Circuit Piémont viticole Piémont viticole Piémont viticole

Description du circuit 2 Tour - Beschreibung / Tour - description

De Barr, nous prenons la direction de Von Barr aus, gehen wir Richtung From Barr, take the direction of , par la Route des Vins Mittelbergheim auf der Weinstraße (GR5). Mittelbergheim (wine road, GR 5). In the (GR5). Dans la rue du Rotland nous In der „Rue du Rotland“ (Straße), biegen Rothland street ( after 300 m) bear right prenons après 300 mètres vers la droite wir nach 300 m rechts ab (blaues Kreuz), (blue cross) through the Freiberg vineyard P. Jean 3 (croix bleue), à travers le vignoble du durch die Freiberg-Weinberge, in Richtung to the Rippelsholtz (panorama). Follow the © Freiberg, en direction du Rippelsholz Rippelsholz (Panorama). Weiterhin rechts Zotzenberg wine path on the right until (point de vue). Continuer par la droite, en bleiben, wo wir einen Teil des the three oak cross road (carrefour des suivant à contre sens une partie du sen- Weinlehpfads „Zotzenberg“ entdecken, trois chênes). Bear left on path (blue tier viticole du Zotzenberg, pour arriver au und an der Kreuzung der drei Eichen triangle) to the Crax summit. Go down on carrefour des trois chênes. A gauche, par („trois chênes“) ankommen. Links auf the Kastelberg and Wiebelsberg path (red le sentier (triangle bleu) on débouche au dem Weg (blaues Dreieck) kommen wir an disk) to . Cross Andlau to col du Crax. Nous descendons par le sen- den Crax-Paß. . At the Saint André’s church tier (disque rouge) sur le Kastelberg, bear left (red disk) to Eichhoffen. Bear left Wiebelsberg et nous arrivons à Andlau Wir steigen auf dem Weg (roter Diskus) to Mittelbergheim. In the town center near que nous traversons en direction auf den Kastelberg und Wieberlsberg the protestant church bear right (red disk) d'Itterswiller. A hauteur de l'église Saint- herab und erreichen Andlau, das wir in to come back to Barr. André nous bifurquons à gauche dans un Richtung Itterswiller durchgehen. Bei der St Andreas Kirche biegen wir links in 1 chemin (disque rouge) pour longer le Moenchberg et arriver à Eichhoffen. De là, einen Weg ein (roter Diskus), gehen am © F. Hilger en allant sur la gauche, nous longeons la Moenchberg entlang und erreichen RD 425 pour arriver à Mittelbergheim. Eichhoffen. Dort biegen wir links in Au centre du village, à hauteur de l'église Richtung Mittelbergheim ab und gehen

protestante, nous prenons le chemin à der RD 425 entlang. F. Hilger 4 droite (disque rouge) qui nous ramène, à © 170m 3h30 10,5 In der Mitte vom Dorf, an der evangeli- km travers les vignobles, à notre point de schen Kirche, biegen wir rechts auf einen départ à Barr. Pfad ab (roter Diskus), der uns durch die 1 - Hôtel de Ville - Barr Weinberge nach Barr, unserem Ausgangspunkt, zurückführt. 2 - Massif de l’Ungersberg Vignoble Reben Vineyards 3 - Détail de la chapelle Départ : Barr Start : Barr Start : Barr St Jean Baptiste - Eichhoffen Niveau : Facile Schwierigkeit : Leicht Level : Easy 4 - Détail - Mittelbergheim Cartes IGN Club IGN Vogesenverien Maps of the IGN and Vosgien : Karten : Club Vosgien : Top 25 n° 3717 ET Top 25 n° 3717 ET Top 25 n° 3717 ET 1/50 000 n°4/8 1/50 000 n°4/8 1/50 000 n°4/8

PAYS DE BARR ET DU BERNSTEIN Place de l’Hôtel de Ville – BP 74 – F-67140 BARR Tél. : (33) 03 88 58 52 26 – Fax : (33) 03 88 58 52 20 Internet : www.pays-de-barr.com E-mail : [email protected]

