- BANGKOK 2007

HARBIN - BELGRADE Universiades 2009 ERZURUM - SHENZHEN Universiades 2011 70 Trimestrial April/May/June 2007 Trimestriel Avril/Mai/Juin 2007 Bulletin of the International University Sport Federation Bulletin de la Fédération Internationale du Sport Universitaire

P 50 11 26 Contents Sommaire

2 EXECUTIVE COMMITTEE 3

President of FISU KILLIAN George E. (USA) 1st Vice-President GALLIEN Claude-Louis (FRA) FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU Vice-Presidents 70 70 FURUHASHI Hironoshin (JPN) BERGH Stefan (SWE) CHIKH Hassan (ALG) The President’s Message ZHANG Xinsheng (CHN) 4 Message du Président Secretary-General CAMPANA Roch (BEL) Winter 2007 Treasurer 6 Universiade d'hiver 2007 OUTEIRIÑO Roberto (ESP) 12 Alpine Ski alpin 1st Assessor Cross Country Skiing Ski de fond TILSTRA Pieter (NED) 18 24 / Saut à ski/Combiné nordique Assessors Biathlon KISELEV Alexey (RUS) † 30 KIM Chong Yang (KOR) 36 Snowboard Snowboard CHEN Tai-Cheng (TPE) 42 Short Track Patinage de vitesse - court ULP Kairis (EST) Long Track Patinage de vitesse - long ODELL Alison (GBR) 46 ADEOTI Shadrack (NGR) 50 Hockey sur glace EDER Leonz (SUI) 56 Curling BAYASGALAN Danzandorj (MGL) Patinage artistique DYMALSKI Marian (POL) 60 RALETHE Malumbete Michael (RSA) 64 Synchronised Skating Patinage synchronisé TAMER Kemal (TUR) DIAS Pedro (POR) JASNIC Sinisa (SRB) World University Championships - Judo DOUVIS Stavros (GRE) 68 Championnat du Monde Universitaire - Judo Auditor GAGEA Adrian (ROM) Universiade 2007 Bangkok Honorary President 72 Universiade 2007 Bangkok NEBIOLO Primo † (ITA) CESU Meeting © Publisher CAMPANA Roch / Secretary General 76 Réunion de la CESU Château de la Solitude Avenue Charles Schaller, 54 1160 Brussels/Belgium Universiades 2009 Tel. 32.2.6406873 78 - Belgrade Fax. 32.2.6401805 E-Mail [email protected] Internet http://www.fisu.net Universiades 2011 80 Erzurum - Shenzhen Edited by DUFOUR Yvan (except when mentioned otherwise) Realisation Looking back to the Rector's Forum médialem - Brussels 82 Retour sur le Forum des recteurs Photos: Nicolas Messner (except when mentioned otherwise).

Photo Cover Page: Ludmila Privivkova from Team , FISU Calendar silver medallist in women's curling at the Torino Universiade 2007, where curling became a compulsory sport 90 Calendrier FISU

Reproduction of articles and pictures published in this publication is permitted as long as the source is mentioned. ISSN 0443 - 9805 The President’s Message Message du Président

4 5 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70 The major item involving the FISU Executive L’attribution des Committee was Universiades the selection of d’Hiver et d’Été hen the lights dimmed bidding for the Winter We will continue to monitor orsque le soir du 27 janvier 2007, vous le savez sans doute, attentifs aux progrès du for the final time in the Universiade and five cities the host city for the progress of the local les lumières se sont éteintes dans nous avions deux villes de 2011 constitua Comité d’Organisation et cela Palasport Tazzoli on the bidding to host the Summer both the Winter Organising Committee to le stade Palasport Tazzoli de candidates pour l’Universiade un des temps forts afin d’assurer à tous nos evening of January 27, Universiade. As you can insure you, our membership Turin; cela ne marqua pas d’Hiver et 5 villes candidates membres les meilleures 2007 in Torino, , it well imagine it was a long and Summer that we will be able to seulement la fin de l’Universiade pour l’Universiade d’Été. Vous de la réunion conditions d’hébergement. not only marked the and tedious experience for accommodate your every d’Hiver de 2007, mais cela pouvez donc imaginer la end of Winter the members of the Universiades in need. coïncida également avec l’envoi difficulté qui fut la notre de notre Comité Le Comité Exécutif de la W Universiade 2007, but it Executive Committee as all the year 2011 The FISU Executive L d’un message au monde sportif quand il s’est agit de choisir Exécutif FISU tiendra sa dernière sent a message to the international of the cities bidding for Committee will hold one of international: l’Universiade d’Hiver 2007 fut entre toutes ces villes qui réunion à Bruxelles les 13 et sporting world that Winter Universiade both Universiades were cities that were its final meetings in Brussels, Belgium on un succès total. offraient chacune des qualités propres à 14 mai 2007. À ce moment, nous 2007 in Torino was a huge success. very capable of hosting a Universiade. May 13-14, 2007. At this time we will accueillir nos Universiades. préparerons l’Assemblée Générale de la FISU Over 1638 athletes and 873 officials from The Executive Committee heard one hour make our final plans for hosting the FISU Pas moins de 1638 athlètes et 873 officiels qui aura lieu à Bangkok, en Thaïlande, les 5 48 different countries, a record breaking presentations from each city. After all of General Assembly scheduled for August 5-6, de 48 pays, soit un nouveau record, se ras- Le Comité Exécutif a écouté la présentation et 6 août 2007. Comme c’est un assemblée number took part in these Winter the presentations were completed, conside- 2007 in Bangkok, Thailand. As this is an semblèrent pour prendre part à ces Jeux de toutes les villes (limitée à une heure par élective, il est important que nos membres University Games. My heartiest congratula- rable time was spent by the committee election year it is important that as many Universitaires d’Hiver. Mes plus chauds ville). Après toutes ces présentations et participent en nombre afin de pouvoir voter tions to both Honorary President, Giovanna discussing the merits, both pro and con, of our members are present to vote on remerciements vont à Giovanna Nebiolo ainsi suite à une longue discussion, la décision et ainsi de décider qui dirigera la FISU à Nebiolo and Vice President Riccardo D’Elicio before a final decision was made. The those who will lead us in the future. qu’à Riccardo D’Elicio, respectivement finale fut prise. Le Comité Exécutif a donc l’avenir. Vous recevrez rapidement de notre of the local Organising Committee for the committee awarded the Winter Games to You will receive from the FISU Office in Présidente d’Honneur et Vice-Président du attribué les Jeux d’Hiver à la ville d’Erzurum, bureau à Bruxelles, toutes les informations outstanding success of this Winter the city of Erzurum, Turkey and the Brussels all the necessary information Comité d’Organisation Local qui ont oeuvré Turquie et l’Universiade d’Été à la ville de nécessaires concernant cette Assemblée Universiade. To the Mayors, their staffs and Summer Games to the city of Shenzhen, concerning the General Assembly in the au succès de cette Universiade d’Hiver. Aux Shenzhen, en Chine. Au nom de la famille Générale. to the citizens of Torino, Bardonecchia, . near future. Maires, à leur staff et aux citoyens de Turin, FISU toute entière, je voudrais féliciter ces Cesana, Pinerolo, Pragelato and Torre On behalf of the entire FISU Family, I’d like Bardonecchia, Cesana, Pinerolo, Pragelato et deux villes pour leur succès. Je suis sûr Je serai heureux de vous accueillir person- Pellice, I send a huge thank you for your to extend our congratulations to both the I personally look forward to welcoming Torre Pellice, j’adresse également un qu’elles seront le théâtre d’Universiades nellement lors de notre Assemblée Générale efforts. city of Erzurum and Shenzhen on being each and every one of you to the FISU immense merci pour leurs efforts. magnifiques dont elles pourront être fières. ainsi qu’à la Cérémonie d’Ouverture de notre During our time in Torino, both the FISU awarded these two Universiades. I’m sure General Assembly as well as to the Opening Universiade d’Été de 2007. Cette année, Steering Committee and the FISU Executive that both will produce Universiades in 2011 Ceremony of Summer Universiade 2007. Durant notre séjour à Turin, le Comité La première semaine d’avril, nous nous l’Universiade honorera également, sa Committee held important meetings. The that we will be proud of. This year’s Summer Universiade is in Exécutif de la FISU ainsi que le Comité retrouverons à Bangkok pour participer à la Majesté, le Roi de Thaïlande qui célébrera FISU Steering Committee made its final The first week of April of this year shall honour of His Majesty the King of Thailand Restreint ont tenu d’importantes réunions. réunion des Chefs de Mission de notre son 80e anniversaire. Je compte sur vous plans for the selection of a new Secretary find us in Bangkok, Thailand for the who will be celebrating his eightieth Le Comité Restreint a ainsi finalisé la Universiade d’Été de 2007. Tous les indices pour participer avec nous à ces cérémonies General for FISU which will take place meeting of the Heads of delegation for birthday. You are all invited to help procédure de désignation du nouveau nous indiquent que cette Universiade sera la fastueuses. during the Universiade in August in Summer Universiade Bangkok 2007. From celebrate that important day. Secrétaire Général de la FISU qui aura lieu plus grande de l’histoire de la FISU. Bangkok, Thailand. early indications, we will host again the lors de l'Universiade en août à Bangkok, Notre Directeur Général, M. Éric Saintrond Salutations sportives. The major item involving the FISU largest Summer Universiade in our history. Best personal regard, en Thaïlande. revient d’ailleurs d’une réunion avec le Executive Committee was the selection of Our Director General, Mr Eric Saintrond, has Sincerely, Comité d’Organisation Local de Bangkok; son George E. Killian, the host city for both the Winter and just returned from a meeting with the local L’attribution des Universiades d’Hiver et d’Été rapport est très positif envers les organisa- Président de la FISU Summer Universiades in the year 2011. As Organising Committee in Bangkok and George E. KILLIAN de 2011 constitua un des temps forts de la teurs. you are aware we had a total of two cities reports that all is going well. FISU President réunion de notre Comité Exécutif. Comme Nous continuerons, bien sûr, à être très Winter Universiade 2007 Universiade d’Hiver 2007

6 1 Synchronised skating, a successful 7 demonstration sport 2 President George E. Killian giving Back to the Silver Merit Order of FISU to Mrs. Giovanna Nebiolo-Capellano and the Bronze Merit Order of FISU to Mr. Ricardo d'Eliccio. FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70

Beginni ngs Cette Universiade s’inscrivait dans le désir de célébrer une importante he 23rd Winter Universiade rganisée à Turin du 17 au 27 On l’a dit, les infrastructures tradition sportive même pour les sports de organized in Torino from 17 to janvier 2007, la 23e utilisées lors de neige. Les techniciens 27 January 2007 was the Universiade d’Hiver a l’Universiade furent et de commémorer durent s’accommoder d’une concrete result of the efforts of matérialisé les efforts de toute communes avec celles des un grand homme, météo des plus capricieuses an entire region that had une région qui s’était déjà Jeux Olympiques de 2006. qui sembla jouer avec leurs already hosted the Olympic entièrement dévouée aux Jeux Pas toutes, bien sûr, Primo Nebiolo nerfs. Il en fallait plus pour Games just one year earlier. This Olympiques, seulement un an puisque l’Universiade regroupe moins de les décourager et, au final, très peu T goes to show the enthusiasm of O auparavant. C’est dire l’enthou- sports. En effet, si Turin prit en charge une d’épreuves furent annulées. Voici un petit the people from Torino and their desire to siasme des Turinois et leur volonté de faire bonne part des sports de glace (hockey, résumé non exhaustif de ce que vous make the town into modern city, resolutely de leur ville une cité moderne et résolument patinage artistique, patinage de vitesse), retrouverez dans les pages de ce magazine. geared to youth and to sports. tournée vers la jeunesse et cela, grâce au d’autres villes et villages furent également Part of the motivation behind this sport. impliqués: Torre Pellice (hockey sur glace), Le curling fit pour la première fois son Universiade Cette Universiade s’inscrivait dans ce désir Pinerolo (curling), Bardonecchia (ski alpin et apparition dans notre programme des sports Part of the was the desire de célébrer une importante tradition sportive surf), Pragelato (ski nordique) et enfin obligatoires après avoir été présent en 2003 to celebrate an mais aussi de commémorer un grand homme, Cesana Sansicario (biathlon). à Tarvisio comme discipline optionnelle. Dix motivation behind important Primo Nebiolo, qui en fut le plus ardent Les deux villages olympiques: celui de Turin this Universiade sports porte-parole (c’est d’ailleurs Mme Nebiolo et celui de Bardonecchia furent également tradition and qui était la Présidente du Comité réutilisés pour l’accueil des athlètes à was the desire to to d’Organisation Turin 2007). C’est, en effet, la l’Universiade. celebrate an commemorate ville de Turin qui avait organisé la première a great man, 1 “Universiade”, nous étions alors en 1959. À Exploits sportifs important sports Primo Nebiolo, la tête du Comité Organisateur de l’époque, Pour beaucoup de participants, revenir sur le who was its on retrouvait un jeune Turinois de 36 ans, site des Jeux Olympiques était lourd de sens. tradition and to most fervent time was a young man from Torino, just 36 Universiade were the same as the ones used Primo Nebiolo, futur Président de la FISU Certains retrouvèrent avec plaisir les lieux de commemorate spokesman (for years old, Primo Nebiolo, future FISU for the in 2006. Not all of avec qui notre fédération allait connaître un leurs exploits tandis que d’autres étaient that matter, President with whom our Federation would them, of course, since the Universiade has développement phénoménal. Mais, ne plutôt animés d’un esprit de revanche suite a great man, Mrs. Nebiolo grow phenomenally. But we mustn’t forget fewer sports. Actually, if Torino took charge l’oublions pas, Turin a aussi déjà mis sur à une non-qualification à ces JO ou alors à Primo Nebiolo was the that Torino has already organized a Winter of many of the sports on ice (hockey, pied en 1960 une Universiade d’Hiver et des résultats décevants. Tous s’accordèrent à Chairwoman of Universiade in 1960, in collaboration with figure skating, ), other towns cela, en collaboration avec les villes de dire en tout cas que cela avait quelque the Organizing Committee for Torino 2007). the towns of Sestriere and Claviere, and and villages were also involved: Torre Sestrières et de Clavière. Enfin, Turin fut à chose de magique. After all, Torino is where the very first that, finally, it hosted a Summer Pellice (ice hockey), Pinerolo (curling), nouveau le théâtre de l’Universiade d’Été en Ce n’était pas gagné d’avance pour les orga- “Universiade” was held in 1959. At the Universiade as well in 1970. Bardonecchia ( and snowboar- 1970. nisateurs. En effet, si les sports de glace se head of the Organizing Committee at that As we said, the infrastructures used at the ding), Pragelato (cross-country skiing) and déroulèrent parfaitement, il n’en fut pas de 2 Winter Universiade 2007 Universiade d’Hiver 2007

3 Enrico Fabris (ITA), master of the oval track (photo Christian Pierre) 8 4 The Korean skater Sung Si-Bak won five times the gold in short track. 9 5 Justina Kowalczyk (POL), was once more the best in women's cross country 6 Jeno Kamuti (right), giving the Fair Play Award to the ice hockey players representing the British Team. 7 won the ice hockey title after a 16-year gap 8 Organisers of the Harbin 2009 Winter Universiade received the FISU Flag at the FISU MAGAZINE

FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU Torino 2007 Closing Ceremony.

