Sonderdrucke aus der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg
MONIKA FLUDERNIK
Truth as signifier and signified in „a touch of the poet“
A deconstructionist reading
Originalbeitrag erschienen in: Marta Gibinska (Hrsg.): Proceedings of the Fifth International Conference „New trends in english and american studies“, Cracow 1990 - April 2 – 7. Krakow: Universitas, 1992, S. 241-260 Alonika Fludernik University of Vienna
TRUTH AS SIGNIFIER AND SIGNIFIED IN A TOUCH OF THE POET: A DECONSTRUCTIONIST READING
In what follows I will argue for the relevance of a deconstruc- tionist reading of O'Neill's A Touch of the Poet, concentrating on the manipulation of binary oppositions in the text and on the pe- culiar status of truth, a concept repeatedly apostrophized by all the characters in the play. Whereas in the present article I have tried to outline the de- constructionist potential of O'Neill's crossreferencing technique, I have earlier studied the complexity of the interlocking strands of repeated key phrases and key words ("Byron, Napoleon, and Thorough-Bred Mares: Symbolism and Semiosis in Eugene O'Neill's A Touch of the Poet [forthcoming in Sprachkunst 1991], as well as the loaded relationship between Melody and his daughter and the handling of the key concept of truth in the play — an aspect which I can only deal with very briefly in the present pages. See "The Illusion of Truth in Eugene O'Neill's A Touch of the Poet" (forthcoming in Amerikastudien/American Studies 1991). Reference to A Touch of the Poet are to the Jonathan Cape edition of 1957 and are given in page numbers. For readers using a different edition the following figures might help. In the Jonathan Cape edition Act I occupies pp. 7 through 43; Act II (44-72); Act III (73-101); Act IV (102-138).
241 In the O'Neill canon A Touch of the Poet has suffered a his- tory of neglect and disparagement, an instance of which is Doris Falk's estimation of the play, in her 1958 Eugene O'Neill and the Tragic Tension. An Interpretative Study of the Plays. Falk cri- tiques O'Neill's repetition of key phrases and his symbolic expla- nations in the play, arguing that these make over-explicit what is apparent to the audience in any case:
The play suffers from over-exposition of this theme [the Father as "Pride, Lust, and Greed", the mother as "submissive love", and the daughter as a "tormented combination of the two"]. Every action is explained by the characters — the word pride itself appears in one form or another in the text sixty-three times, usually followed by humiliation and shame. O'Neill is not satis- fied with having Con act out his ridiculous and pathetic illusion, but must always make him analyze them. [...] The symbolic meaning of the action [shooting the mare] hardly needs explanation, but we have it, anyway. [...] "For the love of God, don't take the pride of my love from me, Sara, for without it what am I at all but an ugly, fat woman gettin' old and sick' (Act I, p. 26) This is the bitter truth behind her [Nora's] constant submis- sion to and forgiveness of her husband — but need we be told?" 1
Falk, like most other writers on A Touch of the Poet, take such symbolic statements in the play at face value, believing them to mirror O'Neill's own interpretation. However, this forecloses any further play of signification and leaves the ambiguities of the ending as the only point of interpretative interest.
1 Dbris V. Falk, Eugene O'Neill and the Tragic Tension. An Interpretative Study of the Plays, New Brunswick, NJ: Rutgers Univ. Press, 1958, pp. 167- 169. The second, revised edition has exactly the same wording: Doris V. Falk, Eugene O'Neill and the Tragic Tension. An Interpretative Study of the Plays, New York: Gordian Press, 1982, pp. 167-169.
