Boundary Walkers Lee Higgins Phd 2006
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Boundary-Walkers y- Walkers Contexts and Concepts of Community Music Lee David Higgins Ph.D. 2006 Boundary-Walkers Contexts and Concepts of Community Music by Lee David Higgins A dissertation submitted in satisfaction of the requirements for the degree of Ph.D. by research. University of Limerick Supervisors: Professor Patricia Shehan Campbell Dr Helen Phelan © Copyright by Lee David Higgins 2006 For Dad Your spirit is always with me Contents Acknowledgements iv List of Abbreviations v Abstract ix 1 Introduction 1 Prologue Purpose 3 Significance of Study 7 Method 10 Historical perspective The case study: the Peterborough Community Samba Band 15 Philosophical encounters: deconstruction as choice 21 Limitations 27 Outline of Chapters 30 2 Community Music in the UK: Historical Perspectives 36 Traces: Growth, Pathways and Groundwork Introduction Growth 37 Ideology 48 Context 51 Definitions 54 The Growth of Community Music as Practice 59 Introduction Context 61 Musicians-in-residence Music collectives and punk rock 67 Participation 71 Music animateur Community 73 The formation of a national development agency Pedagogy 77 Training and education Identity 80 Definitions Summary 83 3 The Condition of Community MUSIC and its Traits of Practice 87 Introduction Identity 88 Community Music and à venir 91 Community Music and the trace 94 Community Music and the undecidable 96 Community Music and differance 101 Community MUSIC 103 The Traits of Community Music 107 Introduction Context 108 The canvas of Community MUSIC 110 Community Music and iterability 112 Community 118 Community (Music) without unity 120 Participation 126 Participation and development 128 Community Music as intertextual practice 132 Pedagogy 137 The workshop as gift 138 Community Music as supplement 142 Community Music as scapegoat 147 Community Music in education 148 Summary 150 4 A Case Study: the Peterborough Community Samba Band 152 Introduction The Condition of the Peterborough Community Samba Band 161 Identity Fiona‟s story Foundational milestones 163 Constitution Recording 164 Gigs and instruments 166 Rehearsal spaces 167 Samba Sizzlers 168 The UK samba scene 170 Carnival Encounter: National Samba Meeting 177 Samba in Brazil 180 The Traits of Peterborough Community Samba Band 186 Context The city 187 Peterborough Arts Council 189 Cultural desert 193 Community 194 Aunty Friendships 200 Participation 204 Martin‟s story 205 Participants and prior music experiences 208 Pedagogy 211 Nick‟s story 212 The workshop 213 Facilitation 216 From bateria to mestre 218 Summary 221 5 Through the Derridean Lens: The Peterborough Community 223 Samba Band in Derrida-Vision Introduction Identity 226 Context 238 Peterborough Community Samba Band, the subjectile and iterability Community 244 Peterborough „Community without Unity‟ Samba Band Participation 249 The „ripple effect‟ Pedagogy 255 The workshop as unconditional gift Summary 258 6 Conclusions and Implications 261 Introduction Conclusions 263 Implications and Future Directions 266 Teaching and learning 267 Practice 269 Employment 272 Epilogue 274 Notes 276 Glossary 301 Bibliography 305 Interviews/Questionnaires 336 Newspaper articles 337 DVD 338 Websites 338 Figures 1 Contextual parameters 156 2 Samba and iterability 243 Acknowledgements I would like to thank Professor Patricia Shehan Campbell and Dr Helen Phelan for their professionalism, enthusiasm, support and wisdom throughout this project: I think of you as not only my supervisors but also my friends. Thanks also to Brian Coates whose input was invaluable. I would like to thank my colleagues at IWMC and LIPA, especially Jean, Matt, Ray, Giles, Evelyn, Micheál and Maria. To Alexandra Farkic who carefully transcribed my interview tapes, thanks for your time and effort. A thank you to David Morris whose copy editing was invaluable. Thanks also to Alison Ross. A big thank you to all those who contributed from the Peterborough Community Samba Band: Wendy, Martin, Derek, David, Lin, Catrin, Hajar, Lynn, Bob, Nicole, Amy, Martin, Nick, and especially Fiona. To my mum, dad and brother: you have always believed in my endeavours. Finally, to Michelle, Holly, Esme, and George: thanks for your patience and support. I could not have done this without you. Abbreviations Texts by Derrida A 1993. Aporias (Translated by Thomas Dutoit). California: Stanford University Press. AIJD 1980. „An Interview with Jacques Derrida‟ in Antony Easthope, 1991. British Post-Structuralism: Since 1968. London: Routledge. AL 1992c. Acts of Literature. London: Routledge. AW 1988. „Afterword: Towards An Ethic of Discussion‟ in Limited Inc. Illinois: Northwestern University Press. Diffé 1982. „Différance‟ in: Margins of Philosophy (Translated by Alan Bass). The Harvester Press. Diff 1973. „Differance‟ in: Speech and Phenomena and Other Essays on Husserl’s Theory of Signs (Translated by David B. Allison and Newton Garver). Evanston: Northwestern University Press. EO 1985. The Ear of the Other: Otobiography, Transference, Translation (Translated by Peggy Kamuf and edited by Christie McDonald). New York: Schocken Books. D 1981. Dissemination (Translated by Barbara Johnson). London: The Athlone Press. DS 1981. „The Double Session‟ in Dissemination (Translated by Barbara Johnson). London: The Athlone Press. En 1987. „Envois‟ in The Post Card: From Socrates to Freud and Beyond (Translated by Alan Bass). London: University of Chicago Press. EM 1982. „The Ends of Man‟ in Margins of Philosophy (Translated by Alan Bass). The Harvester Press. FOW „Fear of Writing‟, Interview with Derrida on Derrida: The Movie. DVD, 2002. Zeitgeist Video. Jane Doe Films Inc. FS 1978. „Force and Signification‟ in Writing and Difference. London: Routledge. GD 1995. The Gift of Death (Translated by Davis Wills). London: University of Chicago Press. GT 1992. Given Time: I. Counterfeit Money (Translated by Peggy Kamuf). London: University of Chicago Press. GS 1978. „ “Genesis and Structure” and Phenomenology‟ in Writing and Difference. London: Routledge. Hos 2002. „Hostipitality‟ in Acts of Religion (Translated by Gil Anidjar). London: Routledge. LI 1988. „Limited Inc a b c …‟ in Limited Inc. Illinois: Northwestern University Press. LJF „Letter to a Japanese friend‟ (Translated by David Wood and Andrew Benjamin) in Peggy Kamuf, (Ed.), 1991. A Derrida Reader, Between the Blinds. New York: Columbia University Press. LO/B 1979. „Living On. Border Lines‟ in Harold Bloom et al Deconstruction and Criticism. New York: The Seabury Press. MB 1993. Memoirs of the Blind: The Self-Portrait and Other Ruins (Translated by Pascale-Anne Brault and Michael Naas). London: University of Chicago Press. MP 1982. Margins of Philosophy (Translated by Alan Bass). The Harvester Press. NS Deconstruction in a Nutshell: A Conversation with Jacques Derrida (Edited by John D. Caputo). New York: Fordham University Press. O 1981. „Outwork‟ in Dissemination (Translated by Barbara Johnson). London: The Athlone Press. OCF 2001. On Cosmopolitanism and Forgiveness (Translated by Mark Dooley and Michael Hughes). London: Routledge. OB „On Being‟, Interview with Derrida on Derrida: The Movie. DVD, 2002. Zeitgeist Video. Jane Doe Films Inc. OG 1997. Of Grammatology (Translated by Gayatri Chakravorty Spivak). Baltimore: John Hopkins University Press. OH 2000. Of Hospitality: Anne Dufourmantelle Invites Jacques Derrida To Respond (Translated by Rachel Bowlby). California: Stanford University Press. OHE 1992. The Other Heading: Reflections on Today’s Europe (Translated by Pascale-Anne Brault and Michael B. Naas). Indiana: Indiana University Press. OOG 1989. Edmund Husserl’s ‘Origin of Geometry’: An Introduction by Jacques Derrida (Translated by John P. Leavey, Jr). Nebraska: University of Nebraska Press. P 1995b. Points … Interviews, 1974–1994. California: Stanford University Press. Par 1987. „Parergon‟ in The Truth in Painting (Translated by Geoff Bennington and Ian McLeod). London: University of Chicago Press. PF 1997. Politics of Friendship (Translated by George Collins). London: Versco. Pos 1981. Positions (Translated by Alan Bass). London: The Athlone Press. PP 1981. „Plato‟s Pharmacy‟ in Dissemination (Translated by Barbara Johnson). London: The Athlone Press. SA „The Spatial Arts: An Interview with Jacques Derrida‟ in Brunette, Peter and David Wills, 1994. Deconstruction and the Visual Arts: Art, Media, Architecture (Translated by Laurie Volpe). Cambridge: University of Cambridge. SAA 1998. The Secret Art of Antonin Artaud (Translated by Mary Ann Caws). Massachusetts: The MIT Press. SEC 1988. „Signature Event Context‟ in Limited Inc. Illinois: Northwestern University Press. SOM 1994. Specters of Marx: The State of the Debt, the Work of Mourning, and the New International (Translated by Peggy Kamuf). London: Routledge. Sp 1979. Spurs; Nietzsche’s Styles. London: University of Chicago Press. SP 1973. Speech and Phenomena and Other Essays on Husserl’s Theory of Signs (Translated by David B. Allison and Newton Garver). Evanston: Northwestern University Press. SSP 1978. „Structure, Sign and Play in the Discourse of the Human Sciences‟ in Writing and Difference. London: Routledge. TP 1987. The Truth in Painting (Translated by Geoff Bennington and Ian McLeod). London: University of Chicago Press. TS 2001. A Taste for the Secret. Cambridge: Polity Press. VR 1997. „The Villanova Roundtable‟ in: Deconstruction in a Nutshell: A Conversation with Jacques Derrida (Edited by John D. Caputo). New York: Fordham University Press. WD 1978. Writing and