9 Mrs Giovanna Nebiolo-Capellano, President of the Torino Organising Committee 70 70 during her Opening Speech 3

finally Cesana Sansicario (biathlon). couple at the Olympic Games Dan and Hao medals with China. Seule la dance sur glace vit la son talent. Après Innsbruck en 2005, Enrico The two Olympic villages – one in Torino Zhang won the pair event. The only The long track speed skating was an victoire d’un pays européen, entra dans l’histoire des Jeux Olympiques de and one in Bardonecchia – were also used European victory was for Italy in ice optional sport at this Universiade. The l’Italie en l’occurrence, grâce Turin en remportant deux médailles d’or et to host athletes participating in the dancing, thanks to the grace and talent of discipline gave the local star Enrico Fabris a au talent d’Anna Cappellini et une de bronze. Cette fois, il continua sur sa Universiade. Anna Cappellini and Luca Lanotte. chance to exercise all his talents once de Luca Lanotte. lancée, empochant trois nouveaux titres Eleven teams vied in the ice hockey more. After Innsbruck in 2005, Enrico made Onze équipes participaient au devant son public. Tous les records de Athletic Feats tournament, one of the star events at our history at the Torino Olympic Games by tournoi de hockey sur glace l’Universiade tombèrent lors de cette édition For many participants, coming back to the Winter Universiade. A classical duel saw winning two gold medals and one bronze. qui est un des événements qui vit aussi l’introduction d’une épreuve par site of the Olympic Games had a special Russia versus Canada in the finals. After 16 This time, he kept up the good work, phare de notre Universiade équipe. meaning. Some were pleased to return to years, the Canadians finally came home pocketing three new titles as his audience d’Hiver. Un duel classique the places where they had done wonders, with the title. Note that Great Britain cheered him on. All the Universiade records opposa en finale la Russie et Pour en terminer avec les sports de glace, and others wanted to have another try, joined the competition for the first time were broken in this edition, and, for the le Canada. Après 16 ans sachez que le patinage synchronisé fit son after not qualifying for the Olympic Games and won the Fair-Play Award. Despite a first time, a team event was introduced. d’attente, ce sont les apparition pour la première fois au titre de or recording disappointing results. In any level of play that was slightly below its To finish with the sports on ice, we should Canadiens qui remportèrent le sport en démonstration. Huit formations par- case, everyone agreed that there was opponents, the team never stopped trying say that synchronized skating appeared for titre. Notez que la Grande- ticipèrent à cette épreuve magique durant something magic about it. and never lost faith. the first time as a demonstration sport. Bretagne prit part à cette laquelle les seize patineuses de l’équipe de It was no picnic for the organizers. The Then, what can we do but congratulate the Eight teams participated in this compétition pour la première Suède remportèrent l’or. sports on ice posed no problem and went extraordinary feat of the Korean skater magnificent event that brought a gold fois et remporta le prix du Les épreuves de ski alpin programmées à forward beautifully, but that was not the Sung Si-Bak, who stood head and shoulders medal to the 16 ladies on the Swedish fair-play. En effet, malgré un Bardonnechia eurent à souffrir du manque de case for snow sports. Technicians had to above the other contestants in the short team. niveau de jeu un ton en neige et de la chaleur régnant sur l’Europe cope with very uncertain weather that was track speed skating. With five gold medals, dessous de tous ses adversaire, de l’ouest en ce début d’hiver. De report en definitely trying on the nerves. But it he was king of the men’s category. Korea The Alpine skiing events scheduled for cette formation ne baissa report, toutes les épreuves, à l’exception de would take more than that to discourage also led the women’s events, sharing the Bardonnechia suffered from a lack of snow jamais les bras et força l’admi- la descente, purent avoir lieu et cela tint du them and, all in all, very few events had to and the warm weather present throughout ration. miracle. Avec une médaille d’or et deux be cancelled. Here is a little, non- Western Europe early this winter. After 5 d’argent, le Tchèque Filip Trejbal s’imposa exhaustive summary of what you will find several postponements, all events except Comment ne pas saluer comme le skieur le plus polyvalent tout in the pages of this magazine. for the downhill, took place almost miracu- l’exploit extraordinaire du comme la skieuse italienne Camilla Alfieri. For the first time, curling was included in lously. With one gold medal and two in équipes se disputèrent le titre de champion patineur coréen Sung Si-Bak qui domina de the mandatory sports programme after silver, Czech Filip Trejbal proved to be the de l’Universiade chez les hommes comme la tête et des épaules la compétition de Les compétitions de biathlon se déroulèrent being introduced as an optional discipline most multi-skilled skier, alongside Italian chez les femmes. Mention spéciale pour les patinage de vitesse sur piste courte. Avec à Cesana Sansicario et furent dominées, in 2003 in Tarvisio. 10 teams competed for Camilla Alfieri for the women. Américains, champions de la catégorie cinq médailles d’or, il régna en maître sur la comme c’est la tradition, par les pays the Universiade Champion title, for both The biathlon competition was organized in masculine et pour les Canadiennes catégorie masculine. On retrouva également d’Europe de l’est. L’, la Russie, la men and women. Special acknowledgment Cesana Sansicario, and, as usual, Eastern médaillées d’or chez les dames. la Corée aux premières places des épreuves , toutes ces nations se partagèrent goes to the Americans, champions in the European countries stole the show. Ukraine, féminines partageant les médailles avec la donc les titres. Mention spéciale pour les men’s category and the Canadians for the Russia and Belarus split all the titles. A tip La compétition de patinage artistique fut Chine. soeurs Semeronko (UKR) et pour Andrei ladies. of the hat to the Semeronko twins (UKR) dominée par les asiatiques. Les Japonais Makoveev (RUS). In the figure skating competition, the and to Andrei Makoveev (RUS). Takahashi Daisuke et se distin- Le patinage de vitesse sur piste était le Asians dominated. Japanese Takahashi In Pragelato, one woman did it all on her guèrent en individuel tandis que la paire sport optionnel de cette Universiade. Cette À Pragelato, pour les compétitions de ski de Daisuke and Akiko Suzuki took individual own in the cross-country skiing events – médaillée d’argent aux Jeux Olympiques Dan discipline permit à la star locale Enrico fond, on assista à un cavalier seul de la honours, and the silver-medal winning Justina Kowalczyk from took three et Hao Zhang remporta l’épreuve en couple. Fabris d’encore une fois laisser exploser tout Polonaise Justina Kowalczyk qui avec trois

4 Winter Universiade 2007 Universiade d’Hiver 2007

10 battant toutes les favorites (et notamment 11 la Suissesse Daliela Meuli, médaillée d’or aux Jeux Olympiques). Record de participation

Cette 23e Universiade d’hiver fut très FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU

réussie, tout le monde s’accorde à le dire. 70 70 Même s’ils l’espéraient, s’ils en avaient fait un de leurs objectifs, les organisateurs furent tout de même surpris et très heureux de battre le record de participation. Avec 2511 participants dont 1638 athlètes provenant de 48 pays, c’est encore mieux qu’à Innsbruck-Seefeld (1149 athlètes-2223 participants). C’est donc un succès magnifique pour nos amis Italiens et cela prouve également le développement sans cesse croissant du Sport Universitaire à travers le Monde. L’avenir Durant les trois jours qui précédèrent 8 l’ouverture de cette Universiade, la FISU avait eu l’occasion de consolider son avenir 6 7 en attribuant lors de la réunion de son Comité Exécutif, l’organisation des Universiades d’Hiver et d’Été de 2011, respectivement aux villes d’Erzurum, Turquie, gold medals and one bronze in a new Daniela Meuli, gold-medal winner at the Executive Committee meeting. They will be médailles d’or et une de bronze prouva une et de Shenzhen, Chine. Ceci clôturait le long demonstration of her truly exceptional Olympic Games). held in the cities of Erzurum, Turkey, and fois encore qu’elle se situait bien au-dessus processus de désignation qui avait conduit la skill. Shenzhen, China respectively. This is the du lot. Commission d’Évaluation à parcourir le On the same site, the ski jumps went to Participation Record conclusion of a long selection process that Au même endroit, les compétitions de saut à monde durant l’automne 2006 afin Russians Dimitry Ipatov and Denis Kornilov, This 23rd Winter Universiade was a great had the Evaluation Committee travelling all ski couronnèrent les sauteurs russes Dimitry d’inspecter les sites proposés par les and, for the ladies, Austrian Daniela success, as everyone agrees. The organizers over the world in the fall of 2006 to Ipatov et Denis Kornilov tandis que chez les candidats. Iraschko kept the title she won in had hoped for a high participation, and inspect the sites proposed by the dames, l’Autrichienne Daniela Iraschko Les villes de Poznan (Pologne), Shenzhen Innsbruck two years earlier. The combined had made it one of the objectives, but they candidates. confirma son titre obtenu à Innsbruck deux (Chine), Kazan (Russie), Kaohsiung (Chine Nordic was also dominated by the Russians. were still surprised and delighted to host The cities of Poznan (Poland), Shenzhen ans auparavant. Enfin, le combiné nordique Taipeh) et Murcie (Espagne) s’étaient 2,511 participants including 1,638 athletes (China), Kazan (Russia), Kaohsiung fut également dominé par les Russes. portées candidates pour l’organisation de The last discipline in this Universiade was from 48 countries – even better than for (Chinese Taipei) and Murcia (Spain) had l’Universiade d’Été de 2011, tandis que pour , which almost didn’t make it. Innsbruck-Seefeld (1,149 athletes-2,223 applied to organize the 2011 Summer Dernière discipline de cette Universiade, le l’hiver on retrouva les villes d’Erzurum The organizers had to group all the events participants). So this was a magnificent Universiade, and for the Winter Games the snowboard revenait de loin. En effet, les (Turquie) et Maribor (Slovénie). over three days to take advantage of the success for our Italian friends, and shows choice was between Erzurum (Turkey) and organisateurs durent regrouper les épreuves weather that had finally become seasonal. the constantly growing popularity of Maribor (). sur trois jours pour pouvoir bénéficier d’une La 23e Universiade d’Hiver de Turin a vécu, And they were well inspired since the university sports all over the world. météo favorable. Ils furent bien inspirés et rendez-vous pour la prochaine édition à competition took place under very good So the 23rd Winter Universiade in Torino is la compétition se déroula dans de très Harbin, Chine, en 2009. conditions. topped the snowboarder For the Future over, and we can set a date for the next bonnes conditions. La France domina le cross while Poland won in the half-pipe. In the three days that preceded the edition in Harbin, China, in 2009. snowbordercross tandis que la Pologne Revivez ces moments, surfez sur Slovenia earned the men’s slalom and opening of this Universiade, FISU had a remporta le half-pipe. La Slovénie s’adjugea www.fisu.net Italian Corrinna Boccacini achieved a real chance to consolidate its future by To revisit the events, surf to www.fisu.net le slalom masculin tandis que la surfeuse feat in the women’s event, as she came out attributing the organization of the Winter italienne Corrinna Boccacini réalisa un ahead of all the favourites (including Swiss and Summer Universiades for 2011 at the véritable exploit dans l’épreuve féminine en 9 Alpine Skiing Ski alpin

13

Searching for White GoldFISU MAGAZINE 70 Au vu des conditions météo

masculin. Organisée au vraiment difficiles (comme prévu) ne faisait sommet de Jafferau, celle-ci qui ont régné qu’augmenter rendant l’accès se déroula dans d’excellentes à la piste (par le télésiège) conditions. Encore une fois, durant toute cette vraiment aléatoire. L’épreuve il convient de saluer ici le Universiade, fut donc annulée et reportée travail des pisteurs qui ont à une date ultérieure. été capables d’aménager un on ne peut que se slalom géant magnifique Slalom alors même que les pistes féliciter du bilan Avec le week-end, vint le attenantes, réservées aux de cette temps des slaloms. Les 1 touristes, étaient, elles, en hommes le samedi et les très mauvais état. compétition de ski femmes le dimanche et tout Comme pour les en cela en direct sur Eurosport he beginning of the winter was sport that is always very popular in our with the second best time in the second e début de l’hiver a été très doux en remercier, c’est un Italien à Bardonecchia 2. Ces épreuves se very mild in Western Europe and Winter Universiade, as are cross-country run, earning the bronze medal. Europe de l’Ouest et il est clair que qui s’imposa. Aronne Pieruz ne laissa, en déroulèrent sur la piste n°1 de Colomion à clearly organizers of snow events skiing and ice hockey. There is no doubt Things were more complicated the next day pour les organisateurs des épreuves effet, aucune chance à ses adversaires, Bardonecchia, soit en plein centre de la T had a hard time. From one postpo- that this affluence was an additional for the women’s event. A strong wind had L de neige, la partie fut très difficile. remportant les deux manches. C’est un station. Il faut avouer que cette localisation nement to the next, they did everything motivation for the organizers. sprung up over the entire region, De report en report, tout a néanmoins été superbe succès pour cet étudiant d’Udine qui favorisa l’ambiance à l’arrivée. En effet, le they could to prevent cancelling events. preventing use of the main cable car. The fait pour éviter au maximum les annulations. participe régulièrement à des épreuves soleil inonda rapidement les tribunes qui Giant Slalom alternative was to drive to the slalom by italiennes ou françaises comptant pour la étaient noires de monde tandis qu’une foule In Bardonecchia, the site retained for The first event on the programme car. All of the teams got together out of À Bardonecchia, le site retenu pour le ski Coupe Européenne. Derrière lui on retrouva de gens se pressaient aux terrasses avoisi- Alpine skiing (Thursday, January 18) was the men’s giant the wind in the restaurant at the top, and alpin et le snowboard, les pisteurs et les le Tchèque Filip Trejbal qui allait encore faire nantes. Given the very and snowboar- slalom. At the peak of Jafferau where the waited for news from the racing committee. techniciens ont réalisé un véritable exploit. parler de lui par la suite et l’Américain Adam Samedi, avec une température extérieure (à ding, slope event was located, everything went very After postponing the departure several En effet, ils ne furent vraiment pas épargnés Cole. Classé cinquième à l’issue de la l’ombre) de 10 degrés au départ et 14 à difficult weather managers and well. Once again, we want to congratulate times, there was no getting around the fact par les éléments: chaleur et manque de première manche, celui-ci laissa parler sa l’arrivée de la seconde manche, il ne fallait technicians the slope managers for the job they did in that the wind was not dying down as neige dans un premier temps puis, vent fort technique pour finalement arracher le pas s’attendre à rencontrer une neige de conditions at the achieved a real setting up a magnificent giant slalom anticipated – on the contrary, it was et finalement tempête de neige par la suite. deuxième temps de la seconde manche et première qualité. C’est un fait, les skieurs Universiade, we feat. They had despite the fact that the nearby slopes, getting stronger, meaning that using the Qu’à cela ne tienne, il en fallait plus pour les obtenir cette médaille de bronze. eurent droit à une neige assez dure le matin not been reserved for tourists, were in very poor chair lift to get up to the slope was increa- décourager. Il faut dire également qu’avec Les choses allaient passablement se et plutôt molle l’après-midi. Heureusement have nothing but spared by the condition. As if to thank them, an Italian singly hazardous. The event had to be 240 compétiteurs inscrits, le ski alpin est un compliquer dès le lendemain pour la tenue que la piste était à l’ombre durant toute la good things to say elements: heat took the day. Aronne Pieruz took both cancelled, and postponed to a later date. sport qui fait toujours recette au sein de de l’épreuve féminine. En effet, un vent fort journée. and lack of runs and left no room for his opponents – notre Universiade d’Hiver, tout comme le ski se leva sur toute la région empêchant la Malgré tout, les deux manches de l’épreuve about the skiing snow initially, a superb success for this student from Slalom de fond ou le hockey sur glace. Cette télécabine principale de fonctionner. L’autre masculine purent se dérouler assez correcte- and then Udine who regularly takes part in Italian At the weekend it was time for the slaloms. affluence constitua, sans aucun doute, une solution consista donc à monter au sommet ment. Il y eut toutefois de nombreux arrêts competition in strong winds and French events that count for the Men on Saturday and women on Sunday, motivation supplémentaire pour les organi- en voiture. Toutes les équipes se retrouvè- dans la seconde pour refaire la piste. Bardonecchia and finally a European cup. Behind him came Czech Filip all broadcast live on Eurosport 2. The sateurs. rent donc dans le restaurant d’altitude, à C’est Filip Trejbal (CZE), déjà médaillé lors du snowstorm. Trejbal who would have more to say later events were organized on slope n°1 from l’abri du vent pour attendre la décision du slalom géant, qui tira le meilleur parti de But it would take more than that to on, and the American Adam Cole. Ranking Colomion to Bardonecchia, right in the Slalom Géant comité de course. Après avoir reporté le ces conditions difficiles. Impérial dans la discourage them. With some 240 fifth after the first run, he gave free rein middle of the resort. Which did a lot for La première épreuve au programme (le jeudi départ à plusieurs reprises, il fallut bien se première manche, il put se contenter contestants signed up, Alpine skiing is a to his technique and finally came through the atmosphere on the finish line. 18 janvier) était donc le slalom géant rendre à l’évidence, le vent loin de faiblir d’assurer dans la seconde, ce qui au vu de 1 Alessia Pittin (ITA), silver medallist in women's Super G and bronze medallist in women's 14 Combined 2 3 Czech skier Filip Trejbal, gold medallist in Slalom and Combined events and also silver medallist in Giant Slalom and Super G. FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70