242 In the wake of Ulrich Halfmann's discovery in O'Neill's oeuvre of what he calls the "musical theme dialogue" 2 — and what was concurrently described as "patterned language" by Egil TOrnqvist 3 — I would like to start out from a reevaluation of the repetitions in A Touch of the Post, which have a more radical function than the insistent retelling of commonoplace truths about the characters and their relationships. As TOrnqvist says, Far from making the issues too clear (as the critics would have it 4 , the verbal repetitions may, on the con- trary, be said to contribute to their mystifying com- plexity. For when we witness how one and same world. is used by several, often contrasting, characters in dif- ferent situations and reffering to different things, we experience how the meaning of the word expands as the play develops until, finally, it has become so com- plex as to seem mysterious. (193) TOrnqvist's examples are taken from Horizon, where he concen- trates on the verb go, from Web, in which the curse Gawd recurs, Thrist (god), and Christie ('dat ole davil, sea"). Halfmann, on his part, takes his examples for the "musical theme dialogue" — re- peated key phrases that occur both in the dialogue and in the stage directions — from Mourning Becomes Electra, where he shows how Lavinia's transformation into the role of her mother is signalled tex- tually both in the description of her in the stage directions (which
2 U1rich Halfmann., 'Unreal Realism." O'Neills Dramatisches Werk im Spiegel seiner szenischen Kunst, Berne: Franc.ke, 1969, pp. 120 ff. 3 Egil Tarnqvist, A Drama of Souls. Studies in O'Neill's Super-naturalistic Technique, New Haven: Yale Univ. Press, 1969. T6mqvist's book first ap- peared in 1968 under the same title: Egil TOrnqvist, A Drama of Souls. Stud- ies in O'iVeill's Super-naturalistic Technique, Acta Universitatis Uppsalien- sis. Historia litterarurn, vol. 3., Uppsala: .Almqvist Niksell, 1968, 1968. TOrnqvist cites to earlier studies that have a positive view on the repetitions in O'Neill: Stark Young, Immortal Shadows: A Book of Dramatic Criticism, New York and London, 1948: 175ff; and Jose Quintero, "Postcript to a Jour- ney", Theatre Arts 41, 1957, p. 28; TOrnqvist: 192-193, footnotes 8 and 9. 4 TOrnqvist had earlier referred to critics' "assumption that O'Neill is trying to pound home intellectual. ideas" (p. 193).
243 echoes precisely the former description of Mrs. Marmon), and in what the two women say in the dialogue in similar and different sit- uations. Halfmann also analyzes more subtle correspondence and images. The cross-referencing to which TOrnqvist and Halfma:nn refer is a striking feature of the cycle plays, and in A Touch of the Poet it operates to undermine the literal reading of symbolic statements proffered in the dialogue. I will here use the terms -crossrefer- encing" or "verbal repetition" rather than either Halfmann's or TOrnqvist's "musical theme dialogue" and -patterned language". "Musical theme dialogue", besides implying that the device occurs only in the dialogue (whereas, as Halfmann himself so astutely pointed out, it is in fact part of a verbal pattern spanning the whole text, including the stage directions), also misleadingly suggests an affinity with the better-known "musical motif' (as, for example, employed in the "Sirens" episode of Ulysses). TOrnqvist's -pat- terned language", on the other hand, seems too vague for my pur- poses. In the following analysis I will attempt to demonstrate how the pattern of cross-referencing in A Touch of the _Poet, on the one hand, echoes characteristics of individual characters, which they share with others, but, additionally, manipulates these features in a deliberate pattern with some playful over-signification, thereby exceeding the uses of traditional motifs and themes. In the present paper I will concentrate on binary oppositions that recur in the text of A Touch of the Poet and are part of a more general network of cross-reference including the repetition of images and other key phrases. A Touch of the Poet, although its title seems to refer primarily to Simon Harford — a point to which we will return — centrally deals with the status, person and fate of Cornelius Melody, who is obviously the leading character. The interest, the intrigue, of the play seems to lie in the ques- tion of Melody's true identity. This question is put repeatedly and answered again and again both by Melody himself and by his sur- roundings. In the establishment of Melody's "essential nature" a number of binary oppositions come into play which are used to designate what he is or does. These views on Melody are contra-
244 dictory (hence the binary oppositions), and their application shifts throughout the play. As I will show below, these contradictory ep- ithets describe Melody in terms of negation and affirmation, and the continuous deconstruction of the binary terms results in a semi- otic system closely akin to that within which difference is said to operate. I will first name and illustrate the oppositions posited in the text and then show how they are undermined, exchanged and merged in the course of the play. Melody is described in terms of a series of contradictory ep- ithets. These oppose, first, true and falsehood/lies. (For easier reference, I capitalize relevant phrases).
If you ever dared face the TRUTH, you'd hate and de- spise yourself! (Passionately). All I pray to God is that someday when you're admiring yourself in the mirror something will make you see at 1st WHAT YOU RE- ALLY ARE! That will be revenge in full for all you've done to Mother and me! (80; Sara) Ain't he the LUNATIC, sittin' like a PLAY-ACTOR in his read coat, LYIN' about his battles with the French! (76; O'Dowd) His PRIDE, indade! What is it but a LIE? (105, Nora) But he's DEAD now, and his last bit av MIN' PRIDE is MURTHERED and stinkin". (127; Melody) She [Deborah] let you kiss her? [...] It's a lie, but I don" t doubt you've made yourself think it's the TRUTH by now. (82; Sara) Secondly, reality (the "living truth") is opposed to dreaming: God help you, it must be a wonderful thing to live in a FAIRY-TALE where only DREAMS are REAL to you. [...] Father! Will you never let yourself WAKE up — not even now when you're sober, or nearly? Is it stark MAD you've gone, so you can't tell any more what's DEAD A LIE, and what's the LIVING TRUTH? (39)
245 All I hope is that whatever happened WAKES him from his lies and MAD DREAMS so he'll have to face the TRUTH OF HIMSELF in that mirror". (114; Sara) The man you were. I'm. sorry I never knew that soldier. I think he was the only man who wasn't just a dream. (69; Sara)
These quotations also document another opposition which becomes particularly marked towards the end of the play. The position of falsehood and dreams is consistently compared to a state of death. The imagery is used to great effect in Act IV, when Melody is de- clared to be dead on his return from the battle royal, and later de- clares his former self to have died. Besides falsehood, dreaming and death, the opposite pole to the truth/reality position is moreover associated with madness or craziness. (I have marked such refer- ences already in above quotations, although these were primarily to . document the references to dreaming and lying/imposture in the play).