Ce document a été réalisé par les Communautés de Communes du Pays de Barr et du Bernstein. 1 © Zvardon - CIVA 2 3 4 A voir sur le circuit © F. Hilger © Thebault © OT Barr Sehenswertes entlang des Pfads / To be seen on the tour Die Grands Crus, Edelweine Metern. Seine süd-östlich ausgerichte- The classified Grands Crus of Barr between 215 and 315 metres. Its ten 40 Hektar bedecken einen kalkhal- 40 hectares facing south-east cover a Kastelberg - Andlau tigen Boden. Die vorrangigen Kastelberg - Andlau calcareous to marly calcareous soil. Rebsorten sind Gewürztraminer, The favoured vines are the Der Kastelberg wächst auf einem klei- The Kastelberg is situated on a small Les Grands Crus classés hectares exposés au sud-est couvrent Riesling und Tokay Pinot Gris, die sehr Gewurztraminer, the Riesling and the nen Berg mit starkem Neigungswinkel, mountain, with a steep slope, at an un sol calcaire à marno-calcaire. gute Weinsorten sind. Sie sind weniger Tokay Pinot Gris which are wines which zwischen 240 und 300 Metern, und hat altitude of between 240 and 300 Kastelberg - Andlau Les cépages privilégiés sont le frühreif als auf den anderen Böden keep very well. They ripen later than on Süd-Ost Lage. Die aufgrund des sehr metres, and facing the south-east. Le Kastelberg est situé sur un petit Gewurztraminer, le Riesling et le Tokay und entwickeln mit der Zeit einen other soils and develop over time an Pinot Gris qui sont des vins de très harten Felsens sehr steinigen und gut The stony soils are well drained thanks mont, se déroulant selon une pente beeindruckenden Körper, leicht fruch- to the presence of very hard rock and impressive body, a delicate fruitiness bonne garde. Ils sont moins précoces drainierten Böden sind hervorragend forte, entre 240 et 300 mètres, et expo- tig und von würzigem Aroma. are perfectly suited to Riesling. The and spicy flavours. que sur les autres terroirs et dévelop- für den Riesling geeignet. Der sée sud-est. Kastelberg ist einer der ältesten Weine Kastelberg is one of the oldest Alsatian pent avec le temps un corps impres- Zotzenberg - Mittelbergheim Les sols très caillouteux et bien drainés im Elsaß. Die Römer haben die Zotzenberg - Mittelbergheim wines. It was the Romans who planted sionnant, un fruité délicat et des du fait de la présence d’une roche très Weinberge angelegt. Er verfügt über An der Südflanke der Gemeinde gele- the vines. Its bouquet is delicate and Situated on the south side of the dure conviennent parfaitement au arômes épicés. ein feines und diskretes Bouquet und gen ist der Zotzenberg gen Osten und discreet and it appeals by its breeding village, the Zotzenberg faces east and Riesling. Le Kastelberg est un des plus verführt durch seine Rasse. Süden augerichtet und endet bei 320 and its virility. south and culminates at 320 metres. anciens crus d’ ; ce sont les Zotzenberg - Mittelbergheim Metern. Die Mergel-Kalk-haltigen The marly calcareous soil holds mois- romains qui y ont planté les vignes. Son Situé sur le flanc sud de la commune, le Wiebelsberg - Andlau ture well and resists dryness well, bouquet est délicat et discret et il Wiebelsberg - Andlau Böden halten die Feuchtigkeit gut Zotzenberg est exposé à l'est et au sud zurück und widerstehen der which is particularly suited to séduit par sa race et sa virilité. Der Wiebelsberg wächst am Talaus- The Wiebelsberg covers 250 to 300 et culmine à 320 mètres. Trockenheit, was vor allem für den Sylvaner, Gewurztraminer, Riesling and gang des Andlau Tal, an einem Hang metres of a slope at the exit of the Les sols marno-calcaires retiennent Sylvaner, den Gewurztraminer, Riesling Tokay Pinot Gris. The wines, which keep Wiebelsberg - Andlau von 250 bis 300 Metern mit Süd-Ost Andlau valley, facing south and south- bien l'humidité et résistent bien à la und den Tokay Pinot Gris gut ist. Die well, are of a great delicacy and excep- Le Wiebelsberg s’étend, à la sortie de la Ausrichtung. Die sandigen und gut east. sécheresse, ce qui convient particuliè- Weine werden spät gelesen und sind tional body. vallée d’Andlau, sur une pente de 250 à drainierten Böden heizen schnell auf, The sandy, well-drained soils warm