Sunshine sparkled on packed bleachers and more crowds watched from the neighbou- ring terraces. On Saturday, with an outdoor temperature of 10° in the shade, later climbing to 14° by the arrival of the second run, partici- pants could hardly expect top-quality snow. 3 It’s true, skiers had to cope with fairly hard snow in the morning that had gone soft by the afternoon. Fortunately the slope was in l’état de la piste n’était pas un mauvais Kuerber et Petra Robnik troisièmes ex-aequo Super G the shade the entire day. 2 calcul. remportèrent le bronze. “Vous avez réalisé La neige, tant attendue, recouvra finalement Despite it all, in the men’s event both runs Le Slovène Matic Skube fit le chemin deux manches parfaites aujourd’hui, les pistes de Bardonecchia. Le Super G were correct, but with many timeouts in inverse. Seulement quinzième après la comment expliquez-vous cela?” Katarzyna: masculin programmé le mardi 23 janvier en the second run to repair the slope. This was a good day for the Polish team, postponed for a few days, and finally it première descente, il surprit tout le monde “Je peux vous assurer que ce n’était pas si fit les frais. En effet, la course se déroula Filip Trejbal (CZE), already silver medal with a great double win, taking the first took place on Monday, January 22nd under en réalisant le meilleur temps de la seconde parfait. En effet, la deuxième manche fut dans des conditions assez difficiles et une winner in the giant slalom, was the one two places. Katarzyna Karasinska confirmed excellent conditions. After Aronne Pieruz arrachant la médaille d’argent. Le Suédois très difficile avec une neige beaucoup trop visibilité médiocre. La neige fraîche rendit la who made the most of these difficult the results she had made in the first run for the men, Camilla Alfieri proved once Petter Robertson assura sa troisième place douce pour moi. Je suis bien sûr très piste très technique et particulièrement conditions. In the first run, he was and took the title. Her fellow countrywo- again that this discipline is a favourite for grâce à sa régularité sur les deux manches. heureuse de mon résultat; c’est ma deuxième lente. La République Tchèque vit deux de ses magnificent, and could be content with man Aleksandra Klus edged up five places Italians. Slovenian Ana Kobal took the Sachez enfin que sur 113 skieurs, seulement Universiade après Tarvisio en 2003. J’y skieurs s’imposer dans cette course: Petr simply doing a good job in the second – and finished on the second step of the silver medal and Sarah Schaedler came in 47 terminèrent la course. prends toujours autant de plaisir et je trouve Zahrobsky et Filip Trejbal respectivement en given the condition of the slope this was podium. Finally, two Slovenians, Alenka for bronze, giving her country, Les températures allaient nettement se l’ambiance dans le Village des Athlètes or et en argent. L’Américain Adam Cole not a bad strategy. Kuerber and Petra Robnik shared the Liechtenstein, its very first medal. rafraîchir le dimanche pour le slalom vraiment très agréable. Je concours réguliè- remporta, quant à lui, sa deuxième médaille Slovenian Matic Skube worked the other bronze medal with an identical score. féminin. Ce qui n’allait pas non plus faciliter rement en Coupe du Monde et je vous dirais de bronze de cette Universiade. way around. After the first run, he was You did two perfect runs today – how do Super G les choses. En effet, on dénombra de que c’est ma meilleure saison. Ici je only 15th and surprised everyone by you explain it? The long-awaited snow finally covered the nombreuses chutes (27) dues à la neige dure représente mon université (j’étudie Après une semaine passée avec des tempéra- coming in with the best time in the second Katarzyna: “I promise you, they really were slopes at Bardonecchia. The men’s Super G et glacée lors de la première manche. l’éducation physique à Cracovie) et j’en suis tures dignes d’un mois de juin, l’hiver reprit run, snatching the silver medal. Swedish not perfect. In fact, the second run was scheduled for Tuesday, January 23rd paid Programmée à 12h30, la deuxième manche très fière”. ses droits lors de la dernière épreuve de Pette Robertson got his third place thanks very difficult – the snow was much too soft the price. Conditions for the race were se déroula dans de bien meilleures cette compétition de ski à l’Universiade (la to his regularity in both runs. for me, I’m really very pleased with the difficult and visibility was poor. Fresh snow conditions si bien qu’une seule skieuse Slalom Géant bis descente ayant été définitivement annulée): Out of 113 skiers, only 47 managed to results; this is my second Universiade after made the slope very technically présente dans le premier groupe de 30 (les Reporté de quelques jours, le slalom géant le Super Géant féminin. En effet, il faisait finish the race. Tarvisio in 2003. And I still enjoy it just as challenging and unusually slow. The Czech meilleures de la première manche) ne féminin put finalement avoir lieu le lundi 22 vraiment très froid au départ de la course et Temperatures dropped sharply for the much. The atmosphere at the Athletes’ Republic saw two of its teammates excel in termina pas ce slalom. Ce fut une bonne janvier dans d’excellentes conditions. Après les skieuses eurent affaire à une neige tout à women’s event on Sunday. But that did not Villages is really great. I regularly compete this race: Petr Zahrobsky and Filip Trejbal journée pour l’équipe polonaise qui allait Aronne Pieruz chez les hommes, c’est Camilla fait différente. Ce fut un succès total pour make things much easier. They were very for the World Cup and I think this is my took gold and silver respectively. American signer un magnifique doublé aux deux Alfieri qui prouva une nouvelle fois que l’équipe italienne qui plaça deux de ses many falls (27) due to the hard, icy snow best season. Here I’m representing my Adam Cole, for his part, brought back his premières places. Katarzyna Karasinska cette discipline était dévolue aux Italiens. athlètes sur le podium. Giulia Gianesi in the first run. The second run was University (I’m studying Physical Education second bronze medal of this Universiade. confirma son résultat de la première manche La Slovène Ana Kobal remporta la médaille remporta l’or grâce à son style particulière- scheduled for 12:30, and conditions were in Kraków) and I’m very proud of it”. After a week spent with temperatures et remporta le titre. Sa compatriote d’argent tandis que Sarah Schaedler conquit ment fluide. Sa compatriote Alessia Pittin better – only one skier who had finished in better suited to the month of June, winter Aleksandra Klus remonta cinq places pour le bronze et offrit à son pays, le Lichtenstein s’adjugea la médaille d’argent juste devant la the first group of 30 (the best times in the Back to the Giant Slalom took hold in the last skiing event at the terminer sur la deuxième marche du podium. sa première médaille. Slovène Petra Robnik. first run) was unable to finish her slalom. The women’s giant slalom event had been Universiade (the downhill events were defi- Enfin, les deux skieuses slovènes Alenka HOMMES / MEN FEMMES / WOMEN SLALOM SLALOM Run 1 Run 2 total Diff. Race points Run 1 Run 2 total Diff. Race points 1 TREJBAL Filip CZE 42.18 43.76 1:25.94 0.00 0.00 1 KARASINSKA Katarzyna POL 47.38 48.71 1:36.09 0.00 0.00 2 SKUBE Matic SLO 44.58 42.67 1:27.25 1.31 9.30 2 KLUS Aleksandra POL 48.56 47.78 1:36.34 0.25 1.59 3 ROBERTSSON Petter SWE 44.17 43.42 1:27.59 1.65 11.71 3 KUERNER Alenka SLO 48.01 48.60 1:36.61 0.52 3.30 4 MORETTI Luca ITA 43.79 43.81 1:27.60 1.66 11.78 3 ROBNIK Petra SLO 47.99 48.62 1:36.61 0.52 3.30 5 HANADA Masashi JPN 43.01 44.65 1:27.66 1.72 12.21 5 DAUM Alexandra AUT 48.60 48.40 1:37.00 0.91 5.78 6 THORSON Tague USA 44.06 43.75 1:27.81 1.87 13.27 6 HINDERS Ida SWE 48.84 48.39 1:37.23 1.14 7.24 7 VRABLIK Martin CZE 43.06 44.83 1:27.89 1.95 13.84 7 ALFIERI Camilla ITA 49.25 48.05 1:37.30 1.21 7.68 8 GHEDINA Francesco ITA 44.38 43.74 1:28.12 2.18 15.47 8 KIRKOVA Maria BUL 49.01 48.44 1:37.45 1.36 8.63 SLALOM GÉANT / GIANT SLALOM SLALOM GÉANT / GIANT SLALOM 1 PIERUZ Aronne ITA 50.39 58.25 1:48.64 15.10 1 ALFIERI Camilla ITA 1:02.72 57.56 2:00.28 0.00 0.00 2 TREJBAL Filip CZE 50.68 58.84 1:49.52 22.23 2 KOBAL Ana SLO 1:02.73 57.91 2:00.64 0.36 2.63 nitively cancelled): the Women’s Super 3 COLE Adam USA 51.40 58.51 1:49.91 25.39 3 SCHAEDLER Sarah LIE 1:02.35 58.56 2:00.91 0.63 4.61 Combiné Giant. It was really very cold when the 4 THORSON Tague USA 51.20 59.13 1:50.33 28.79 4 RABIC Urska SLO 1:03.59 58.08 2:01.67 1.39 10.17 Au vu des conditions météorologiques 5 URFER Jan SUI 51.54 59.10 1:50.64 31.30 5 HRSTKOVA Lucie CZE 1:03.53 58.33 2:01.86 1.58 11.56 ladies took off with an entirely different 6 CHRISTIANSON Charles USA 51.75 58.91 1:50.66 31.46 6 MORANDINI Claudia ITA 1:04.15 57.85 2:02.00 1.72 12.58 vraiment difficiles qui ont régné durant type of snow. The Italian team was totally 7 GHEDINA Francesco ITA 51.37 59.39 1:50.76 32.27 7 KATO Chika JPN 1:03.65 58.42 2:02.07 1.79 13.10 toute cette Universiade, on ne peut que se successful with two athletes on the 8 MORETTI Luca ITA 52.05 58.89 1:50.94 33.73 8 GIANESINI Giulia ITA 1:04.08 58.25 2:02.33 2.05 15.00 féliciter du bilan de cette compétition de ski SUPER GÉANT / SUPER GIANT SUPER GÉANT / SUPER GIANT podium. Giulia Gianesi with her particularly 1 ZAHROBSKY Petr CZE 1:11.36 0.00 0.00 1 GIANESINI Giulia ITA 1:15.15 0.00 0.00 à Bardonecchia. En effet, seule la descente smooth style, came in first; her compatriot 2 TREJBAL Filip CZE 1:11.53 0.17 2.45 2 PITTIN Alessia ITA 1:16.30 1.15 15.76 fut finalement annulée. 3 COLE Adam USA 1:11.65 0.29 4.19 3 ROBNIK Petra SLO 1:16.52 1.37 18.78 Alessia Pittin took the silver medal, just 4 ZRNCIC-DIM Natko CRO 1:11.77 0.41 5.92 4 ALFIERI Camilla ITA 1:16.79 1.64 22.48 Au classement du combiné les stars ahead of Slovenian Petra Robnik. 5 PENASA Massimo ITA 1:12.09 0.73 10.54 5 RABIC Urska SLO 1:16.87 1.72 23.57 ressortent et incontestablement le Tchèque 6 ZUMBRUNN Thomas SUI 1:12.12 0.76 10.97 6 HANAOKA Moe JPN 1:17.07 1.92 26.32 7 KUERNER Miha SLO 1:12.25 0.89 12.85 7 RAYANOVA Lyaysan RUS 1:17.14 1.99 27.27 Filip Trejbal chez les hommes et l’Italienne Combined 8 KONOVALOV Anton RUS 1:12.28 0.92 13.28 8 LYONS Katie USA 1:17.25 2.10 28.78 Camilla Alfieri n’ont pas volé leur médaille In view of these really difficult weather COMBINÉ / COMBINED COMBINÉ / COMBINED d’or tant ils furent réguliers et présents à GS rk points SL rk points SG rk points Total GS rk points SL rk points SG rk points Total conditions that lasted for the entire 1 TREJBAL Filip CZE 2 115 1 120 2 115 350 1 ALFIERI Camilla ITA 7 98 1 120 4 106 324 chaque épreuve. Universiade, we can only congratulate the 2 COLE Adam USA 3 110 19 82 3 110 302 2 ROBNIK Petra SLO 4 106 17 84 3 110 300 3 THORSON Tague USA 4 106 6 100 9 94 300 3 RABIC Urska SLO 13 88 4 106 5 103 297 results of the skiing events in 4 PIERUZ Aronne ITA 1 120 13 88 18 83 291 3 PITTIN Alessia ITA 10 92 11 90 2 115 297 Bardonecchia. After all, only the downhill 5 VRABLIK Martin CZE 10 92 7 98 10 92 282 5 HANAOKA Moe JPN 22 79 16 85 6 100 264 event was actually cancelled. 6 ZUMBRUNN Thomas SUI 18 83 9 94 6 100 277 6 KATO Chika JPN 26 75 7 98 14 87 260 4 The US team 7 SKUBE Matic SLO 25 76 2 115 20 81 272 7 KIYOSAWA Emiko JPN 18 83 22 79 9 94 256 In the combined rank, where the stars are 8 KONOVALOV Anton RUS 28 73 15 86 8 96 255 8 RAYANOVA Lyaysan RUS 25 76 24 77 7 98 251 5 The women's Super G podium really identified, there were no challengers 6 The Men's Super G podium for Czech Filip Trejbal for the men and 7 from left to right : Giulia Gianesi, Alessia Pittin and Camilla Alfieri, the Italian stars Italian Camilla Alfieri for the women – they 8 The Men's Giant Slalom podium really deserve their gold medals for their 9 Katarzyna Karasinska (POL), gold medallist in Women's Slalom regularity at every event. 10 Filip Trejbal: all smiles!

Photos 4, 5, 6, 7, 8, 9: Yvan Dufour

5 7

6 8 9

4

10 Cross Country Skiing Ski de fond Justyna Kowalc zyk Superstar19 FISU MAGAZINE

1 Justyna Kowalczyk (POL), gold medallist in 5 km, sprint and pursuit 70 events. 2 Alexander Lasutkin (BLR), gold medallist in 10 km and pursuit events, silver medallist in the 30km.

espite Europe’s chaotic weather at algré la météo chaotique de ce Justyna, radieuse, juste avant de monter sur the beginning of the winter, cross- début d’hiver en Europe, les le podium. country skiers at this Universiade fondeurs de cette Universiade Crevés! Ils étaient éreintés à l’arrivée tous D had the advantage of really first- M ont pu bénéficier d’infrastructu- les skieurs participant au 10km classique rate infrastructures. It is true that the res de tout premier plan. Il est vrai que le masculin. Avec magnificent stadium in Pragelato had magnifique stade de Pragelato, déjà utilisé une neige Parmi les favoris already been used for the Olympic Games in en 2006 lors des Jeux Olympiques avait été pareille, quoi 2006 and was very well-prepared – it didn’t très bien préparé et ne souffrit pas trop de de plus normal. de cette suffer too badly from the heat and the lack la chaleur et du manque de neige. Le niveau élevé of snow. Traditionally, skiers from Eastern Traditionnellement très forts dans cette était aussi en compétition, la Europe are very strong in this discipline discipline, les pays d’Europe de l’Est ont cause. Polonaise Justyna and again they dominated the event. The encore une fois dominé ces épreuves. Parmi Alexander most impressive les favoris de cette compétition, la Polonaise Lasutkin n’eut Kowalczyk fut The most favourite of the Justyna Kowalczyk (déjà médaillée à toutefois pas à certainement la impressive competition was l’Universiade d’Innsbruck en 2005) fut cer- forcer son certainly Polish tainement la plus impressionnante, talent pour plus impression- favourite of this Justyna Kowalczyk remportant à elle seule 4 médailles dont l’emporter. Parti nante, remportant competition was (who was already a trois d’or et une de bronze! Chez les sur un rythme winner at the hommes, des champions comme le Biélorusse très rapide, il à elle seule certainly Polish Innsbruck Alexander Lasutkin ou encore le Russe parvint à doser Universiade in 2005) Alexander Kuznetsov ont confirmé leur son effort pour 4 médailles dont Justyna – she took four potentiel sur les longues distances tandis rester dans trois d’or et une Kowalczyk, who medals all by que Nikolay Chebotko (KAZ) s’illustra dans le cette cadence herself, 3 in gold sprint. et renforcer son de bronze! took four medals and 1 in bronze! For avance, the men, champions C’est dès le premier jour que Justyna fit kilomètre après kilomètre. Il l’emporta all by herself, like Belarusian parler la poudre avec le 5 km classique devant Alexander Kusnetsov (RUS) et Sergey 3 in gold and Alexander Lasutkin individuel. Sous un ciel chargé et une Cherepanov (KAZ). and Russian température de 8 degrés qui rendait la neige 1 in bronze! Alexander Kuznetsov très collante et donc le parcours très Et de deux pour Justyna confirmed their physique, la médaillée de bronze au 30km Sprinter sur une neige molle et lourde avec potential over long distances, whereas des JO de Turin en 2006, dévoila ses une température de 14 degrés est quelque Nikolay Chebotko (KAZ) shone in the ambitions en prenant une avance de plus chose que certains skieurs redoutent. Telles sprint. d’une minute (ce qui est considérable en furent pourtant les conditions régnant lors 5km) sur la Slovaque Alena Prochazkova et 1 des sprints féminins et masculins. Pas un From the very first day, Justyna was queen minute 20 sur la Biélorusse Irina problème, en tout cas, pour Justyna qui of the 5 km individual classic. Under a Nafranovich. “La course était vraiment accéléra progressivement mais irrémédiable- cloudy sky at a temperature of 8° that difficile dans ces conditions et je suis ment dans sa finale pour ne laisser aucune made the snow very sticky and of course contente de ce magnifique résultat, j’espère chance à ses adversaires du moment: Elena 1 physically challenging, the bronze medal 2 faire aussi bien les autres jours” devait dire Kolomina (KAZ) et Kalili Sirge (EST), respec- 3 The French skier Maurice Magnificat during the relay 4 Justyna Kowalczyk in action 5 Fulvio Scola (ITA), bronze medallist in the sprint event