That DREAM again! God pity you! [...] And God help Simon. He must have thought you'd GONE OUT OF YOUR MIND! (85; Sara in reference to Melody's proposal of a settlement) There wasn't much PRIDE left in THE AULD LU- NATIC, anyway [...] (127; Melody) It was the Major PLAYED A GAME all his life, the CRAZY AULD LOON, and CHEATED only himself. (128; Melody)
Melody is said to "come.to his senses" when he turns into a peas- ant: "He ins't CRAZED, Mother. He's COME TO HIS SENSE for once in his life!" (119; Sara). As the above exemples further demonstrate, madness and imposture are equally identified with the traditional opposition of SEEMING versus BEING, resulting in the reproach that Melody is "play-acting", irresponsibly "play- ing a game" and donning himself "airs."
246 The dramatic role that Melody dons is that of the gentleman. By means of this fake identity he is able to distance himself from those that are the very opposite his Irish compatriots. The gentle- manly ideal is of course referred to as a mad dream throughout.
SARA [...] He [Simon]'s a born DREAMER with a raft of DREAMS, and he's very serious about them. {...] NORA (approvingly). That's the way a TRUE GEN- TLEMAN would feel — (23) You did not think, I hope, that I would give you away without a penny to your name as if you were some poverty-stricken PEASANT'S daughter? [...] BETWEEN GENTLEMEN, these matters can always be arranged. (39; Melody) She [Sara] can go far. (Then sneeringly) That is, if she can remember she's a GENTLEwoman and stop acting like a BOG-TROTTING PEASANT WENCH! (49; Melody) As a GENTLEMAN, I feel I have a DUTY, in HON- OUR, to Simon. Such a marriage would be a tragic MISALLIANCE for him [...] I cannot stand by and let him commit himself irrevocably to what could only bring him disgust and bitterness, and ruin to all his DREAMS. [...} No one, no matter how charitably in clined, could mistake you for a LADY. I have tried to make you one. It was an impossible task. God Himself cannot transform a SOW'S ear into a SILK purse! (87; Melody to Sara)
The peasant/gentleman opposition is further entrenched by accom- panying key words. Thus the castle that the Melodys used to own is juxtaposed with the peasant hovel with which Melody threatens Sara, and the noble mare complements the castle in the same way that the hovel is metonymically populated by pigs:
247 The man who would be the ideal husband for you, from a standpoint of conduct and character, is Mickey Malay [...] You and he would be congenial. [...] He's a healthy animal. He can give you a raft of PEASANT brats to squeal *and fight with the PIGS on the mud floor of your HOVEL. (87-88; Melody)5 MELODY. [...] I would remind you that I was born in a CASTLE and there was a time when I possessed wealth and position, and an ESTATE compared to which any Yankee upstart's home in this country is but a HOVEL stuck in a CABBAGE PATCH. I would remind him that you, my dauther, were born in a CASTLE! SARA impulsively, with a proud toss of her head). Well, that's no more than the TRUTH. (Then furious with herself and him). Och, what CRAZY BLATHER! (She springs to her feet). I've had enough of your MAD DREAMS! (86) It's the same CRAZY BLATHER he's talked every once in a while since they brought him to [...] speak- ing av the PIGS and his father one minute, and his PRIDE and HONOUR and his MARE the next. (120; Cregan)6 Finally, the gentleman of good breeding and honorable calling is identified as a poet, and particularly with 'Lord Byron — poet and nobleman" (34). Lord Byron is throughout contrasted with Napoleon (whose greed for power and territorial acquisition are em- phasized in connection with the rise of the liarfords). The peasant side of the opposition covers7a4.whole array of synonymous epithets, which are applied to Melodrs customers by both Sara and him. [...] I thought it was one of the DAMNED RIFFRAFF mistaking the barrodm door. (90; Melody)
61\lote the neat juxtaposition of "a raft of great dreams" (23) "a raft of peasant's brats". 6See also p. 119, Melody's version of this.