up sehr fein und außerordentlich körper- 300 mètres, orientée sud et sud-est. rement bien au Sylvaner, au was vor allem dem Riesling zugute quickly, which is particularly apprecia- reich One particularity of the "Pays de Barr Les sols sableux et bien drainants se Gewurztraminer, au Riesling et au Tokay kommt. Der Wiebelsberg, ist delikat ted by Rieslings. Wiebelsberg, delica- réchauffent vite, ce qu’apprécie tout Pinot Gris. Les vins, de longue garde, tely fruity, has a distinguished and et du Bernstein" is the Klevener of fruchtig von vollem Körper, rassig, fein Heligenstein particulièrement le Riesling. Le sont d'une grande finesse et d'un corps und sehr blumig. Er altert ganz wun- noble body to it, is fine, characteristic Wiebelsberg, au fruité délicat, d’un exceptionnel. derbar. Eine Besonderheit des Pays de Barr et and very flowery. It ages admirably. The Klevener, facing south and south- corps racé et noble, est fin, typé et très du Bernstein : der Klevener von east, covers at altitudes of 200 to 300 floral. Il vieillit admirablement. Une particularité du Pays de Barr et du Moenchberg - Andlau und Eichhoffen Moenchberg - Andlau and Eichhoffen metres land which is rather poor. Bernstein : le Klevener de Heiligenstein Stemming from the pink Savagnin At an altitude of 230 to 260 metres, Moenchberg - Andlau et Eichhoffen In einer Höhe von 230 bis 260 Metern, Der Klevener wächst auf süd-süd-öst- vine, it has been grown in the village of Le Klevener, exposé au sud et au sud- the hillsides of the Moenchberg are A une altitude de 230 à 260 mètres, le ist der Moenchberg Hang westlich von lich ausgerichteten Hängen und ers- Heiligenstein since 1742. est, s'étend sur une altitude de 200 à situated to the west of Eichhoffen, at coteau du Moenchberg se situe à l'ouest Eichhoffen, am Ausgang von Andlau treckt sich über eine Höhe von 200 bis Young, the Klevener is rounded and frui- 300 mètres sur un terrain plutôt pauvre. the exit from Andlau, and form a small d'Eichhoffen, à la sortie d'Andlau, et gelgegen und bildet ein geschütztes 300 Metern auf eher armem Boden. Er ty, tender and flowery with a slight aci- Issu du cépage Savagnin rose, il est sheltered valley on its southern slope, forme un vallon abrité sur son versant Tal an einem Südhang, mit trockenem ist aus der Rebsorte Savagnin rose dity ; it gains bouquet over the years. cultivé sur le village de Heiligenstein benefiting from a warm, dry environ- sud, bénéficiant d’un environnement und heißem Klima. Die Bodenzusamm- entstanden und wird seit 1742 über Klevener is produced exclusively on a ment. sec et chaud. depuis 1742. ensetzung ist fein, Schlamm- und dem Dorf Heiligenstein angebaut. Der limited area of 97 hectares, in the The texture of the soil, mainly clay and La texture des sols, principalement Jeune, le Klevener est rond et fruité, Tonhaltig. Dieser für den fruchtig ele- Kleverer ist jung, rund und fruchtig, villages of , , loam, is fine. This is the favoured soil argilo-limoneux, est fine. Cette terre de tendre et floral avec une pointe d'acidi- ganten Riesling mit vollem Körper vor- weich und blumig mit einer leichten , Heiligenstein and . prédilection pour le Riesling, au fruité té ; il gagne en bouquet au fil des ans. gesehene Boden wird seit der Säure. Mit den Jahren gewinnt er an for Riesling, elegantly fruity and with Bouquet. Der Klevener wird aussch- solid body ; it has cultivated since élégant et au corps charpenté, est cul- Le Klevener est produit exclusivement Römerzeit bewirtschaftet. 1 - Eichhoffen tivée depuis l’époque romaine. ließlich auf einer begrenzten Fläche Roman times. sur une aire délimitée de 97 hectares, 2 - Mittelbergheim concernant les communes de Kirchberg - Barr von 97 Hektar angebaut, in den Kirchberg - Barr Gemeinden Bourgheim, Gertwiller, Kirchberg - Barr 3 - Une randonnée dans la bonne humeur Bourgheim, Gertwiller, Goxwiller, Der Kirchberg erstreckt sich über die 4 - Hôtel de Ville de Barr Le Kirchberg s'étire sur les hauteurs de Heiligenstein et Obernai. Goxwiller, Heiligenstein und Obernai. The Kirchberg spreads over the heights Barr entre 215 et 315 mètres. Ses 40 Höhen von Barr zwischen 215 und 315