3

winner for the 30 km at the Olympic Games cheers of an enthusiastic tivement deuxième in Torino 2006 set the pace by taking a audience, but they were et troisième. lead of more than one minute (which is not enough to discourage L’Italien Fluvio Scola considerable for a 5 km run) over Slovakian the man of the day: (bronze à 5 Alena Prochazkova and 1 minute 20 over Nikolay Chebotko (KAZ). Innsbruck) était la Belarusian Irina Nafranovich. “The race was A real master craftsman vedette de l’épreuve really difficult under these conditions and of the discipline, the masculine. Cet étudiant en Économie à dernier relais assurant au sa exemple, il y a 1 minute 13 secondes, un I’m very pleased with this magnificent snow did not bother him l’Université de Trentin put compter sur l’en- médaille d’or devant la France et la Russie. abîme! result. I hope to do as well in the coming at all: “in fact these are thousiasme de son public. Cela ne suffit pas C’est un superbe résultat pour les Français Avec 5 skieurs dans le top 10, pour l’équipe days” said a radiant Justyna, just before conditions that I particu- pour contrer l’homme du jour: Nikolay qui parviennent à s’intercaler entre les deux russe, 3 pour l’équipe de France et deux pour climbing on the podium. larly enjoy”. This is Chebotko (KAZ). Impérial dans cette équipes favorites. C’est Justyna Kowalczyk la Belarus, il semblait que ces trois nations confirmation for an discipline, il ne fut pas du tout dérangé par (encore elle) qui instilla une dose de étaient seules à concourir pour le titre de la Exhausted! All the men competing in the excellent skier who is la neige: “En effet, ce sont des conditions suspense dans le relais féminin (5km poursuite masculine (7.5km classique et individual classic 10 km were dog tired by continually improving (he que j’affectionne”. C’est une confirmation classique et 2x5km libre). En effet, son 7.5km libre). Le style classique est bien la the time they reached the finish line. How finished eighth in pour cet excellent skieur qui est en premier relais plaça la Pologne largement en spécialité d’Alexander Latuskin, déjà en or au could it be otherwise with that kind of Innsbruck in 2005). Czech constante progression (il avait terminé 8e à tête. C’était sans compter sur la hargne des 10km individuel. Il put s’appuyer sur cet snow? The fact that they were all so good Ales Razym and Fluvio Innsbruck en 2005). Le Tchèque Ales Razym skieuses Russes et Biélorusses. Parmi ces avantage pour prendre le meilleur au 7.5km was another reason. But Alexander Scola completed the et Fluvio Scola complétèrent ce podium. dernières, Olga Vasijonok réalisa le meilleur de la première partie de cette poursuite. De Lasutkin didn’t have to push his talent to podium. 4 temps de cette journée propulsant son pays cette manière il n’eut “qu’à” contrôler la take the day. He started out at a very fast Suspense à la première place. La Russie et la Pologne partie en style libre. Ce ne fut pas chose pace, and maintained the effort to keep it Suspense Comme une parenthèse dans cette complètent le podium. aisée tant Alexander Kuznetsov (RUS) vint to the finish, reinforcing his lead from one The relays provided an opportunity to followed by France and Russia. This was a compétition, l’épreuve des relais permit aux lui chatouiller les skis dans les derniers kilometre to the next. He came in ahead of readjust to more normal temperatures for fantastic result for the French team, that skieurs de se réhabituer à des températures Justyna et Alexander ont toujours mètres de course. Il termina finalement à la Alexander Kusnetsov (RUS) and Sergey the winter, and they were also a managed to squeeze in between the two plus proches de celles d’un hiver normal. Elle faim deuxième place (comme au 10km) tandis Cherepanov (KAZ). magnificent show, so suspenseful were the favourite teams. Justyna Kowalczyk (again) offrit aussi un spectacle magnifique tant les Moins cinq degrés. Pour cette deuxième que Maxim Vylegzhanin montait sur la races, both for the women and for the men. and a touch of suspense for the women’s courses furent disputées et cela, aussi bien partie de la compétition individuelle, les troisième marche du podium. One More for Justyna With 4 x10 km, half in classical style and relay (5km classic and 2x5km free style). chez les dames que chez les hommes. Avec 4 températures étaient en chute libre mais pas Sprinting in soft, heavy snow at a half in freestyle, the men’s competition was On the first relay, Poland was well in the fois 10km, dont la moitié en style classique l’appétit de victoire de Justyna. Dans la Un final magnifique temperature of 14° is enough to discourage not decided until the finish line. From the lead. But that did not take account of the et l’autre en libre, la compétition masculine poursuite féminine (5km classique le matin Il faisait très froid au départ de la dernière some skiers. But those were the conditions second relay, France, Kazakhstan and determination of the Russian and fut indécise jusqu’à son terme. En effet, et 5km libre l’après midi), elle ne se course masculine de cette compétition de ski for the women’s and men’s sprint. In any Russia were neck and neck for victory. Belarusian skiers. Olga Vasijonok clocked depuis le second relais jusqu’à la fin, la contenta pas de contrôler; plus que cela, de fond à l’Universiade, le 30km libre avec case, it was no problem for Justyna, who France nearly managed to pull ahead the best time for the day, putting Belarus France, le Kazakhstan et la Russie luttèrent elle écrasa la concurrence de toute sa classe. départ groupé (mass start). Les moins 12 slowly but surely widened the gap in the thanks to the surprising Ciryl Miranda who on the top of the podium. Russia took pour la victoire. La France faillit bien y Si l’on regarde les écarts entre les skieuses à degrés contrastaient réellement avec les final, leaving no chance at all for her got the advantage in the second lap. But second, and Poland third. parvenir grâce au surprenant Ciryl Miranda l’arrivée, on mesure la force de Justyna. Une températures quasi printanières de la opponents of the day: Elena Kolomina unfortunately his teammates could not qui lui donna l’avantage dès le second tour. seconde et un fameux suspense entre la semaine précédente. (KAZ) and Kalili Sirge (EST), respectively keep the pace and after the third relay, Justyna and Alexander have Malheureusement ses coéquipiers ne purent deuxième (Alena Prochazkova, SVK) et la Les fondeurs n’en eurent cure et plus spécia- second and third. Italian Fluvio Scola Kazakhstan pulled ahead, followed by more to give maintenir le rythme et après le troisième troisième (Olga Vasiljonok, BLR); deux lement les Russes pour qui ces conditions (bronze medal at Innsbruck) was the star Russia and France. Nikolay Chebotko’s 5° below zero. For the second part of the relais le Kazakhstan pointa en tête suivi de secondes entre la troisième et la quatrième, sont normales. Et ils le montrèrent en of the men’s event. This economics student sprint made all the difference in the last individual competition, temperatures were la Russie et de la France. Le sprint de dix secondes, huit secondes, jamais plus. signant un doublé magnifique grâce à at Trentin University could count on the relay, giving Kazakhstan the gold medal, diving, but not Justyna’s determination to Nikolay Chebotko fit la différence dans le Mais entre Justyna et Alena Prochazkova par Maxime Vylegzhanin, qui termina à la HOMMES / MEN FEMMES / WOMEN 5km rk Time Diff Points 2,5km rk Time Diff Points CLASSIQUE 10km CLASSIC CLASSIQUE 5km CLASSIC 1 LASUTKIN Alexander BLR 13:59.6 1 29:14.9 0.0 55,85 1 KOWALCZYK Justyna POL 6:38.9 1 14:33.0 0.0 87,69 2 KUZNETSOV Alexander RUS 14:14.3 6 29:31.2 +16.3 63,28 2 PROCHAZKOVA Alena SVK 6:59.4 4 15:34.5 +1:01.5 144,05 3 CHEREPANOV Sergey KAZ 14:16.6 7 29:43.8 +28.9 69,02 3 NAFRANOVICH Irina BLR 6:48.5 2 15:54.1 +1:21.1 162,01 4 KONDROSCHEV Andrey KAZ 14:10.3 4 29:48.8 +33.9 71,30 4 LOPATINA Viktoria BLR 6:52.4 3 16:02.2 +1:29.2 169,43 5 POLTARANIN Alexey KAZ 14:14.0 5 29:54.1 +39.2 73,72 5 KOLOMINA Elena KAZ 7:14.8 12 16:03.7 +1:30.7 170,81 6 MIRANDA Cyril FRA 14:22.6 8 30:08.4 +53.5 80,24 6 KOSORIGINA Tatjana BLR 7:17.0 14 16:07.0 +1:34.0 173,83 7 IVANOV Aleksey BLR 14:09.7 3 30:12.4 +57.5 82,06 7 ROSHINA Tatjana KAZ 7:05.0 6 16:07.6 +1:34.6 174,38 8 GOLOVKO Andrei KAZ 14:32.9 9 30:23.1 +1:08.2 86,94 8 VASILJONOK Olga BLR 7:13.9 11 16:09.1 +1:36.1 175,75 LIBRE 30km FREE LIBRE 15km FREE 22 10km rk 20km rk Time Diff. Points 5km rk 10km rk Time Diff. Points 23 1 VYLEGZHANIN Maxim RUS 23:21.5 21 45:46.3 4 1:07:55.3 0.0 32.20 1 MIKHAILOVA Olga RUS 12:41.2 1 25:25.2 1 38:11.1 0.0 83.26 2 LASUTKIN Alexander BLR 23:19.1 6 45:45.2 2 1:07:56.9 +1.6 32.75 2 JAKIMCHUK Vita UKR 12:54.8 2 25:47.4 5 38:12.9 +1.8 84.36 3 KHOKHRYAKOV Nikolay RUS 23:20.9 18 45:44.6 1 1:08:03.2 +7.9 34.91 3 VASILJONOK Olga BLR 12:56.3 7 25:47.0 4 38:14.9 +3.8 85.58 4 LIVERS Toni SUI 23:19.3 7 45:49.2 9 1:08:06.9 +11.6 36.18 4 TERENTJEVA Irina LTU 12:56.6 9 25:46.0 2 38:17.0 +5.9 86.87 5 DUVILLARD Robin FRA 23:20.0 12 45:50.2 11 1:08:09.0 +13.7 36.91 5 RUDAKOVA Ekaterina BLR 12:56.0 5 25:50.3 10 38:28.1 +17.0 93.65 6 TOKAREV Vladimir RUS 23:19.7 10 45:49.7 10 1:08:09.7 +14.4 37.15 6 JAMBAEVA Tatjana RUS 12:58.0 14 25:49.7 9 38:31.3 +20.2 95.60 7 MALAK Michal SVK 23:18.8 5 45:46.8 5 1:08:13.5 +18.2 38.45 7 JASKOWIEC Sylwia POL 13:04.5 20 25:52.3 14 38:31.7 +20.6 95.85 FISU MAGAZINE

FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 8 KUZNETSOV Alexander RUS 23:22.1 26 45:47.9 7 1:08:15.0 +19.7 38.97 8 CAPRINI Pauline FRA 12:56.7 10 25:46.4 3 38:31.9 +20.8 95.97 SPRINT 1,4km SPRINT SPRINT 1,2km SPRINT 70 70 1 Final A CHEBOTKO Nikolay KAZ 1 Final A KOWALCZYK Justyna POL 2 Final A RAZYM Ales CZE 2 Final A KOLOMINA Elena KAZ 3 Final A SCOLA Fulvio ITA 3 Final A SIRGE Kaili EST 4 Final A GRISHIN Serguey RUS 4 Final A VASILJONOK Olga BLR 10 6 5 Final A EBNER Thomas AUT 5 Final A PROCHAZKOVA Alena SVK 6 Final A MALAK Michal SVK 6 Final A GRUBER Bettina SUI win. In the women’s pursuit (5 km classic 7 Final B KOSCHEVOY Yevgeniy KAZ 7 Final B LOPATINA Viktoria BLR première place et à son compatriote Nikolay 8 Final B POLTARANIN Alexey KAZ 8 Final B GREDIG Sandra SUI in the morning and five km free style in POURSUITE 7.5km C + 7.5km F PURSUIT POURSUITE 5km C + 5km F PURSUIT Khokhryakov, troisième. Pourtant, il s’en the afternoon) she did not simply control – 7.5km C rk 7.5km F rk Time Diff Points 5km C rk 5km F rk Time Diff Points fallut de peu pour qu’Alexander Lasutkin 1 LASUTKIN Alexander BLR 18:48 1 17:55.7 6 36:43.7 0.0 39.32 1 KOWALCZYK Justyna POL 13:14 1 12:43.7 1 25:57.7 0.0 56.08 6 Roch Campana, FISU she crushed any competition in her 2 KUZNETSOV Alexander RUS 19:01 4 17:44.7 4 36:45.7 +2.0 40.41 2 PROCHAZKOVA Alena SVK 14:00 2 13:11.5 10 27:11.5 +1:13.8 112.93 prenne ici sa troisième médaille d’or. Parti Secretary General, giving category. The gaps between the skiers on 3 VYLEGZHANIN Maxim RUS 18:54 3 17:57.6 7 36:51.6 +7.9 43.62 3 VASILJONOK Olga BLR 14:16 7 12:56.6 2 27:12.6 +1:14.9 113.78 sur un rythme bien plus élevé que les deux the medals to the women's arrival give indication of Justyna’s 4 TOKAREV Vladimir RUS 19:19 10 17:36.1 2 36:55.1 +11.4 45.53 4 PLOTSKAJA Elena RUS 14:15 5 12:59.8 4 27:14.8 +1:17.1 115.48 Russes, il dut, dans les tout derniers mètres, 5 DUVILLARD Robin FRA 19:04 7 17:52.1 5 36:56.1 +12.4 46.07 5 SANNIKOVA Alena BLR 14:15 6 13:11.0 7 27:26.0 +1:28.3 124.10 relay winners strength. There was just one second’s 6 DUFOURD Benoit-Gilles FRA 19:22 14 17:34.2 1 36:56.2 +12.5 46.13 6 JAMBAEVA Tatjana RUS 14:10 4 13:24.2 15 27:34.2 +1:36.5 130.42 7 Justyna Kowalczyk, the laisser passer Maxim qui réalisa un final difference, and considerable suspense 7 GELIJMANOV Andrej RUS 18:48 2 18:10.0 10 36:58.0 +14.3 47.11 7 JAKIMCHUK Vita UKR 14:38 16 12:56.9 3 27:34.9 +1:37.2 130.96 Polish star époustouflant. 8 MANIFICAT Maurice FRA 19:16 9 17:43.2 3 36:59.2 +15.5 47.76 8 GRYGORENKO Kateryna UKR 14:35 15 13:02.4 5 27:37.4 +1:39.7 132.89 8 Fulvio Scola (ITA), between the second place (Alena RELAIS 4 x 10km RELAY RELAIS 3 x 5km RELAY La course féminine offrit une toute autre made some good results in 1 KAZ 1:21:01.8 1 BLR 34:39.9 Prochazkova, SVK) and the third (Olga Turin physionomie puisque dès le départ, la Russe Vasiljonok, BLR); only two seconds between CHEREPANOV Sergey 21:33.1 NAFRANOVICH Irina 13:05.8 KONDROSCHEV Andrey 21:25.5 SANNIKOVA Alena 10:51.2 9 Robin Duvillard, one of Olga Mikhailova prit la tête pour ne plus la the third and fourth, then 10 seconds, 8 ODNODVORTSEV Maxim 18:50.0 VASILJONOK Olga 10:42.9 the best skiers of Team lâcher jusqu’à l’arrivée, 15 km plus loin. Vita seconds but never more than that. But CHEBOTKO Nikolay 19:13.2 2 RUS 34:41.5 France Jakimchuk profita d’une baisse de régime JAMBAEVA Tatjana 12:44.6 2 FRA 1:21:05.9 10 The men's relay podium Justyna came in ahead of Alena VANDEL Romain 21:38.9 PLOTSKAJA Elena 10:59.5 d’Olga à la fin du parcours pour s’en Prochazkova with a lead of 1 minute 13 MIRANDA Cyril 21:18.7 TIMOFEEVA Veronika 10:57.4 rapprocher mais elle ne parvint jamais à la MANIFICAT Maurice 18:53.2 3 POL 34:48.0 seconds, an enormous gap! DUVILLARD Robin 19:15.1 KOWALCZYK Justyna 12:04.8 dépasser. Elle termina donc à la seconde With 5 skiers in the top 10 for the Russian 3 RUS 1:21:09.1 MAREK Kornelia 11:24.3 place devant Olga Vaslijonok (BLR), BULGAKOV Maxim 21:32.7 JASKOWIEC Sylwia 11:18.9 team, 3 for the French team and 2 for GELIJMANOV Andrej 21:25.5 4 CZE 35:19.7 troisième. Belrusia, it seemed as if these three KUZNETSOV Alexander 18:52.0 5 UKR 35:38.0 countries were competing for the men’s TOKAREV Vladimir 19:18.9 6 KAZ 35:41.4 4 JPN 1:22:27.8 7 JPN 35:58.4 Rendez-vous à Harbin en 2009 pour la pursuit on their own (7.5km classic and 5 UKR 1:22:54.9 8 CHN 37:10.8 prochaine compétition de ski de fond à 7.5km free style). The classic style is 6 SUI 1:23:16.3 l’Universiade. 7 BLR 1:23:41.5 Alexander Latuskin’s specialty and had 8 POL 1:24:25.3 already brought him a gold medal for the 10 km individual race. He used this advantage to do the best time in the first 7.5 km part of the pursuit . So “all” he had below was a real contrast with the spring- The women’s race was quite different, since to do was to control the freestyle part. But like temperatures of the previous week. Russian Olga Mikhailova took the lead at that was not easy, with Alexander But that didn’t bother the cross-country the start and never let it go before she got Kuznetsov (RUS) hot on his heels in the skiers, particularly the Russians, for whom to the finish line 15 km further on. Vita last few meters of the race. Kuznetsov these are normal conditions. And they Jakimchuk managed to close in some, as finally took second place (like in the 10 showed it with a magnificent double win Olga slowed down towards the end, but was km) and Maxim Vylegzhanin got the third thanks to Maxime Vylegzhanin, finishing never able to overtake her. So she finished step on the podium. first, and his compatriot Nikolay in second place ahead of Olga Vaslijonok Khokhryakov, in third place. But Alexander (BLR), in third. A Magnificent Final Lasutkin very nearly won his third gold The weather had got very cold at the start medal here. He started out at a much faster Rendez-vous in Harbin in 2009 for the next of the last men’s race in this cross country pace than the two Russians, but at the very cross-country skiing competition at the skiing competition for the Universiade, the last, he had to let Maxim overtake him in a Universiade. 30 km freestyle with a mass start. 12° spectacular final. 7 8 9 Ski Jump - Nordic Combined Saut - Combiné Nordique

