapoou a rue udcd an io com- Simon Saint de duc du troupes par provoqué Bera de Incendie

odo lzt Urtubi. y Altzate of Lord

applto eBr ´lv 3700 à s´élève Bera de population La

a ufc rao rud3. kilometres 35.6 around of area surface a has eawsbrtb h roso ueSitSmn e ythe by led Saint-Simon, Duke of troops the by burnt was Bera 1638

ti oae 6mte bv e ee and level sea above metres 56 located is It

etp atlantique. type de 1638

e ts uefceetd 56km2 35.6 de est superficie sa et mer

n . and

nrdcind asdpi aon,clued aedn l´agriculture dans base de culture Bayonne, depuis maïs du Introduction e rpi h tatcarclua system. agricultural Atlantic the in crop key a

iueprrpota ieud la de niveau au rapport par titude

ors guide Tourist

ot yExlradt h etb Irun by west the to and by south

onwsitoue otergo rmByneadso became soon and Bayonne from region the to introduced was Corn Levillagesetrouveà56mètresd´al- M

1610

a

h

n rua otees ySr,t the to Sara, by east the to Urruña, and

a

i n - a h i a r

1610 r

eLgoo(1610). Logroño de sfakdt h ot yBrau Azkaine Biriatu, by north the to flanked is

l´ouest. nteiqiioilpoednso orñ n1610. in Logroño of proceedings inquisitorial the in

orial inquisit procès le témoigne qu´en tel sorcellerie de accusant les Bera de aeu h otiikrgo.Tetown The region. Bortziriak the up make

a a esd tIu tLsk par Lesaka et Irun et sud, le par lar d recorde as witchcraft, of pretence the on Bera of inhabitants many

ts habitan nombreux de poursuivre et Alvarado Valle l´inquisiteur avec ment ea rnz,Exlr gnz n Lesaka and Etxalar, Arantza, Bera,

uaprl od aaprlet Etxa- l´est, par Sara nord, le par ruña d persecute having for and Alvarado Valle inquisitor the with closely ed

rrétroite- orer collab pour connut fut personnage Ce Urtubie. et d´Alzate seigneur odrwt aud n iuka Together, Gipuzkoa. and Lapurdi with border

k letuh iit,Aki tUr- et Azkain Biriatu, touche Elle ak. odo lzt rui ulei eebrdfrhvn collaborat- having for remembered is Hualde Urtubi. y Altzate of Lord Bera

oez eHad u om etu el aosed eae 66prle par 1606 en Bera de paroisse la de recteur nommé fut Hualde de Lorenzo hrso h ie iao nthe on Bidasoa River the of shores

etLesakacomposentl´arrondissementdeBortziri- he t by 1606 in parish Bera the of rector appointed was Hualde de Lorenzo

ato aar,lctdo the on located Navarra, of part

1606

td aor.Br vcAata taa,Igantzi Etxalar, Arantza, avec Bera Labourd. du et 1606

Labourdins.. ntenorth-western the in

ie el iao taxfotèe uGipuzkoa du frontières aux et Bidasoa la de rives eedn hi adaantivso rmGpzo rLpri . Lapurdi. or Gipuzkoa from invasion against land their defending

iedn adfned e erscnrslshbtnsd iukae les et Gipuzkoa du habitants les contres terres ses de défense la dans aide ea town a Bera,

s iuea odd aPoic,srles sur Province, la de nord au située est o them for return in privileges of series a Bera and Lesaka of inhabitants the

eLsk td eauesred rvlgse opnaind leur de compensation en privilèges de série une Bera de et Lesaka de

Bera,villagedelaNavarre

igCro I fNvre(nw steNbe granted Noble) the as (known of III Carlos King

erid aNvreCalsIIl ol ocdtaxhabitants aux concédât noble le III Charles Navarre la de roi Le

1402

1402

HISTOIRE HISTORY

PLACES TO VISIT IN THE LOCAL AREA MOUNTAIN WALKS  RANDONNÉES PEDESTRES MOUNTAIN WALKS  RANDONNÉES PEDESTRES MOUNTAIN WALKS  RANDONNÉES PEDESTRES SITES À VISITER AUX ENVIRONS