248 [...] we aren't the IGNORANT SHANTY SCUM he [the Fatheri's used to dealing with" (22; Sara) Everywhere the SCUM rises to the top. (30; Melody) CURSED IGNORANT CATTLE. (51; Melody) I said, less noise, you DOGS. (77; Melody) Into the bar, you LOUTS! (79; Melody) 7
The oppositions we have named so far are manipulated through- out the play. This appears most prominently in four respects. First of all, the epithets which are applied to Melody in the course of the play change colour dramatically. When Melody first dons his new 'peasant' role, his non-gentlemanly behaviour arouses immediate suspicion and attracts exactly the same epithets that used to apply to his earlier gentlemanly role:
God preserve us, it's CRAZED he is ! (119; Nora) I've never heard him talk like that in all the years — with that CRAZY DEAD look in his eyes. (121; Nora) 8 It's only the club on the head makes him QUARE a while. [...I All the same it's no fun listening to his MAD BLATHER [...] (122; Cregan) NORA [...] I heard him opening the closet in his room where he keeps his auld set of duelling pistols [...] CREGAN [...] Oh, the LUNATIC! [...] Sara L.] Oh, the MAD FOOL! (122-123)
At the end of the play everybody except Sara is happy to revert to the original estimation of Melody's gentleman role, which has now been relegated to the position of untruth and negation. At
"'Compare also - those drunken scum!" (80, 133), and Sata's involuntary behaviour when serving Cregan: "But I do owe you an apology for the quality of the service. I have tried to teach the waitress not to snatch plates from the table as if she were feeding dogs in a kennel (75: Melody). 8 Compare also the stage direction: "Melody laughs crazily and springs to his feet" .(120)
249 this point, of course, Melody himself, thanks to his new identity as 'the peasant', is able to concur in this evaluation:
Me brains, if I have any, is clear as a bell. And I'm not puttin' on brogue to tormint you, me darlint. Nor PLAY-ACTIN', Sara. That was the Major's GAME. It's QUARE, surely for the two av ye to object I talk in me natural tongue, and yours, and don't put on AIRS bike the late lamented AULD LIAR and LU- NATIC, MAJOR Cornelius Melody, av His Majesty's Seventh Dragoons, used to do. [...] But he's DEAD now [...] He'll nivir again hurt you with his sneers, and his PRETINDIN' he's a GENTLEMAN, BLATH- ERIN' about PRIDE and HONOUR, and his boastin' av in the days that's gone [...] prancing around drunk on his beautiful THOROUGHBRED MARE — (127; Melody)
The terms of the binary opposition thus exchange their value and shift their reference. A second means of subverting the schema of binary opposites arises from the extension of reference to characters other than Con Melody. For example, Simon Harford, as well as Melody, is consis- tently referred to as a poet, a gentleman, and a dreamer, and he is also said to be enthusiastic about Lord Byron:
Well, it's easy to tell young Master Harford has a TOUCH AV THE POET in him — (She addes before she thinks). The same as your father. (24; Nora) Be God, he'll nivir resist that, if I know him, for he's a young FOOL, full av dacency and DREAMS, and LOONEY, too, wid a TOUCH AV THE POET in him. (129; Melody on Simon) I don't think Simon imitates Lord Byron. I hate Lord Byron's poetry. And I know there's a TRUE POET in Simon. (63; Sara to Deborah)
250 Sara, and Nora too, acquire some of Melody's characteristics. They both indulge in a pride of their own (although Nora's is different from Melody's). Sara defends the family honour, whereas she shares her woman's dream with her mother:
NORA [...] You've a QUEER way of talking, as if you'd been asleep and was still half in a DREAM. SARA. In a DREAM right enough, Mother, and it isn't half me that's in it but all of me, body and soul. And it's a DREAM tha's TRUE, and always will be to the end of life, and NEVER WAKE FROM IT. (107)
Note also that the Harfords are great dreamers according to Deb- orah:
[...] the Harfords never part with their dreams even when they deny them. (65)
A third means of subverting the binary oppositions lies in the identification of opposites, and in the reinterpretation of key words to suggest their very opposite. Thus, as we have seen, the poles of truth and falsehood exchange their reference. More subtly, some of the opposites — Byron and Napoleon; the gentleman and the peasant — turn out to be identical rather than intrinsically differ- ent. For instance, the Byron passage which Melody keeps quoting is indicative, not of a romantic love of nature (such as Simon's po- etry seems to convey, and his Thoreauvian exile confirms), but of a radical contempt for man in the mass, and of aristocratic arro- gance. It is significant that this is the very passage which Deborah and Simon recite in More Stately Mansions, where it illustrates the Harford characteristics and metonymically implies their obsession with power and money. 9 This greed surfaces already in A Touch of