24 25 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU Breathtaking ! 70 70

ou must know that the snow was ous le savez, les conditions de masculine. La décision fut d’ailleurs difficult for outdoor sports like neige ont été difficiles pour les globalement bien acceptée par les sauteurs skiing. Normally, this should not sports de glisse organisés à qui sont habitués à ce genre de report. Y affect the ski jumps but the V l’extérieur. Normalement, cela ne weather changed all that, and upset some devait pas avoir d’impact sur le saut à ski. Ipatov surprend of the events. La météo en décida autrement, perturbant Là où l’on The ski jump is always spectacular, and this certaines épreuves. attendait les time it was scheduled at night, adding a Déjà spectaculaire par nature, le saut fut, Autrichiens Il est parfois bit more spice to the magnificent cette fois, programmé en nocturne, ce qui Fettner et Liegl difficile discipline. ajouta encore un peu de piment à cette qui avaient discipline magnifique. brillé aux d’imaginer ce Iraschko Confirms épreuves de qu’un skieur doit Ladies first – the ski jump event began Iraschko confirme saut de with the women’s K95 on the magnificent Honneur aux dames, c’est avec le K95 l’Universiade ressentir lors d’un Pragelato hill féminin que cette compétition de saut 2005 à that had Shigeno. Erina Kabe, another Japanese ski “This competition drew ski débuta sur le superbe tremplin de Pragelato Innsbruck, c’est saut en nocturne It is hard to already been jumper took third in the first round, with a jumpers at a very high level. déjà utilisé pour les Jeux Olympiques de le Russe Dmitry sur le grand imagine what a used for the jump of 68.5 metres for a total of 53.5 Sixteen of them took part in 2006. Ipatov qui 2006 Olympics points. the World Cup, and it is Après Innsbruck en 2005, c’était la deuxième surprit tout le tremplin (K125). skier must feel Games. Unfortunately, because of the wind, the encouraging to see that fois que cette épreuve féminine faisait partie monde en After second round could not take place, so the university ski jumping is de notre programme. Discipline naissante, le battant le A fortiori lorsque going off the big Innsbruck in ranks stayed as they were. getting better as years go by”. K95 n’attire pas encore énormément de par- record du le brouillard hill (K125) at 2005, this was The capricious wind forced the organizers This was the analysis of the ticipantes, mais le niveau est, lui, déjà tremplin avec only the to postpone the men’s event to the FISU technical delegate for the impressionnant et plus particulièrement celui 108 mètres dès s’en mêle night. How much second time following day, a decision that was accepted discipline, Austrian Paul de l’Autrichienne Daniela Iraschko, tenante son premier saut! Pareille performance lui that this well by the participants who have had to Gazenhuber, after the first du titre, qui illumina cette compétition de permit de relâcher la pression pour ne plus more so when the women’s event get used to this kind of delay. men’s K95 event. His toute sa classe. On pourrait facilement avoir qu’à contrôler ses adversaires dans la weather is foggy! was part of compatriots and favourites for résumer l’épreuve féminine en disant: il y seconde manche. Il devança le Coréen Yong- our Ipatov Was Surprising the event, Manuel Fettner and avait Daniela et les autres... Avec un saut à Jik Choi et un autre Russe: Denis Kornilov. programme. Because this is a new We were expecting Austrians Fettner and Florian Liegl were not in top 92 mètres, elle totalisa, en effet, 105.5 “Cette compétition réunit des sauteurs d’un discipline, the K95 does not attract a large Liegl who were brilliant in the ski jump shape at this event, since both points contre 71 mètres et 59 points à sa très haut niveau. Seize d’entres-eux number of participants, but the level is events at the Innsbruck Universiade in of them fell, taking down the dauphine, la Japonaise Misaki Shigeno. Erina participent à la Coupe du Monde et il est already impressive, particularly thanks to 2005, but the Russian Dmitry Ipatov was Austrian hopes of a medal. Kabe, une autre Japonaise, prit la troisième encourageant de constater que le saut à ski Austrian Daniela Iraschko, the current the one who surprised us all by breaking place de cette première manche avec un saut universitaire se bonifie au fil des années”. champion, whose skill illuminated the the record for the hill with 108 metres on Revenge à 68.5 mètres pour un total de 53.5 points Voilà l’analyse de notre délégué technique entire event. In fact, it can easily be his first jump! A performance that meant But the team event (K95) Malheureusement, à cause du vent, la pour cette discipline à la FISU, l’Autrichien summarized: there was Daniela and then he could relax and simply control his would give them a chance to deuxième manche ne put avoir lieu si bien Paul Gazenhuber à l’issue de cette première everyone else … with a 92 metre jump, she opponents in the second round. He came in get their own back, as Florian que le classement resta en l’état. épreuve masculine du K95. Ses compatriotes totaled 105.5 points versus 71 metres and ahead of Korean Yong-Jik Choi and another and Manuel, skiing with Bastian Ce vent capricieux allait obliger les organisa- et favoris, Manuel Fettner et Florian Liegl ne 59 for the runner up, Japanese Misaki Russian: Denis Kornilov. Kaltenboeck, outclassed Korea 1 teurs à reporter au lendemain l’épreuve brillèrent pas lors de cette session puisque 1 Daniela Iraschko (AUT) was in a class of her own 2 Denis Kornilov, winner of the K125 event and bronze medallist in the K95 3 Tomas Slavik (n°4) (CZE), winner of the K95/15km and bronze medallist in the K95/7.5km nordic combined events 2 3 and , both very strong nations for see the contestants as they came out of a Flexibility tous deux chutèrent malheureusement Brouillard et K125 régulier, Japonais Yoshihiko Osanai (2 fois this competition. Manuel Fettner was parti- cloud! For both the ski jump and the Nordic annihilant les espoirs de médaille de leur Il est parfois difficile d’imaginer ce qu’un 133.5m) et son compatriote déjà vainqueur cularly brilliant as he did two jumps at 104 The Russians managed to take advantage of combined, the organizers deserve our pays. skieur doit ressentir lors d’un saut en du K95, Dmitry Ipatov (137m, 131.0m). metres, making the job much harder for the these special conditions. Denis Kornilov, thanks for their flexibility and their efforts nocturne sur le grand tremplin (K125). A Denis était très heureux de sa médaille: “Je opposing teams. The heros of the day told age 21) (bronze medal for the K95) did the to keep from cancelling events. Revanche fortiori lorsque le brouillard s’en mêle. savais en venant ici que je faisais partie des us that they were impatient to try their best jumps in both rounds with 138 and L’épreuve par équipes (K95) allait leur C’était le cas ce soir là à Pragelato et celui- favoris, cela m’a mis en confiance. skill on the long jump … then 135.5 metres. He topped the very In fact, although it was totally unusual, permettre de se racheter puisque associés à ci était si dense que les sauteurs n’aperce- Maintenant je vais rejoindre l’équipe regular Japanese Yoshihiko Osanai (twice the racing committee accepted to split the Bastian Kaltenboeck, Florian et Manuel sur- vaient même pas l’aire de réception. nationale et me préparer pour la Coupe du Fog on the K125 133.5 m) and his compatriot who had first event in the Nordic combined classèrent la Corée et le Japon pourtant Monde une compétition à laquelle je It is hard to imagine what a skier must feel already won the K95, Dmitry Ipatov (137 (K95+15km) over two days. It is true that également des nations très fortes dans cet Du côté des spectateurs, également, participe depuis trois ans”. Bonne chance going off the large hill (K125) at night. m, 131.0 m). on the scheduled date, the ski jump went exercice. Particulièrement en forme, Manuel l’ambiance était quelque peu surréaliste. En Denis... How much more so when the weather is Denis was very pleased with his medal: “I without a hitch, but very high temperatu- Fettner réalisa deux sauts à 104 mètres effet, ils ne distinguaient les compétiteurs foggy! knew when I came here that I was among res made the cross-country track totally rendant la tâche des équipes adverses qu’en plein saut lorsque ceux-ci sortaient du Flexibilité Those were the conditions that evening in the favourites, and that gave me self- impossible, which is why it was decided to vraiment très difficile. Les héros du jour nuage! Que ce soit pour le saut ou pour le combiné Pragelato – the fog was so dense that the confidence. Now I’ll join the national team postpone the race to the following day. nous confièrent qu’ils attendaient avec Ce sont les Russes qui ont à nouveau tiré nordique, il convient ici de saluer la jumpers could not even see the reception to train for the World Cup, an event that I Czech Tomas Slavik, first in the ski jump impatience de pouvoir tester leur forme sur profit de ces conditions spéciales. Agé de 21 flexibilité des organisateurs qui ont tout fait area. have competed in for three years.” Good with a comfortable lead, left no chance for le grand tremplin, patience... ans, Denis Kornilov (bronze au K95) réalisa pour éviter d’annuler des compétitions. For the spectators, too, the atmosphere had luck Denis… his opponents. He was magnificent in the les meilleurs sauts des deux manches avec En effet, alors que c’est tout à fait a touch of surrealism. They could hardly race and took the first event beautifully. 138 mètres puis 135.5m. Il devança le très inhabituel, le comité de course accepta COMBINE NORDIQUE K 95 - 15km NORDIC COMBINED SAUT HOMMES K 95 JUMP MEN Points rk Diff Cross-c rk Time Jump1 Jump2 Total 1 SLAVIK Tomas CZE 239.0 1 0:00 30:54.1 1 30:54.1 1 IPATOV Dmitry RUS 137.5 128.0 265.5 2 MINATO Yusuke JPN 219.0 4 1:20 31:13.2 4 +1:39.1 2 CHOI Yong-Jik KOR 132.0 128.0 260.0 3 VORONIN Konstantin RUS 220.5 3 1:14 31:47.2 10 +2:07.1 3 KORNILOV Denis RUS 121.0 131.5 252.5 4 PINEL Florian FRA 203.0 10 2:24 31:05.6 2 +2:35.5 4 FETTNER Manuel AUT 131.5 118.5 250.0 5 MORIYAMA Takashi JPN 217.0 5 1:28 32:05.1 12 +2:39.0 5 LIEGL Florian AUT 134.0 112.0 246.0 6 FESENKO Ivan RUS 207.0 9 2:08 31:57.2 11 +3:11.1 6 OSANAI Yoshihiko JPN 129.5 116.0 245.5 7 TRACHUK Volodymyr UKR 184.5 15 3:38 31:14.7 5 +3:58.6 7 CHOI Heung-Chul KOR 114.5 127.0 241.5 8 SOBOLEV Ivan BLR 209.5 8 1:58 33:06.5 14 +4:10.4 8 BOGATAJ Jure SLO 120.5 118.0 238.5 EQUIPES K 95 - 3 X 5KM TEAM SAUT FEMMES K 95 JUMP WOMEN Points Time Total 1 IRASCHKO Daniela AUT 105.5 1 RUS 345.0 33:28.7 621.0 2 SHIGENO Misaki JPN 59.0 2 SLO 337.0 33:20.1 619.0 3 KABE Erina JPN 53.5 3 JPN 298.0 32:56.3 598.0 4 VTIC Maja SLO 47.5 4 AUT 280.0 33:59.3 532.7 5 POGLADIC Monika SLO 44.5 5 UKR 165.0 33:40.1 432.0 SAUT EQUIPES K 95 JUMP TEAM 6 CZE 254.0 36:16.2 404.0 1 AUT 717.0 7 POL 273.0 37:56.1 348.0 2 KOR 684.0 COMBINE NORDIQUE K 95 - 7,5km NORDIC COMBINED 3 JPN 634.0 1 MINATO Yusuke JPN 118.5 6 0:34 15:54.8 2 16:28.8 4 POL 615.5 2 KAUFMANN Jens GER 115.5 8 0:46 15:45.4 1 +2.6 5 KAZ 612.5 3 SLAVIK Tomas CZE 121.0 4 0:24 16:12.1 3 +7.3 6 UKR 584.0. 4 MASLENNIKOV Sergej RUS 127.0 1 0:00 16:43.3 12 +14.5 7 BLR 574.0 4 5 KREINER Benjamin AUT 121.5 3 0:22 16:26.7 6 +19.9 8 SLO 565.0 6 MATVEEV Dimitry RUS 123.5 2 0:14 16:36.6 9 +21.8 SAUT HOMMES K 125 JUMP MEN 7 FESENKO Ivan RUS 120.0 5 0:28 17:02.6 15 +1:01.8 1 KORNILOV Denis RUS 141.3 135.9 277.2 The battle for second place was a very 8 ORANIC Mitja SLO 109.5 12 1:10 16:36.7 10 +1:17.9 2 OSANAI Yoshihiko JPN 131.3 132.3 263.6 au total) laissant à Yusuke la médaille interesting one between Japanese Yusuke 3 IPATOV Dmitry RUS 135.1 126.3 261.4 d’argent. 4 FETTNER Manuel AUT 119.6 135.9 255.5 Minato and Russian Konstantin Voronin. 5 SHOI Yong-Jik KOR 135.2 119.5 254.7 Si, lors des épreuves individuelles du The latter finally had to give up in the last 6 KALTENBOECK Bastian AUT 124.4 124.0 248.4 combiné nordique le saut constitue la 4 5 round (there were seven in all) leaving Yusuke Minato (JPN), 7 LIEGL Florian AUT 116.7 128.1 244.8 première partie, il n’en va pas de même lors winner of the K95/7.5km and 8 KAISER Stefan AUT 122.3 122.3 244.6 Yusuke with the silver medal. silver medallist in the de l’épreuve par équipe ou l’on commence K95/15km nordic combined par le ski de fond soit un relais de 3 fois events. The individual events in the Nordic 5km avec départ groupé (mass start). À ce 6 The K125 podium combined started on the ski jump, but for jeu, c’est l’équipe du Japon qui domina 7 Dmitry Ipatov (RUS), the team event, the competition began winner of the K95 event and devant la Slovénie et la Russie. Cette 8 Denis Kornilov bronze medallist in the K125 with cross-country skiing on a relay of 3 x (RUS), winner of the dernière put compter sur la régularité de ces 5 km after a mass start. Japan dominated K125 event and bronze athlètes lors de l’épreuve de saut (qui se Slovenia and Russia in this game. Russia medallist in the K95 déroula 6 heures plus tard) pour inverser had the advantage of the regularity of its 9 The Women's K95 cette tendance et s’emparer de la médaille podium athletes at the ski jump events (which d’or. 10 Daniela Iraschko took place six hours later) to reverse the (AUT) with her gold trend, and take home gold. medal Troisième médaille pour Minato Déçus, les Japonais allaient se rattraper lors A Third Medal for Minato du sprint qui devait couronner un des leurs, The Japanese were disappointed, but they 6 9 le très régulier Yusuke Minato. Bronze en would make it all up in the sprint, that relais, argent au 15km, il ne lui manquait went to their very regular Yusuke Minato. que l’or, le sprint allait le lui offrir. Bronze for the relay, silver for 15km, he Seulement 6e à l’issue du saut, Yusuke dut was only short a gold medal, and he got it d’étaler la première épreuve du combiné partir avec un handicap de 34 secondes sur for the sprint. Yusuke was only sixth after nordique (k95+15km) sur deux jours. Il faut le premier, le Russe Maslennikov. the ski jump, and left with a handicap of dire qu’à la date prévue, le saut put se “Ma tactique était très simple: suivre Jens 34 seconds behind the first, Russian dérouler normalement. Malheureusement, les Kaufmann qui est très fort en ski et le Maslennikov. “My tactic was very simple: très hautes températures rendirent la piste dépasser dans les derniers mètres; tout se follow Jens Kaufmann who is a very strong de ski de fond totalement impraticable et passa exactement comme prévu”... Et en skier, and pass him in the last few metres – c’est pourquoi, il fut décidé de reporter la effet, tous les deux dépassèrent petit à petit everything went according to plan”. And course au lendemain. Premier au saut avec tous leurs adversaires partis avant eux pour it’s true, both of them gradually moved 5 une confortable avance, le Tchèque Tomas terminer aux deux premières places. C’est ahead of all their opponents who had left Slavik ne laissa aucun doute à ses Thomas Slavic (déjà médaillé d’or lors du earlier, and finished with the first two adversaires quant à l’issue de la course. 15km) qui compléta ce podium. places. Thomas Slavic, already the gold- Impérial en ski, il remporta cette première medal winner for the 15km, took the last épreuve haut la main. La bataille pour la Rendez-vous à Harbin en 2009 pour la rung on this podium. deuxième place fut très intéressante entre le prochaine Universiade d’Hiver. 7 8 10 Japonais Yusuke Minato et le Russe We’ll see you in Harbin in 2009 for the Konstantin Voronin. Ce dernier dut toutefois next Winter Universiade. s’incliner dans le dernier tour (il y en avait 7 Biathlon Eastern Europe 30 at the Top FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70