Bera offers the opportunity for a number of different day trips. Here are some suggestions: a Etxalar. In its traditional hunting posts, people still hunt with nets. Outside the church, several funerary ste- les which once belonged to the old cemetery still survive in excellent condition. b Lesaka. In the centre of the town stand the Minddurrinea and Zabaleta towers. Other points of interest include San Bartolomé Church and the historic quarter. c Bertiz Nature Reserve. The Reserve can be reached from Oieregi and covers 2,040 hectares. At the en- trance is the botanic garden, and there is an old palace on Aizkolegi hill. The oak and beech groves are par- ticularly spectacular. d Sara, and Urdazubi caves Zugarramurdi Witches Museum e Sara: Town square and different districts, Ortillopitz Basque Cultural Centre, Basque Cake Museum, animal park, Larun train. Arantza: Arantza Circus. Igantzi. San Juan Xar. Nature reserve. Next to the road from Igantzi to Arantza. Other places to visit: Baztan, Hondarribia, Ainhoa.

GR-11 Gr-11. Larun (PR-NA-16) Larun (PR-NA-16) River Zia (NA-3) Ruisseau Zia (NA-3) Cape Higer Cabo de Higuer This route runs through the River Zia val- C´est un itinéraire qui parcourt A walk around Bera's rural neigh- Itinéraire dans le paysage ru- ab cde(Hondarribia) - Bera (Hondarribia)-Bera ley, along the skirts of Mount Larun. The la vallée de la rivière Zia par bourhoods. From the Illekueta neigh- ral de Bera. En partant du 25 km 25 kms path is fairly flat and is very easy to walk. les versants du mont Larun avec bourhood, this circular route passes quartier Illekueta on traverse 5 h 30 min 5h. 30 min. The climb up to the top of Larun is steep- unfaibledéniveléetfacileàréalis- through the Zia, Dornaku and Suspela les quartiers Zia, Dornaku et er (hardness level: medium).Starting from er. La montée a Larun est de diffi- neighbourhoods before coming back to Suspela pour finir au point de dé- The GR-11 crosses the Pyrenees, from Cape LeGR-11traverselesPyrénéesdepuis theAlzateneighbourhood,ontheIbardinroad, culté moyenne. the starting point once again. The path is part. Le trajet est signalisé. Le par- Higer to Cape Creus. Starting from the west, the le cap d´Higuer jusqu´au cap de Creus. head towards the Eltzaurdia neighbourhood (old En partant du quartier d´Alzate par la well signposted. The route is easy to walk and cours s´effectue très facilement et pra- A partir de Bera, l´on peut effectuer diverses excursions. Voici quelques propositions: first stage ends and the second begins in Bera, lead- En partant de l´ouest, la première étape finit Roman road known as Napoleon's Road). From the route d´Ibardin nous prendrons la direction du the path is tarmaced almost all the way. The guide- tiquement tout le chemin est goudronné. Le ing off towards Elizondo. The path between Bera and à Bera d´où démarre la seconde en direction de Landagaineta pass, you can climb to the top of Mount quartier Eltzaurdia (chemin de Napoléon), anci- book ‘Bera, mirada al entorno’ may help you find guide « Bera, regard sur l´environnement » a Etxalar. Dans ses palombières on continue de chasser au moyen de filets. A l´extérieur de l ´église des stèles funéraires de l´ancien cimetière se conservent en très bon état. Hondarribia starts at San Miguel bridge, in the Alka- Elizondo. Le chemin se prend en passant le pont Larun, which offers fantastic views over the Basque enne voie romaine. Au col de Landagaineta nous au- your way and will provide much interesting infor- sert d´aide et de référence sur ce que nous pou- iaga neighbourhood. San Miguel vers le quartier d´Alkaiaga coastline. From Lizuniaga, you can climb down to rons la possibilité de grimper au sommet de Larun: mation about the local environment (free copies vons analyser dans les parages. (il est distribué b Lesaka: En plein centre du village se trouvent les tours Minddurrinea et Zabaleta. Eglise San Martin. Quartier historique. the Garaitarreta neighbourhood, from where you Vues imprenables sur la côte d´Euskal Herria. Depuis are available from the Tourist Information Cen- gratuitement à l´office de tourisme) 6km; 1h30. can reach Altzate.If you want to take a shortcut, le col de Lizuniaga on peut descendre au quartier Gar- tre). 