he difficult weather conditions that uneven snow that made it so hard to Already in Innsbruck, he handled his stress reigned in Europe early January choose and prepare the equipment. His well, and came home with two gold medals 2007 did not spare the biathlon compatriot Roman Prima filled out a – one for the sprint and one for the pursuit T competition of this Universiade. podium already dominated by Eastern – alongside more experienced favourites Still, the Olympic site at San Sicario stood Europe. from Ukraine and Belarus. This time, he up beautifully to the elements and once was the man to be bested. But that did not again our thanks go the technicians and Silver medal winner in Innsbruck, stop him from repeating the feat and organizers. Because of their remarkable Ukrainian Oksana Yakovleva did not do taking both races. His speed on skis made preparatory work, the races took place things by halves – she was on top of the all the difference, with a touch of luck as under excellent conditions with only a few entire women’s meet. Nor did her team, as well. His direct opponent after the sprint, minor changes in the schedule. Russia, four Ukranian skiers were listed among the his compatriot Serguey Tarasov, had some Ukraine and Belarus again stood out, as top ten: including , bronze trouble with the shooting during the Il faut rendre they had already done in Innsbruck, medal winner. Belarus Nadezhda Skardino pursuit and had to settle for a third place. hommage aux , in 2005. came in second. Czech Jaroslav Soukup, who came sixth in the sprint, nearly upset the ranks in the techniciens et Novikov Experience Paid Off for Andrei pursuit. His skilful shooting was aux organisa- Our thanks to the Confirms Makoveev marvellous, bringing him close to Andrei’s es conditions météorologiques olympique de San Sicario ce type de conditions: tem- technicians and This year’s The sprint is an important race that sets score, but not quite enough to take first difficiles qui ont régné sur l’Europe résista de fort belle manière teurs. Grâce à pératures élevées et vent events kicked the order of departure in the pursuit, place. en ce début janvier 2007 n’ont pas aux éléments et, une fois omniprésent. Il ne commit organizers. off with the usually scheduled for the following day. L épargné la compétition de biathlon encore, il faut rendre leur travail de que deux fautes dans la 20 km men’s Andrei Makoveev knows all about it. de cette Universiade. Néanmoins, le site hommage aux techniciens et préparation dernière session de tir Because of their and 15 km aux organisateurs. Grâce à (debout). Avec une minute remarkable women’s races. leur travail de préparation remarquable, les de retard, l’Ukrainien Serguei Sergei Novikov remarquable, les épreuves Sednev n’eut pas à rougir de preparatory work, (BLR), who purent se dérouler dans épreuves purent sa deuxième place. Plus the races took had already d’excellentes conditions et se dérouler dans rapide en ski, mais moins competed in avec seulement quelques constant en tir, il réussit place under Austria but petits changements d’excellentes également à gérer cette was not d’horaire. La Russie, conditions neige changeante qui rendit excellent among the l’Ukraine et la Belarus se difficile le choix et la conditions medal retrouvèrent, une nouvelle fois aux avant- préparation du matériel. Son compatriote winners, was postes comme ce fut déjà le cas à Innsbruck, Roman Prima compléta ce podium déjà bien the most skilful under trying conditions: en Autriche, en 2005. dominé par l’Europe de l’Est. high temperatures and constant wind. He Médaillée d’argent à Innsbruck, l’Ukrainienne made only two misses in the last Novikov confirme Oksana Yakovleva ne fit pas les choses à (standing) shooting session. Just one Le coup d’envoi de ces compétitions fut moitié en dominant assez nettement minute behind, Ukrainian Serguei Sednev donné avec les épreuves individuelles des l’épreuve féminine. Son équipe non plus, had no need to apologize for his second 20km hommes et 15 km femmes. Déjà plaçant en tout quatre skieuses dans le top place. Faster on his skis, but a less accurate présent en Autriche, mais non médaillé, 10 avec aussi parmi elles: Vita Semerenko, rifleman, he was able to manage the 1 Sergei Novikov (BLR) fut le plus adroit dans médaille de bronze. La skieuse de Belarus 32

Golden Twins order, with a narrow FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU The women’s sprint, and particularly the lead for the winners. 70 pursuit looked like a family affair as the Ukranian twins Valj and Vita Semerenko As is easy to see, the dominated the field. True, they had to teams from Belarus, share the glory – , from Ukraine and Russia the Belarus team took the title for the 7.5 controlled the field km (sprint). But Darya was absent for the for these biathlon pursuit as she was preparing for the World races. So understan- Championships, leaving everything wide dably, they took all open for the twins who gave a real show. the top spots in the Valj and Vita respectively second and third two relays. in the sprint, raced the pursuit almost side Special congratula- by side, missing the same marks at the tions for Belarus that same time (one miss in the last shooting won both gold medals session), so that, for an average spectator, (men and women) in Nadezhda Skardino se classa seconde. ces épreuves furent dominées par les les hommes et 12.5km pour les femmes), it was hard to tell who was who! Even for this discipline that jumelles ukrainiennes Valj et Vita vous obtenez le “Mass Start”, une des the judges, actually, who had to identify plays on contestants’ L’expérience d’Andrei Makoveev Semerenko. Il est vrai, toutefois, que cette disciplines les plus spectaculaires de cette the winner by a photo-finish, because it nerves, as the leaders Épreuve importante, le sprint détermine domination ne se fit pas sans partage. En Universiade. Chez les hommes, c’est à was not possible to give two gold medals as change often. The aussi l’ordre de départ de la poursuite qui se effet, c’est Darya Domracheva, de l’équipe de nouveau Andrei Makoveev qui s’imposa de Valj and Vita would have liked – they fight with the déroule généralement le lendemain. Andrei Belarus, qui remporta le titre du 7.5km manière magistrale avec 37 secondes crossed the finish line holding hands! So Ukrainian team was Makoveev (RUS) connait bien ces moments. (sprint). Absente lors de la poursuite pour d’avance sur son poursuivant direct, Vita took the gold and her sister got silver. very intense. The Déjà, à Innsbruck, il avait su gérer son cause de préparation aux Championnats du l’Ukrainien Oleg Berezhnoy. Malgré les trois Ludmilla Kolinchik from Belarus came in Russians held back a stress face aux favoris venus d’Ukraine ou de Monde, Darya laissa le champ libre aux fautes commises au tir qui lui coûtèrent third. bit and finished third Belarus et qui étaient plus expérimentés que jumelles qui assurèrent le spectacle. Valj et trois tours de pénalités, il réduisit à néant in both relays. lui (il remporta deux médailles d’or, en Vita respectivement deuxième et troisième les espoirs de ses adversaires grâce à sa A Third Medal for Andrei Too bad that so few sprint et en poursuite). Cette fois-ci, c’est du sprint, firent pratiquement toute la vitesse à ski. Serguei Sednev (UKR) remporta Take the 30 best biathletes in the previous teams competed in lui qui faisait figure d’épouvantail. Cela ne poursuite côte à côte commettant les mêmes la médaille de bronze à 1 minute 7 secondes races and set them off at the same time on the relays. This is l’empêcha pas de réitérer son exploit en erreurs au même moment (une faute à la du leader. a 15 km track (for men – 12.5 km for mainly due to the s’imposant à nouveau et dans les deux dernière session de tir) si bien que pour le Chez les femmes, la lutte fut très serrée women). This is the “Mass Start”, one of fact that some épreuves. C’est sa vitesse à ski qui fit toute spectateur moyen, il devint rapidement entre Nadhezhda Skardino (BLR), Nadejda the most spectacular disciplines in the countries find it hard la différence, il eut un brin de chance aussi. difficile de savoir qui était qui! Pour les Kolesnikova (RUS) et Valj Semerenko (UKR). Universiade. For the men, Andrei Makoveev to send 4 men or 3 En effet, son opposant direct à l’issue du juges aussi qui ne distinguèrent la gagnante Elles en terminèrent finalement dans ce did it again with a magnificent 37 second women skiers. So in sprint, son compatriote Serguey Tarasov, eut qu’au moyen de la photo-finish. Parce qu’il même ordre avec des écarts faibles. lead over his runner-up, Ukrainian Oleg the future, we may quelques soucis en tir pendant la poursuite, était impossible de donner deux médailles On peut aisément le constater, la domination Berezhnoy. Despite three misses at well decide on a relay si bien qu’il dut se contenter de la troisième d’or comme l’auraient voulu Valj et Vita qui des équipes de Belarus, de l’Ukraine et de la shooting that cost him three penalty with mixed teams of place. Sixième à l’issue du sprint, le Tchèque passèrent la ligne d’arrivée main dans la Russie fut écrasante dans cette compétition rounds, his speed on skis put an end to 2 men and 2 women Jaroslav Soukup faillit bien créer la surprise main. Ce fut donc Vita qui fut couronnée de biathlon. Il était donc assez normal de any hopes his opponents may have to let more countries lors de la poursuite. En effet, son habileté tandis que sa soeur remportait l’argent. retrouver toutes ces formations aux entertained. Serguei Sednev (UKR) took the take part in the au tir fit merveille et il revint très près Ludmilla Kolinchik représentante de la premières places des deux relais. bronze medal 1 minute 7 seconds behind event. d’Andrei mais pas suffisamment toutefois Belarus se classa à la troisième place. Mention spéciale pour la Belarus qui the leader. pour lui ravir la première place. s’adjugea les deux médailles d’or (hommes et For the women, there was a close fight We meet again in Et de trois pour Andrei femmes) de cette discipline éprouvante pour between Nadhezhda Skardino (BLR), Harbin, China, in Des jumelles en or Prenez les 30 meilleurs biathlètes des trois les nerfs des participants. Nadejda Kolesnikova (RUS) and Valj 2009 for the next Le sprint et surtout la poursuite féminine épreuves précédentes et faites-les partir en En effet, les changements de leader furent Semerenko (UKR). They finished in that Winter Universiade. 2 prirent l’allure d’une affaire de famille tant même temps sur un parcours de 15km (pour nombreux et la bagarre avec les Ukrainiens HOMMES / MEN FEMMES / WOMEN 20 km 15 km 1 Vita Semerenko (UKR), gold Time P S P S T Result Behind Time P S P S T Result Behind medallist in the 10km pursuit 1 NOVIKOV Sergei BLR 1:00:41.8 0 0 0 2 2 1:02:41.8 1 YAKOVLEVA Oksana UKR 1:05:49.9 1 1 0 0 2 1:07:49.9 2 SEDNEV Serguei UKR 59:57.5 1 0 2 1 4 1:03:57.5 +1:15.7 event, silver medallist in the relay 2 SKARDINO Nadezhda BLR 1:05:03.0 1 1 0 2 4 1:09:03.0 +1:13.1 3 PRYMA Roman UKR 1:02:21.1 0 1 0 1 2 1:04:21.1 +1:39.3 and also bronze medallist in the 3 SEMERENKO Vita UKR 1:06:08.4 1 0 0 2 3 1:09:08.4 +1:18.5 4 MIKLASHEUSKI Uladiz. BLR 1:02:23.8 1 0 0 1 2 1:04:23.8 +1:42.0 4 KOLESNIKOVA Nadejda RUS 1:05:19.3 1 1 1 2 5 1:10:19.3 +2:29.4 15km and 12.5km 5 DOUBASSOV Andrei RUS 1:02:44.0 0 2 1 1 4 1:06:44.0 +4:02.2 5 PETROVA Liobov RUS 1:08:19.0 1 1 0 1 3 1:11:19.0 +3:29.1 2 Polish biathlete Grzegor 6 HAGSTRÖM Johan SWE 1:03:47.6 1 0 1 1 3 1:06:47.6 +4:05.8 6 PIDHRUSHNA Olena UKR 1:07:27.3 1 2 0 1 4 1:11:27.3 +3:37.4 Bodziana in action 7 ZHULEV Evgeni BLR 1:02:48.0 1 2 0 1 4 1:06:48.0 +4:06.2 7 SEMERENKO Valj UKR 1:06:39.6 2 0 2 1 5 1:11:39.6 +3:49.7 8 ELISEEV Nikolay RUS 1:02:50.1 1 1 0 2 4 1:06:50.1 +4:08.3 3 5 The men's 10km flower 8 TSETSIARUK Volha BLR 1:08:43.9 0 1 1 1 3 1:11:43.9 +3:54.0 10 km SPRINT ceremony and podium (photos 7,5 km SPRINT Time P S T Result Behind Ondrej Rybar and Yvan Dufour) P S T Result Behind 1 MAKOVEEV Andrei RUS 2 0 2 27:37.9 1 DOMRACHEVA Darya BLR 0 2 2 25:07.7 4 The women's 7.5km podium 2 TARASOV Sergey RUS 0 1 1 27:53.2 +15.3 2 SEMERENKO Valj UKR 0 2 2 25:27.7 +20.0 (photo Ondrej Rybar) 3 SEDNEV Serguei UKR 0 1 1 28:07.4 +29.5 3 SEMERENKO Vita UKR 0 2 2 25:32.2 +24.5 4 PRYMA Roman UKR 0 0 0 28:15.4 +37.5 4 SLEZAKOVA Petra SVK 0 0 0 25:45.5 +37.8 5 BEREZHNOY Oleg UKR 0 0 0 28:38.7 +1:00.8 5 KOLINCHIK Ludmilla BLR 1 1 2 26:14.4 +1:06.7 6 SOUKUP Jaroslav CZE 0 3 3 28:38.8 +1:00.9 6 DENISOVA Uliana RUS 3 1 4 26:16.5 +1:08.8 7 NOVIKOV Sergei BLR 1 1 2 28:54.1 +1:16.2 7 KALINOVA Lubomira SVK 1 2 3 26:21.5 +1:13.8 8 SIMOCKO Dusan SVK 0 2 2 29:17.3 +1:39.4 8 TRYZNOVA Zuzana CZE 0 1 1 26:23.5 +1:15.8 12,5 km POURSUITE / PURSUIT 10 km POURSUITE / PURSUIT Start P S P S T Result Behind Start P S P S T Result Behind 1 MAKOVEEV Andrei RUS 0:00 1 1 1 2 5 39:26.9 1 SEMERENKO Vita UKR 0:25 0 0 0 1 1 38:27.6 2 SOUKUP Jaroslav CZE 1:01 0 1 0 0 1 +32.8 2 SEMERENKO Valj UKR 0:20 0 0 0 1 1 +0.1 3 TARASOV Sergey RUS 0:15 0 2 2 4 8 +2:10.6 3 KOLINCHIK Ludmilla BLR 1:07 0 1 1 0 2 +1:13.5 4 BEREZHNOY Oleg UKR 1:01 1 0 0 0 1 +2:21.5 4 SLEZAKOVA Petra SVK 0:38 0 1 1 0 2 +1:39.4 5 PRYMA Roman UKR 0:38 1 3 1 0 5 +2:40.4 5 DENISOVA Uliana RUS 1:09 1 1 2 2 6 +2:26.9 6 SIMOCKO Dusan SVK 1:39 0 0 1 3 4 +2:45.6 6 ROMANOVA Iana RUS 2:27 0 0 0 1 1 +3:34.4 7 KAZAR Matej SVK 1:58 1 2 0 2 5 +2:52.6 7 GRUSHETSKAYA Anast. RUS 2:05 0 1 1 2 4 +3:55.2 8 IKHSANOV Maksim RUS 2:00 1 1 2 0 4 +3:05.4 8 ANANKO Ludmilla BLR 1:18 0 2 1 2 5 +4:15.0 15 km MASS START 12,5 km MASS START très intense. C’est l’habileté P P S S T Result Behind P P S S T Result Behind au tir qui fit la différence. 1 MAKOVEEV Andrei RUS 2 0 0 1 3 48:52.8 1 SKARDINO Nadezhda BLR 0 0 1 0 1 46:50.7 Les Russes restèrent un ton 2 BEREZHNOY Oleg UKR 0 0 1 0 1 +37.0 2 KOLESNIKOVA Nadejda RUS 1 0 2 1 4 +17.6 3 SEDNEV Serguei UKR 0 2 2 2 6 +1:07.9 3 SEMERENKO Valj UKR 2 0 1 1 4 +40.4 en-dessous et terminèrent à 4 PRYMA Roman UKR 0 2 1 1 4 +1:39.6 4 SLEZAKOVA Petra SVK 0 0 1 0 1 +1:02.2 la troisième place des deux 5 MIKLASHEUSKI Uladiz. BLR 2 1 1 0 4 +1:58.7 5 PETROVA Liobov RUS 1 0 0 0 1 +1:56.6 relais. 6 DASHKEVICH Sergey BLR 1 1 0 0 2 +2:14.0 6 GRUSHETSKAYA Anast. RUS 2 1 1 2 6 +2:34.1 7 PERTZEV Vitalii BLR 2 0 1 1 4 +2:33.5 7 RUSU Alexandra ROM 0 1 0 1 2 +2:38.5 On peut regretter le faible 8 ELISEEV Nikolay RUS 1 0 1 1 3 +2:37.2 8 KOLINCHIK Ludmilla BLR 2 0 2 2 6 +2:48.5 nombre d’équipes présentes à ces relais. Cela est principa- lement dû au fait qu’il est 3 HOMMES / MEN FEMMES / WOMEN 7 difficile pour certains pays RELAIS / RELAY 4 x 7,5 km RELAIS / RELAY 4 x 7,5 km d’aligner 4 skieurs ou 3 1 BLR 1:30:51.4 0.0 1 BLR 1:06:52.1 0.0 skieuses. C’est pourquoi, à NOVIKOV Sergei KOLINCHIK l’avenir, il est fort possible MIKLASHEUSKI Uladizmir SKARDINO Nadezhda PERTZEV Vitalii ANANKO Ludmilla que l’on privilégie un format SIMTSOV Sergey 2 UKR 1:08:11.0 +1:18.9 de relais mixtes regroupant 2 2 UKR 1:32:55.0 +2:03.6 SEMERENKO Vita BEREZHNOY Oleg SEMERENKO Valj hommes et 2 femmes par SEDNEV Serguei YAKOVLEVA Oksana pays, ce qui autoriserait YUNAK Anton 3 RUS 1:08:58.1 +2:06.0 PRYMA Roman ROMANOVA Iana beaucoup plus de nations à 3 RUS 1:34:33.2 +3:41.8 DENISOVA Uliana prendre part à cette épreuve. IKHSANOV Maksim KOLESNIKOVA Nadejda TARASOV Sergey 4 SVK 1:11:35.7 +4:43.6 ELISEEV Nikolay 5 POL 1:12:14.9 +5:22.8 Rendez-vous à Harbin, Chine, MAKOVEEV Andrei 6 ROM 1:16:09.6 +9:17.5 en 2009 pour la prochaine 4 POL 1:38:37.0 +7:45.6 7 CRO 1:22:36.1 +15:44.0 5 CAN 2:06:34.1 +35:42.7 8 CAN 1:27:51.6 +20:59.5 Universiade d’Hiver. 4 8

6 The Semeronko twins (photo Yvan Dufour) 7 The women's 10km pursuit podium 8 The men's 20km podium 9 Sergey Novikov, winner of the 20km event

(photos 7,8,9 : Ondrej Rybar)

5 6 9 Snowboard

36 Miraculous 37 Façonner une telle piste en si FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU peu de temps 70 70 Preparing the relève de l’exploit course in so little et les surfeurs time was a real éprouvèrent un p to the very last feat, and the up this kind of track when “Melezet” was ready on time. usqu’au dernier moment, la aménagé le programme de Jour 1 la France minutes the the weather is warm and BX is a discipline full of surprises. You may compétition de snowboard de cette manière à reculer au réel plaisir à domine le snowboard- snowboard snowboarders there is no snow to work be a super favourite, but you are never safe Universiade a été mise en question. En maximum le début de la “rider” ce tube cross U competition was really enjoyed with – which was the case from a fall or from running off track. The J effet, à Bardonecchia le manque de compétition en attendant On l’a dit plus haut, c’est uncertain for this for a week before the French coach knows all about it, as he neige et la chaleur rendaient impossibles des qu’il neige un peu et que les nouvellement surtout le manque de neige Universiade. The lack of “riding” the brand beginning of the regularly accompanies riders to important épreuves comme le bordercross ou le half- températures daignent enfin qui pose problème pour une snow in Bardonecchia and competition. Fortunately, events. At the briefing just before the race, pipe qui nécessitent une préparation longue passer sous zéro. construit épreuve telle que le boarder- warm temperatures made it new pipe the weather dropped back he simply told them that this would be a et minutieuse de la piste. Les organisateurs Leur patience fut récompensée puisque cross (BX). En effet, comme vous le savez impossible to run events like boarder X or to wintry just three days before the meet very open competition, given the top level n’ont toutefois pas voulu envisager une toutes les épreuves se déroulèrent plus ou sans doute cette discipline particulière exige half-pipe, which need long, careful prepa- was to take place and the course at of the snowboarders, that there was no annulation pure et simple. Ils ont donc moins correctement en seulement trois jours. une piste émaillée de sauts et autres virages rations. But the relevés. organizers did not Impossible want to simply cancel donc de the event. So they put préparer un tel together a programme parcours s’il and postponed the fait chaud et start of the s’il n’y a pas la competition as long as matière they could, waiting for première. snow and temperatures C’était le cas below the zero mark. une semaine Their patience paid off avant le début – all the events took de la place quite well in just compétition. three days. Fort heureuse- ment, la météo Day 1, France prit une Dominates the couleur plus Snowboarder- hivernale trois Cross jours avant la As we said above, the date prévue et lack of snow was what la piste située really posed a problem sur le site de for an event like the “Melezet” fut boarder cross (BX). As prête à temps. you know, this Le BX est une discipline needs a discipline course studded with pleine jumps and turns, and d’imprévus. En there is no way to set effet, même si 38 39 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70 1

need to feel pressured and that anything could happen – even winning! But at that point he hardly thought that his team would clock in a magnificent triple win, taking the gold medal in both events plus silver for the ladies.

In this meet against very strong teams like , Canada, Russia, Poland and problème. “Je voulais slalom géant simple. Là aussi, le niveau the , the French were not gagner aujourd’hui et était très élevé et notamment chez les intimidated. Diane Thermoz Liaudy and j’ai tout donné pour y dames avec, entre autres, la Russe Svetlana Delphine Carponcin managed flawless runs arriver”- devait dire Boldikova, deuxième aux Championnats du and reached the final without too much Diane après sa finale Monde 2005 à Whistler au Canada et aussi la trouble. “I wanted to win today and I did victorieuse - “ après Suissesse Daniela Meuli, cinquième à ces everything I could to get there”, said Diane 2 ma dixième place aux mêmes championnats mais surtout after her victorious final, “after my 10th Championnats du Championne Olympique à Turin en 2006! La place in the World Championships, I am Monde, cela me fait performance de l’Italienne Corinna Boccacini really very glad to win gold here”. Her women, including Russian Svetlana already won a bronze medal at Innsbruck vous êtes le super favori, vous n’êtes jamais très plaisir d’être en or ici”. Son compatriote n’en est donc que plus étonnante. Survoltée, compatriot Leo Trespeuch had great Boldikova, second at the World in 2005. For me this is an extraordinary à l’abri d’une chute ou d’une sortie de piste. Leo Trespeuch avait, selon son entraîneur, elle ne laissa aucune chance aux autres potential according to his coach, but no Championships in 2005 at Whistler, Canada experience to come back to the village just L’entraîneur de l’équipe de France sait tout un fort potentiel, de là à l’imaginer surfeuses. Durant la première manche, one would have guessed that he would as well as Swiss Daniela Meuli, who came in one year after the Olympic Games”. cela, lui qui suit régulièrement ses riders sur remporter le titre, personne n’osait y croire. Corinna engrangea une avance de pratique- come home with the title. But he did, Leo fifth at the championships and won the les événements importants. C’est pourquoi C’est pourtant ce qu’il advint et Leo fut le ment 2 secondes et demie. Avantage was the first person surprised at his own Olympics in Torino in 2006! So the For the men, the Slovenian team was lors du briefing d’avant la course, il leur a premier surpris de sa performance: “Je ne me confirmé dans la deuxième manche avec au performance: “I wasn’t feeling too good in performance of Italian Corinna Boccacini exceptional with a double win of Rok simplement dit que la compétition serait sentais pas bien lors des qualifications puis final plus de trois secondes sur Svetlana the qualifying heats, then I was lucky in was that much more surprising. She was Marguc and Zan Kosir, respectively gold and très ouverte, qu’au vu du niveau élevé des j’ai eu de la chance en quart de finale, mais Boldikova (médaille d’argent ) et plus de 4 the quarterfinals, but that’s all part of the electrified, leaving no chance for the other silver medal winners. These two snowboar- autres surfeurs, il était inutile de se mettre ça fait partie du jeu. En demi-finale et en secondes sur Daniela Meuli (médaille de game. In the semi finals and finals, I was snowboarders. On the first run, Corrinna ders regularly get together at the World la pression et que tout était possible, y finale, j’étais sur mon nuage, concentré bronze)! floating on a cloud, totally concentrated recorded a lead of almost 2 1/2 seconds. Cup events. French Sylvain Dufour, who compris de gagner, mais oui!. Il ne pensait comme jamais....” “J’étais tellement nerveuse avant la course; …”. The entire event took place under good And she confirmed her advantage in the recorded the best time for the first run, pas, à ce moment là, que les membres de Toute l’épreuve se déroula dans de bonnes j’avais regardé la liste de départ et quand conditions, despite a very cloudy morning. second round with more than three was unable to maintain his advantage in son équipe allaient réussir un triplé conditions même si la matinée fut très j’ai vu toutes ces vedettes, j’ai pensé: OK, je seconds over Svetlana Boldikova (silver) the second, and finished in third place. magnifique en remportant l’or dans les deux nuageuse. n’y arriverai jamais. À l’arrivée de la première Day 2, Giant Slalom: Italy and and four seconds ahead of Daniela Meuli épreuves mais également l’argent dans manche, je ne pouvais simplement pas y Slovenia Succeed (bronze)! Day 3 Half Pipe: Poland Peaks l’épreuve féminine. Jour 2 Slalom Géant: succès de croire! Je pense que l’Universiade me réussit There was not enough snow on the slope at For the half pipe, more than anything else, Face à des formations très fortes comme la l’Italie et de la Slovénie puisque j’avais déjà obtenu la médaille de Melezet that was initially scheduled for the “I was so nervous before the race when I we saw a remarkable job done by the Suisse, le Canada ou encore la Russie, la Il n’y avait pas assez de neige sur la piste bronze lors de l’édition d’Innsbruck en 2005. parallel slalom event. So Jafferau was looked at the departure lists and the names organizers to keep from cancelling the Pologne et la République Tchèque, les prévue à l’origine sur le site de Melezet pour C’est aussi pour moi une expérience extraor- chosen (the same slope that was used for of all the stars. I told myself: OK, I’ll never competition. Preparing the course in so Français ne se sont pas laissé impressionner. organiser une épreuve de slalom parallèle. dinaire que de revenir dans ce village, un an the Alpine skiing events) in a single giant make it. And at the arrival of the first run, little time is a real feat, and the snowboar- Diane Thermoz Liaudy et Delphine Carponcin C’est donc le site de Jafferau qui fut retenu après les Jeux Olympiques”. slalom format. Here too, contestants were I simply couldn’t believe it! I think the ders really enjoyed “riding” the brand new ont toutes deux réussi un parcours sans (celui-là même où se déroulèrent les Chez les hommes, c’est l’équipe Slovène qui at a very high level, particularly the Universiade is good for me, because I pipe. faute accédant en finale sans trop de épreuves de ski alpin) pour un format de s’illustra grâce au doublé de Rok Marguc et H0MMES / MEN FEMMES / WOMEN SLALOM GÉANT / GIANT SLALOM SLALOM GÉANT / GIANT SLALOM Run 1 Run 2 Total Pts. Run 1 Run 2 Total Pts. 1 MARGUC Rok SLO 45.87 47.28 1:33.15 290 1 BOCCACINI Corinna ITA 46.94 51.37 1:38.31 500 2 KOSIR Zan SLO 45.98 47.62 1:33.60 232 2 BOLDIKOVA Svetlana RUS 49.22 52.44 1:41.66 400 Zan Kosir, respectivement médaillés d’or et Michal Ligocki (Poland) was considered as 3 DUFOUR Sylvain FRA 45.85 48.81 1:34.66 174 3 MEULI Daniela SUI 49.98 52.82 1:42.80 300 d’argent. Ces deux surfeurs se retrouvent the most multi-skilled snowboarder in the 4 DETKOV Denis RUS 47.07 48.62 1:35.69 145 4 YANETANI Eri JPN 50.16 53.23 1:43.39 250 régulièrement sur les épreuves de coupe du 5 BELKIN Alexandr RUS 46.79 48.91 1:35.70 131 5 POMAGALSKI Julie FRA 49.60 54.26 1:43.86 225 running, but still his real specialty is 6 DEMSAR Jernej SLO 47.59 48.97 1:36.56 116 6 VOJTECHOVA Zuzana CZE 49.78 54.64 1:44.42 200 monde. Meilleur temps de la première freestyle. He had already won a bronze 7 MARCH Aaron ITA 47.42 49.39 1:36.81 104 7 VALDENAIRE Florine FRA 50.86 53.63 1:44.49 180 manche, le Français Sylvain Dufour ne put 8 PUMMER Jan CZE 47.57 49.83 1:37.40 93 8 ILJUHINA Ekaterina RUS 50.95 54.90 1:45.85 160 medal at the Innsbruck Universiade in HALFPIPE BORDER CROSS HALFPIPE BORDER CROSS concrétiser son avantage dans la seconde et 2005, and he seemed even more sure of Run 1 Run 2 Pts Final Run 1 Run 2 Pts Final termina à la troisième place. himself this year: “It’s true, I have learned 1 LIGOCKI Michal POL 46.2 27.1 160 1 TRESPEUCH Leo FRA 1 LIGOCKA Paulina POL 46.5 20.8 260 1 THERMOZ LIAUDY Diane FRA 2 DAVIS Brendan CAN 40.0 44.0 128 2 BOLDIKOV Andrey RUS 2 PAN Lei CHN 39.0 44.7 208 2 CARPONCIN Delphine FRA some new figures and I took the time to 3 KINNUNEN Juha FIN 37.7 35.7 96 3 SEMINO Lorenzo ITA 3 LU Xiaoxiao CHN 35.4 30.7 156 3 BRUTTO Raffaella ITA Jour 3 half-pipe, la Pologne en perfect them”, he said just after winning 4 LIGOCKI Mateusz POL 26.8 37.6 80 4 KIEDAISCH Valentin GER 4 JI Qiuping CHN 23.5 33.5 130 4 KOUKALOVA Klara CZE pointe 5 CHEN Guanwen CHN 34.3 6.2 72 Small Final 5 LINDSTROM Tina FIN 31.2 22.3 117 Small Final on the Superpipe” in Melezet and he 6 PARK Sung-Jin KOR 27.9 33.8 64 5 BAKES David CZE 6 MIYAHARA Akari JPN 15.8 21.4 104 5 SIMON Caroline SUI Plus que tout, c’est peut-être avec le half- added: “It’s the best day of my life”. 7 VIITALA Tapani FIN 33.6 28.2 57.6 6 FLEISAR Jakub CZE 7 SCHRANK Mad. GER 35.3 36.2 93.6 6 KUPCOVA Lucia SVK pipe que l’on a pu constater à quel point les 8 DUSSAULT Gabriel CAN 27.4 32.6 51.2 7 TUNNICLIFFE Matthew CAN 8 VINOGRADOVA S. RUS 26.6 34.5 83.2 7 VOJTECHOVA Zuzana CZE Because he was the one who took the day, 8 JODKO Maciej POL DSQ 8 KREJCOVA Martina CZE organisateurs avaient effectué un travail followed by Canadian Brendan Davis (gold remarquable pour ne pas avoir à annuler de medal winner in Innsbruck) who could only compétitions. Façonner une telle piste en si say that” I did the best run I could, but peu de temps relève de l’exploit et les today, Michal was simply at the top”. surfeurs éprouvèrent un réel plaisir à “rider” And so was the current champion, his ce tube nouvellement construit. compatriot Paulina Ligocka. In Catalogué comme “surfeur le plus polyvalent Bardonecchia, she was a cut above the du circuit” Michal Ligocki (Pologne) est aussi other contestants. This is her second gold et surtout un spécialiste du freestyle. Déjà medal, after Innsbruck in 2005. China is médaillé de bronze lors de l’Universiade also improving fast, with Pan Lei and Lu d’Innsbruck en 2005, Michal semblait avoir Xiaoxiao on the podium for the women. pris encore plus d’assurance cette année: These two gold-medal winners on the “C’est vrai, j’ai appris de nouvelles figures et Polish team competed at the Torino j’ai pris le temps de les peaufiner”, devait-il Olympic Games in 2006, on the same slope. dire juste après sa victoire sur le superpipe” de Melezet et de rajouter: “ Ce fut la plus We meet again in Harbin, China for the 3 7 belle journée de ma vie”. Car, c’est bien lui Winter Universiade in 2009. qui a gagné cette fois et le Canadien Brendan Davis (médaillé d’or à Innsbruck) ne put que s’incliner: “ en effet, j’ai fait le meilleur run que je pouvais, Michal était simplement au top aujourd’hui”. 1 Paulina Ligocka (POL) winner of the women's half pipe event Tout comme l’était également la tenante du 2 Leo Trespeuch (n°12) (FRA) winner of the BX event titre qui n’est autre que sa compatriote 3 The Women's giant slalom podium (photo Yvan Paulina Ligocka. À Bardonecchia, elle était Dufour) vraiment un ton au-dessus de toutes les 4 The Men's Giant slalom podium (photo Yvan Dufour) autres concurrentes. C’est la deuxième 5 The Men's half pipe podium médaille d’or de cette surfeuse, après celle 6 Corinna Boccacini (ITA), winner of the women's giant conquise à Innsbruck en 2005. Il faut noter slalom (photo Yvan Dufour) 4 8 également la percée de la Chine puisque Pan 7 The women's half pipe podium Lei et Lu Xiaoxiao complètent ce podium 8 The men's BX podium 9 The women's BX podium féminin. Sachez enfin que les deux médaillés d’or de l’équipe Polonaise participèrent aux Jeux Olympiques de Turin en 2006, sur cette même piste...

Rendez-vous à Harbin, en Chine pour l’Universiade d’Hiver de 2009.