6 km. 1:30 h. Parc naturel de Bertiz: . Accès depuis Oieregi. Le parc s´étend sur 2.040 hectares. A l´entrée du parc se situe le jardin you can go directly to Landagaineta from the raitarreta, pour rejoindre Altzate. On peut rac- c botanique, et au sommet de Aizkolegi l´ancien palais. A remarquer les chênaies et Hêtraies Bera-Elizondo Bera-Elizondo Zia neighbourhood. courcir le trajet en prenant depuis le quartier Zia Zigorriaga Zigorriaga Grottes de Sara, Zugarramurdi et Urdazubi Musée des Sorcières à Zugarramurdi. 30,5 km 30,5 kms le chemin qui mène a Landagaineta. Zigorriaga is Bera’s eighth border. The Il s´agit du huitième sommet de Bera. Depuis d 7h 7h Labiaga Nature Reserve views from here are stunning and en- ce site, les vues sont impréssionantes: Les côtes e Sara: Place, quartiers du village, Ortillopitz la maison basque, musée du gâteau basque, parc d´animaux, train du Larun. MountLabiaga,standing700metresabove Labiaga, Reserve naturelle. compass both the coastlines of de Gipuzkoa y du Labourd, les montagnes de Arantza: Cirque d´Arantza The second stage runs between Bera and LasecondeétapevadeBeraàElizondo.L´étape sea level, is a mountain that is very easy to Labiaga avec une altitude de 700 mètres est une Gipuzkoa and Lapurdi and the moun- Bortziriak. Le parcours est facile. En partant Elizondo. The route starts at the car park next démarre depuis le parking du lycée Toki Ona. climb; and Mount Mandela offers excellent montagne à l´accès facile et le mont Mandela offre un tains of Bortziriak. The path is easy to fol- du haut du col d´Ibardin, nous passerons près de Igantzi. San Jean Xar. Reserve naturelle. À côté des routes qui vont de Igantzi à Arantza. to the Instituto Toki Ona. views of the coast. The nature reserve excellent panorama sur la côte. La réserve naturelle s´étend low and, starting from Ibardin, leads Dolmen de Mandela. covers an area of 1.3 hectares and has sur 1,3 hectares. Il existe des gisements d´ardoises car- right past the Mandela dolmen. Autres visites: Baztan, Hondarribia, Ainhoa, Urruña, Hendaia. several carbonic slate sites containing boniques avec d´abondants fossiles de ptéridophytes (végé- numerous Pteridophyta and plant fos- taux) et de plantes. Anciennement il s´y trouvait une pe- sils. A small mine once existed in the re- tite exploitation minière. gion also. 7 7. LAZAROBAITA 7. LAZAROBAITA Stud wall façade with typical Cette maison fut construite carvings from the 17th and entre la fin du XVIIème et le early 18th centuries. It has two début du XVIIIème siècle. Ses access doors at each end of tailles de bois sont typiques. the building and a wide cen- Elle a une porte d'entrée de tral recess flanked by two Tus- chaque côté et au milieu une cancolumnswhichwouldhave autre plus grande, flanquée been moved from the central de deux colonnes toscanes qui hallway. The pretender to the ont certainement dû être au- throne Charles VII is alleged trefoisdanslevestibule-/porche to have stayed in this house central. Carlos VII dormit some time during the Second dans cette maison lors de la Carlist War. deuxième guerre Carliste. 8 8. KARNAXENEA 8. KARNAXENEA On 16th July 1638, a fire star- Le 16 juillet 1638, le villa- ted by the French razed many ge brûla suite à une offensive of the houses in the town to militaire française, et le tex- the ground. A reminder may te écrit sur la poutre centrale be found of that tragic event nous le rappelle. Il paraît que on the beam of this house, in Salbat Altzate Urtubi (Alt- which it would seem that Sal- zate Jauna) aurait pris part bat de Altzate y Urtubi (Lord- à cette attaque. of Altzate) played an active part. 9 9. ALTZATE SQUARE 9. LA PLACE D´ALTZATE The name of this public space Le nom de cette rue et de cette 2 Themostnoteworthypieceon romantique de la Navarre. À refers to the members of the place fait référence au ligna- theinsideis,withoutanydoubt, l'exterieur, on peut voir des Altzatenobility.Whatwasonce ge des Altzate. Leur maison- theorgan.CreatedbyAmezua stèlesfunérairesdel'ancienci- thefortifiedstatelyhomewould tour, aujourd'hui disparue, and Jauregi, it is considered to metière. have been located close to the aurait été construite sur les be the finest Romanesque or- square, beside the Zia stream. rives du Zia. gan in Navarre. Beside the three-keyboard are two rows of woodenchoirstallsof great 10. ZELAIA 10. ZELAIA beauty. On the outside can be Architecturally-refined stone Ils'agit'estunemaisonenpier- seen funerary steles from the house. Of special note is the re taillé. Il nous attire l'at- 3 old cemetery. 10 fact that the façade is nearly tention que la longueur de la the same length as the sides. façade de cette maison soit 3. AROZTEGIA 3. AROZTEGIA There remains a large central presque la même que les côtés (Larunbe) (Larunbe) space on the ground floor de la maison. Au milieu du The Legia arms are displayed Tout au haut de sa façade on which used to be a right of rez-de-chausséeilyaungrand highuponthefaçade,together peut y voir les armes de Le- way, with stables and pigsties espace central. Cet espace cen- with the year in which it was guia et l'année à laquelle cet- on the sides. tral avant c'était un passage built-1796.JosephBonaparte temaisonfutconstruite,1796 pour la servitude, il avait des slept in this house on his way Joseph Bonaparte y passa la établesetdesporcheriesàchaque to France, after fleeing from nuit lors de la retraite de la 11 côté. the Battle of Vitoria in 1813. bataille de Vitoria en 1813. TheDukeof Wellingtonwould Plus tard, ce fut le Duc Wel- 11. ITZEA 11. ITZEA FESTIVITIES FESTIVITES LOCALES later stay in the same place. lington qui y dormit. House of the Baroja fami- C'est la maison de la famil- CARNIVAL TIME CARNAVAL ly,which lends its name to the le Baroja, elle donne le nom Carnival time is celebrated during the days leading up to Ash Le carnaval se déroule durant les jours qui précédent le mercredi 4. DONFELIPEBAITA 4. DONFELIPEBAITA district. The family settled in au quartier. C'est en 1912 Wednesday: des cendres. (Larratxe) (Larratxe) Thursday (known as 'Fat Thursday'): In the morning, children go Jeudi « gras » : le matin, les enfants sortent pour demander le 4 this house in 1912 and, since que la famille a achété cette around the town asking for 'Zingar-arraultze' for their homes. « zingar-arraultze* » dans les maisons. A fine example of 18th cen- Même si des éléments y furent then, many of the works by maison. Depuis lors Carmen, In the afternoon, they perform the ‘Inudeak eta artzaiak’ dance. *« zingar-arraultze » = Ventrêche et oeufs tury architecture with subse- ajoutés, il s'agit d'un bon Saturday: Tinker procession. Samedi: fanfare de chaudronniers Carmen,PioandRicardoBaro- Pío et Ricardo Baroja et mê- Sunday: ‘Inudeak eta artzaiak’ procession. Boys dress as girls, Dimanche: « Inudeak eta artzaiak ». Les garçons se déguisent quent additions. Especially of exemple de l'architecture du ja,andalsobyJulioCaroBaro- me Julio Caro Baroja on été and girls as boys. The children dance to music played by a pro- en filles y les filles en garçons. Leur danse est accompagnée par note is a south-facing stone XVIIIème siècle. Sur son ver- cessional group of illustrious figures and musicians. une fanfare de hautes personnalités et de musiciens. ja himself, have been created et on travaillé dans cette mai- Monday: : Goizean “Zingar-arraultze” eskea egiten da baserri- Lundi: Le matin à lieu la quête de « Zingar-arraultze* » dans gallery with five arches per sant sud, cette maison a, à within these walls. The house son.Cettemaisonaétéconstrui- etan eta karriketan. Inauterietako egun haundia. les fermes et les quartiers de Bera. C´est le jour principal du car- floor. chaque étage, une galerie en naval. was built in the second half of te à la fin du XVIIème siècle, CORPUS CHRISTI pierre de cinq arcs. the 17th century. Of special il ressort l'avant-toit double Corpus Christi, or Besta Berri as it is known in the Basque lan- CORPUS CHRISTI (FÊTE DIEU) guage, is celebrated by a procession. Flute or ‘txistu’ players play Le jour de Corpus Christi ou Besta Berri (Fête dieu) se déroule note are the double wooden en bois. Le style de cet avant- a tune known as ‘Alkate soinua’, which originally comes from une procession religieuse. L´on y joue au txistu le chant « Alkate 5. THE SQUARE 5. LA PLACE 11 eavesderivedfromRenaissance toit est celui des modèles de la Bera and was composed specially for this celebration. A piece soinua », originaire de Bera et qui fut composé pour cette occa- OF THE FUEROS DES FUEROS of cloth is laid all along the route of the procession, and the rest sion. Tout le long du parcours le sol est recouvert d´un linceul et 5 models which were common- Renaissancedesmaisonsetpa- of the ground is covered with bracken. Walls are decorated with le reste de la chaussée est tapissé de fougères. Les murs sont ornés The law modifying the fueros La loi qui modifia la juri- place in houses and palaces in lais navarrais et aragonais branches and flowers and the local town flag is flown to the de branches et de fleurs. Le drapeau de Bera est déployé au son (charters granting rights and diction des provinces («fue- de la fin du XVIème siècle et sound of the ‘txistu’ music. du Txistu. NavarreandAragonattheend obligations) came into force ros») entra en vigueur le 16 of the 16th and beginning of début du XVIIème. À l'autre SAINT STEPHEN’S DAY FESTIVITIES FETES PATRONALES DE SAN ESTEBAN on 16th August 1841, making août 1841. A partir de cette the17thcenturies.Ontheoth- côté de la rivière on peut voir The Saint Stephen’s Day festivities are held from 2 to 6 August Les fêtes patronales de San Esteban se célèbrent du 2 au 6 août suppression des privilèges de (with 3 August being the saint's day itself). The celebrations (3 août San Esteban), le programme se compose de tous types Navarre a province, although er side of the river can be seen la stèle faite par Jorge Otei- include all sorts of different activities: music, dancing, rural d´activités : musiques, danses, sports ruraux, its fiscal privileges would be nombreuses«Placedesfueros» thefunerarystelebuiltbyJorge za en mémoire de Pío Baro- sports, pole climbing and other performances. On Saint mât de cocagne et bien d´autres spectacles. Le jour de San 1 1. TOWN HALL 1. LA MAIRIE recognised.Foru plaza were virent le jour dans les villages ja. On ne peut pas visiter la Stephen's Day itself, high mass is said in honour of the saint, Esteban une grand´messe est célébrée en honneur de San Esteban, Construite en 1776, de style Oteizainmemoryof PíoBaro- and the service is followed by a performance of the local 'bor- ensuite des danseurs interprètent la « Bordondantza » et la « Built in 1776 in the neo-clas- createdinmanyNavarresemu- de la Navarre. Au coin de la ja. The house is not open to maison. don' and 'makil' dances. The local ‘aurresku’ dance is performed Makildantza » de Bera. L´après midi on danse l´ »Aurresku » sical style, with subsequent al- néoclassique,ellesubitdesmo- de Bera. nicipalities in the wake of this rue Legia se trouve un buste the public. in the afternoon. terations. Its portico compris- difications ultérieures. Les modification to the law.In the érigéen honneuràFerminLe- LURRAREN EGUNA LURRAREN EGUNA (FOIRE ARTISANALE) es six stone arches. In 1983, peintures de la façade, basées very same square is the bust gia,militairequis'enrôlavo- On the 4th Sunday of October, the Gure Txokoa society organ- Le 4ème. dimanche d´octobre, l´association Gure txokoa organise whilethefaçadewasbeingren- surd'anciensrestes,furentdes- ises a festival which features craftsmen and women, cheese and une foire artisanale complétée par un concours de fromages et de of FerminLegia,asoldierwho lontaire lors de l'arrivée des 12. ST. MICHAEL´S 12. PONT cider competitions, an exhibition of local produce, music and cidre, une exposition de produits du terroir, de la musique et des ovated, remains of paintings sinées par Julio Caro Baroja was born in the Urrola farm- troupes d'Espoz et Mina. Il SAN MIGUEL dancing, among others. danses… et peintes par Juan Larra- BRIDGE werefoundonwhichJulioCaro house in Bera in 1787. When reconquit le château d'Hon- This historic remain testifies Ce vestige historique témoigne OLENTZERO OLENTZERO Baroja based himself for do- mendi en 1983. EspozandMinatroopsarrived darribia alors aux mains des les blessures des guerres livrées The Olentzero is a coalman from Basque mythology. On Ce charbonnier a son origine dans la mythologie basque. La ingthesketchesof thecurrent to those who were injured in Christmas Eve, he comes down from the mountains and the veille de noël, il descend de la montagne et les enfants fredonnent in Bera, he was enlisted as a français, fait d'arme pour le- the 1813 war in Bera. A stone à Bera en 1813. Là-même est children sing Christmas carols. In the evening, adults take over des chants basques de noël. Le soir c´est au tour des adultes de drawings, painted by Juan La- volunteer. In March 1813, he quel il fut promu lieutenant the singing. chanter. plaque commemorating the la tombe du militaire Daniel rramendi, a local artist from seized control of the castle of par Espoz. death of the soldier killed de- Cadoux, mort dans la défen- NEW YEAR’S EVE NUIT DE LA SAINT-SYLVESTRE Bera. Hondarribia in charge of 15 Glin glan Glin glan 6 fending the bridge, Daniel se du pont. On New Year’s Eve afternoon, the local children go around the Le 31 décembre après midi, les enfants vont de quartier en men, this castle hitherto being Cadoux,isonthesamebridge. different neighbourhoods asking for gifts, singing: Glin-glan, quartier en chantant pour demander des friandises. Depuis les 2 2. ST. STEPHEN´S 2- L'ÉGLISE heldbytheFrench.Espozwas glin-glan, duenak ez duenari eman (Glin-glan, glin-glan, let fenêtres et les balcons, on leur lance des fruits secs, des bonbons, CHURCH SAN ESTEBAN those who have give to those who have not). The inhabitants of des fruits… promotedtorankof lieutenant the houses throw nuts, sweets and fruit from their windows. This was originally a Gothic A l'origine maison-tour go- as a result of this feat. 13. IBARDIN 13. IBARDIN casa-torre (fortified house) thique, ce n'est qu'à partir du Le haut d'Ibardin, frontalier God Save You « Diostesalve » XVIème siècle qu'on l'utilisa On the border with Lapurdi In the evening of the 31 December, popular folk songs are sung A la tombée de la nuit, l´on chante des couplets pour quitter which, after the 16th century, 6. ELTZAURPE-TTIKI 6. LA MAISON (Labourd),theAltodeIbardin avec Le labourd, offre des vues to see out the old year and welcome in the new one. l´année en cours et faire des vœux pour l´an prochain. would be used as a church. It comme église. Elle fut refor- HOUSE ELTZAURPE-TTIKI magnifiques C'est un centre mée et agrandie en 1632. Son 12 affords beautiful views. There was renovated and extended ThishouseretainssomeGoth- Cette maison a encore des ves- is a shopping centre where the commercial où le visiteur peut in1632.Itwasbuiltintheshape plan est en croix latine et sa ic vestiges: the door on the tiges gothiques : una fenêtre trouver de tout: aliments, vê- www.berakoudala.net voûtegothique.Leretableprin- visitor can find all kinds of of a Latin cross with a cross façade with the following car- latérale, la porte et ses sym- things:food,clothes,souvenirs, tements, souvenirs, ustensiles  vault. There are hardly any re- cipal,destylenéoclassique,est vings-theinscriptionIHS,the boles taillés: les lettres IHS, 13 pourlefoyer,bars,restaurants, USEFUL TELEPHONE NUMBERS TELEPHONES UTILES du XIXème siècle. On peut y household utensils and also Local info Infolocal ...... 012 Bertiz Tourist Information Centre ...... 948 59 23 86 mains of the original building. sun, the moon and work tools le soleil, la lune et des outils bars, restaurants, etc. etc. (from outside Navarra)/(Dehors de la Navarre)948 21 70 12 Réservations hébergement The main altarpiece is in the voir la statue de San Esteban - and a side window. This type de travail. Ce type de maison Emergencies Urgences ...... 112 Health Centre Dispensaire ...... 948625040 neo-classical style from the (Saint Etienne) -patron du of house was commonplace était fréquent avant l'incen- Town Hall Mairie ...... 948630005 Leisure Centre Gymnase ...... 948630215 19th century. It contains the village- et le blason de Bort- in Bera prior to the fire which diequidévastaBeraen1638. Cultural Centre – Maison de la culture ...... 948 63 12 22 Swimming Pool Piscine ...... 948630233 image of St. Stephen - the pa- ziriak. L'orgue, construit par swept through the town in Tourist Office - Office du Tourisme tron saint of the town - beside Amezua et Jauregi, est consi- 1638. the Bortziriak coat of arms. déré comme le meilleur orgue * Note: If you are calling from abroad, first dial 00 34 /Note: Appels de l’étranger: 00 34