5 9

6 Short Track Speed Skating Patinage de vitesse - piste courte

43 FISU MAGAZINE 5 Gold for Si-Bak Sung70 Avec 8 titres Coréens sur le podium! Bravo l’équipe coréenne, Si-Bak à Si-Bak Sung qui remporta engrangés sur les Sung en tête. Pour ce l’or. 10 mis en jeux, les superbe athlète, cela faisait 1 Chez les dames et sur la déjà trois médailles d’or et même distance on obtint à Coréens s’imposè- un deuxième triplé pour son peu de choses près le même rent vraiment pays. Chez les dames, on aying that the Koreans skaters tactical event. The final result was only Days Go By, the Koreans Are ire que les patineurs coréens scénario. En effet, sur 45 faillit bien assister à la dominated the short track speed logical with three Koreans on the podium! Still There... dominèrent les compétitions de patineuses inscrites en comme les rois de passe de trois pour Hye- skating events at this Universiade Bravo to Si-Bak Sung who won gold. The men’s 1,000m event again boiled down patinage de vitesse sur piste courte séries, 4 étaient Coréennes Kyung Kim. Cette dernière S is putting it mildly. In fact, with to unshared domination of the Korean D lors de cette Universiade relève de et 3 (sur 7) se retrouvèrent cette discipline fut toutefois disqualifiée eight titles for 10 events, they were really For the women on the same distance, the team, with Si-Bak Sung in the lead. This l’euphémisme. En effet, avec 8 titres en finale. Le public n’eut d’yeux que pour lors de la finale pour une faute commise the masters of the discipline. It was quite scenario was much the same. 45 skaters superb athlete had already collected three engrangés sur les 10 mis en jeu, ils s’impo- l’Italienne Marta Capurso. Médaillée de dans le dernier tour. Ce fut tout bénéfice interesting to see the shift in atmosphere were enrolled for the series, four were gold medals in two days and two all-Korean sèrent vraiment comme les rois de cette bronze aux Jeux Olympiques de 2006, Marta pour la Chinoise Cuijia Liu, première non at the “Palavela” skating rink. After figure Korean and 3 of them vied in the finals podiums for his country. The ladies almost discipline. Il était assez intéressant de voir ne put rien contre l’armada asiatique qui Coréenne à s’imposer dans cette skating, with its enthusiastic but mild (out of seven). The audience had all eyes made it a third for Hye-Kyung Kim, but she le changement d’ambiance qui régna dans la balaya tout sur son passage. Or, Hye-Kyung compétition. Marta Capurso grimpa, quant à audience, the magnificent ice stadium on Italian Marta Capurso. She was a bronze was finally disqualified in the finals for a patinoire “Palavela”. En effet après avoir Kim, Corée; argent: Ha-Ri Cho, Corée et elle, sur la troisième place du podium, opened to a rowdier crowd for the races, medal winner at the Olympic Games in fault committed in the last round. The accueilli le patinage artistique et son public bronze: Xiaoxue Meng, Chine... faisant le bonheur du public local. where we could feel adrenaline pumping at 2006, but there was nothing she could do benefit went to Chinese Cuijia Liu, the first plutôt sage, ce magnifique stade de glace Interrogée après la course Marta se montra every lap. against the Asian armada that swept non-Korean to win an event in this retrouva des spectateurs plus démonstratifs toutefois satisfaite de sa prestation du jour: Et de quatre pour Si-Bak Sung! everyone out of the way: gold: Hye-Kyung competition. Marta Capurso took the third pour des courses où l’on sentait monter l’a- “Vous savez, c’est déjà un exploit d’arriver Changement total d’ambiance le quatrième Team Race Kim, Korea; silver: Ha-Ri Cho, Korea, and step on the podium, delighting the local drénaline à chaque tour de piste. en finale. Le niveau ici est très élevé, c’est et dernier jour avec les épreuves de longue With 8 titles It began with bronze: Xiaoxue Meng, China... audience. même plus dur qu’aux Jeux Olympiques. En distance (3000m et relais). En effet, si lors for 10 events, the very first When we talked to Marta after the race, Course d’équipe effet, les équipes peuvent aligner plus de des sprints la seule stratégie est de foncer, event, the she was still quite satisfied with her Si-Bak Sung Makes it 4! Et cela commença dès la première épreuve coureurs à l’Universiade (5 au lieu de 4 au les longues distances exigent, elles, un sens the Koreans were 1500m – to performance for the day: « it’s already A total change in atmosphere on the fourth avec le 1500m. Pour comprendre la force des JO) ce qui favorise des nations comme la aiguisé de la tactique et une bonne dose de understand quite a feat to get to the finals, you know. and last day of the long-distance events Coréens, il faut jeter un oeil sur les statis- Chine ou la Corée qui sont les pays à battre culot. Faut-il prendre le large dès le départ really the masters the strength The level here is very high; it’s even harder (3,000m and relays). In the sprints, the tiques de participation. En effet, sachez dans cette discipline”. au risque de se faire dépasser sur le fil ou of this discipline of the than at the Olympic Games. In fact, teams only strategy is to rush in and keep going, qu’au départ d’une telle course (le 1500m Moins tactiques mais vraiment très attendre patiemment son moment pour Koreans, you can run more contestants at the whereas long distances require a sharp masculin), 60 patineurs se retrouvent en lice physiques, les 500m avaient lieu le porter l’accélération décisive? Plus que dans need to have a look at the participation Universiade (5 instead of 4 at the Olympic tactical sense and a fair amount of pure dans les 10 séries qualificatives. Les trois lendemain et virent la victoire des deux toute autre épreuve, il est utile d’avoir des statistics. At the start of this kind of race Games) which is an advantage for countries nerve. Is it a better idea to plough ahead premiers de chaque série sont qualifiés pour vedettes du 1500m. En effet, Si-Bak Sung et coéquipiers présents en finale pour maîtriser (men’s 1500 m), 60 skaters compete in 10 like China and Korea – they are the from the very start, and run the risk of le tour suivant et ainsi de suite jusqu’au Hye-Kyung Kim résistèrent aux assauts de le déroulement de celle-ci. Inutile de dire qualifying heats. The top three of each countries to beat in this discipline”. having someone overtake at the last dernier stade. Avec 6 places en finale, la l’équipe chinoise dans cette épreuve qu’avec 4 finalistes sur 8, les coréens eurent heat qualify for the next round, and so it Less tactical, but very physically minute? Or is it more effective to wait lutte pour la qualification est, dès lors, très bouillante où les chutes sont nombreuses et l’occasion à nouveau de développer une goes until the ultimate heat. With six challenging, the 500m event on the patiently for the right moment to speed up rude. Or savez-vous combien de Coréens par- avec elles les déceptions des meilleurs. course d’équipe. Restant à l’abri durant la places in the final, the struggle for qualifi- following day gave victory to the two stars in a decisive acceleration? More than for ticipèrent à cette finale? Quatre sur les majeure partie de ce 3000m, Si-Bak Sung cation is very tight. Guess how many of the 1,500m. Si-Bak Sung and Hye-Kyung any other event, it’s helpful to have quatre inscrits en série! Il était donc facile Les jours passent les Coréens porta l’estocade à 5 tours de l’arrivée. Son Koreans participated in that final — 4 out Kim resisted the challenge of the Chinese teammates in the final to control the way pour eux de pratiquer une course d’équipe restent... accélération fulgurante laissa tout le monde of 4 enrolled for the event. So it was easy team in this roiling event full of falls and the race is run. Of course, with four dans une épreuve aussi tactique. Le résultat L’épreuve du 1000m masculin se réduisit à loin derrière si bien qu’il franchit tout seul for them to run a team race in this very disappointments, even for the best. finalists out of eight, the Koreans again final est tout aussi logique avec trois nouveau à une domination sans partage de la ligne d’arrivée obtenant ainsi son HOMMES / MEN FEMMES / WOMEN 500 m 500 m 1 SUNG Si-Bak KOR 43.136 1 KIM Hye-Kyung KOR 44.557 2 ZHAO Qinyu CHN 43.924 2 LIU Cuijia CHN 44.889 3 HAN Jialiang CHN 44.535 3 MALTAIS ANNE CAN 45.249 1000 m 4 NOVOTNA Katerina CZE 45.325 1 SUNG Si-Bak KOR 1:28.169 1000 m 2 LEE Seung-Hoon KOR 1:28.177 1 LIU Cuijia CHN 1:36.620 3 LEE Hyeon-Sung KOR 1:28.181 2 CHO Ha-Ri KOR 1:37.466 4 CHO Nam-Kyu KOR 1:28.278 3 CAPURSO Marta ITA 1:38.270 1500 m 4 KIM Hye-Kyung KOR DQ 44 1 SUNG Si-Bak KOR 2:36.361 1500 m 2 CHO Nam-Kyu KOR 2:36.509 1 KIM Hye-Kyung KOR 2:35.218 3 LEE Seung-Hoon KOR 2:36.590 2 CHO Ha-Ri KOR 2:35.532 4 HAN Jialiang CHN 2:36.605 3 MENG Xiaoxue CHN 2:35.960 5 LEE Hyeon-Sung KOR 2:36.689 4 NOVOTNA Katerina CZE 2:36.131 6 MA Yunfeng CHN 2:37.106 5 SUN LinLin CHN 2:36.319 had an opportunity to skate a team race. 3000 m 6 LEE So-Hee KOR 2:36.466 quatrième titre! Ces coéquipiers (Seung- 1 SUNG Si-Bak KOR 5:54.190 7 CAPURSO Marta ITA 2:36.469 For most of the 3000m, Si-Bak Sung held 3000 m Hoon Lee et Hyeon-Sung Lee) arrivés juste FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 2 LEE Seung-Hoon KOR 5:54.240 back, well protected. He made the break 3 LEE Hyeon-Sung KOR 5:54.725 1 KANG Yun-Mi KOR 5:04.406 après signèrent, quant à eux, le troisième 70 2 4 HAN Jialiang CHN 5:54.941 2 SUN LinLin CHN 5:05.097 just five laps from the finish line. His triplé de l’équipe coréenne! 5 ZHAO Qinyu CHN 5:55.915 3 HUR Hee-Been KOR 5:05.337 1 3 5 Korean skater Sung Si-Bak, 5 lightning acceleration left everyone well 6 CHO Nam-Kyu KOR 5:56.074 4 MENG Xiaoxue CHN 5:06.017 times gold medallist! Ce ne fut pas aussi simple pour Yun-Mi behind him, so he crossed the finish line 7 GILDAY Michael CAN 5:56.743 5 NOVOTNA Katerina CZE 5:06.622 Kang, vainqueur coréenne de l’épreuve 8 CONFORTOLA Yuri ITA 5:57.689 6 KIM Hye-Kyung KOR 5:15.626 2 Korean skater Kim Hue-Kyung, gold on his own for a fourth title! His 5000 m Relais / Relay 7 WANG Wei CHN 5:37.674 medallist in the women's 500m and féminine de ce 3000m et pour sa teammates Seung-Hoon Lee and Hyeon- 1 KOR 6:55.024 8 CHO Ha-Ri KOR 5:52.486 1,500m events coéquipière Hee-Been Hur arrivée troisième. 2 CHN 6:59.931 3000 m Relais / Relay Sung Lee came right behind, giving Korea 4 Marta Capurso (Blue) (ITA), bronze En effet, la Chinoise Linlin Sun joua bien 3 ITA 7:05.051 1 CHN 4:20.345 medallist in the women's 1,000m event its third triple podium! CAN DQ 2 JPN 4:23.232 6 The women's 3,000m event son rôle de trouble fête résistant à toutes Things were not as easy for Yun-Mi Kang, KOR DQ les accélérations. Elle vint s’intercaler in CAN DQ the Korean winner of the women’s 3,000m extremis entre les deux patineuses du pays event and her team mate Hee-Been Hur matin calme. who came in third. Chinese Linlin Sun was there to spoil the party, resisting every Assister à un relais en short track est une acceleration. Right on the finish line, she expérience enrichissante. En effet, il faut slipped between the two skaters from the savoir que tous ceux qui ne sont pas en country of quiet mornings. course attendent au milieu de la patinoire, Attending a short track relay race is always que le relais se fait en poussant son a fulfilling experience. Everyone who is not coéquipier par l’arrière, que les chutes sont on the track waits in the middle of the nombreuses et que les changements de skating rink and the relay is passed by leaders sont fréquents. Le relais 5000m pushing a teammate from the back. Falls masculin fut magnifique et la bagarre entre are frequent and leaders change often. The les Coréens, les Chinois, les Italiens et les men’s 5,000m relay was wonderful, and the Canadiens, de toute beauté. Si les deux struggle between the Koreans, the Chinese, premiers concourraient pour la première the Italians and the Canadians was just place, les deux autres rêvaient simplement gorgeous. While the first two were vying du podium. Emmenés par Si-Bak Sung déjà for first place, the two others were simply détenteur de 4 médailles d’or, l’équipe aiming for the podium. Led by Si-Bak coréenne n’avait pas grand chose à craindre. Sung, who already held four gold medals, 3 5 Elle parvint à maintenir la très forte équipe the Korean team did not have much to de Chine à distance raisonnable et s’empara fear. It managed to keep ahead of the very de la médaille d’or. Derrière, la lutte pour la strong Chinese team and to grasp the gold troisième place fut époustouflante entre medal. At its heels, the fight for third place l’Italie et le Canada. C’est finalement l’Italie was spectacular between Italy and Canada. qui remporta cette médaille de bronze Italy finally took the day and won the devant un public en délire. bronze medal in front of a thrilled audience. Le relais féminin (3000m) revint à l’équipe For the women’s relay (3000m) the Chinese chinoise qui s’imposa devant le Japon. Les team came in front of Japan. The other two deux autres protagonistes, la Corée et le protagonists, Korea and Canada, were dis- Canada furent disqualifiés. qualified. We’ll see you in 2009, in Harbin, China, Rendez-vous en 2009, à Harbin, en Chine, where the next Universiade competition où la compétition de la prochaine promises to be full of suspense. Universiade promet d’être palpitante.

4 6 Long Track Speed Skating Patinage de vitesse - piste longue

47

Fabris, King of the OvalFISU MAGAZINE 70

Tous les records

nrico Fabris fut incontestablement la Andrey Burlyaev vinrent le de l’Universiade entra dans l’histoire du vedette de l’épreuve de patinage de rejoindre sur le podium). sont tombés lors sport italien. Considéré vitesse sur piste longue qui se comme un outsider, il offrit E déroulait sur l’ovale Lingoto, à Turin. Les records continuent de cette édition deux médailles d’or à son Un endroit qu’il connaissait bien puisqu’il y de tomber pays (1500m et poursuite fut couronné par deux fois lors de Jeux Deux épreuves étaient de Turin, un très par équipe) et une de Olympiques en février 2006. programmées le deuxième grand cru! bronze (5000m), exploit Cette discipline ne compte pas parmi les jour: le 500m masculin et le exceptionnel salué par un 1 sports obligatoires de notre programme mais 3000m féminin. C’est la Corée qui fit le public en délire. Ce même public qu’il allait elle y figure souvent au titre de sport spectacle chez les hommes. En effet, avec le retrouver lors de l’Universiade. Pour l’épreuve optionnel. Longtemps dominée par les 500m, on se serait cru à une compétition du 1000m, Enrico fit parler la poudre, patineurs néerlandais, la “piste longue” s’in- sur piste courte, avec une ambiance battant le record de l’Universiade en 1 nrico Fabris was undeniably the star mildly! Katarzina Wojcicka smashed the compatriots Ki-Ho Lee and Tae-Bum Mo ternationalise de plus en plus et notamment électrique et des records à la pelle. Kang- minute 9 secondes et 68 centièmes et s’ap- of the speedskating event on the Universiade record in 2 minutes 69/110ths made it an all-Korean podium. aux Universiades. En effet, lors de l’édition Seok Lee ne se contenta pas d’améliorer prochant du record olympique (1:08.89). Il long oval Lingoto track in Torino. A – 9 hundredths better than Korean Ju-Youn Katarzina Wojcicka was back in the précédente qui se tenait à Innsbruck en celui de l’Universiade, non, il établit aussi dut toutefois attendre de connaître les E track he knows quite well, since he Lee and almost 2 full seconds less than the women’s 3,000 m after her gold medal the 2005, on vit des nations comme le Japon, la un nouveau record de la piste avec un temps temps de ses adversaires programmés après had already won twice on it at the Olympic bronze medal winner, Dutch Moniek previous day, she took silver this time. But Chine et l’Italie venir contester cette exceptionnel de 69 secondes et 71 lui pour laisser éclater sa joie. Argent pour Games in February 2006. This discipline is Kleinsman. the queen for the day was Austrian Anna suprématie. Cette tendance se confirma centièmes. Ces deux compatriotes Ki-Ho Lee Kang-Seok Lee (KOR) et le Bronze pour Lars not one of the mandatory sports on our The performance by Mark Ooijevaar (NED) Natalia Rokita, who improved the encore cette année avec des pays en plus et Tae-Bum Mo l’accompagnèrent sur ce Elgersma (NED). programme, but it is often an option. The was just as impressive in the second event Universiade record for that distance and comme la Corée, la Russie ou la Pologne. podium 100% coréen. L’autre épreuve du jour, le 500m féminin vit Dutch skaters dominated the discipline for for the first day, the men’s 5,000 m. Mark gave her country its second gold medal in C’est cette dernière qui s’illustra lors de Katarzina Wojcicka allait encore faire parler la victoire de la Coréenne Sang-Hwa Lee qui many years, too set a new Universiade record for this these Winter Games. Korean Ju-Youn Lee l’épreuve inaugurale de cette compétition, d’elle dans l’épreuve du 3000m féminin. En fit tomber, elle aussi le record de All the Universiade but the “long distance (in the absence of Enrico Fabris came in third. soit le 1500 m féminin, et de quelle effet, après sa médaille d’or de la veille, elle l’Universiade, devant les Chinoises Xiaomei track” has who held the previous record). At 6 manière! Katarzina Wojcicka pulvérisa en remporta l’argent cette fois. Mais la vedette Sheng et Jing Yu, respectivement médailles records were become increa- minutes 32 seconds, 71 hundredths; he Enrico Confirms effet le record de l’Universiade en 2 minutes du jour fut l’Autrichienne Anna Natalia d’argent et de bronze. broken in this singly interna- came in ahead of a Russian trio (Ivan On the third day of the competition the 69 centièmes. C’est 9 centièmes de mieux Rokita. Cette dernière améliora le record de tional particu- Skobrev and Andrey Burlyaev joined him on local star made an impressive entrance. que la Coréenne Ju-Youn Lee et pratique- l’Universiade sur la distance et offrit à son Deuxième titre pour Rokita et edition in larly at the the podium). Italian champion Enrico Fabris is no ment 2 secondes de moins que la médaillée pays la deuxième médaille d’or de ces Jeux Fabris Universiades. newcomer to the Universiades. He took two de bronze, la Néerlandaise Moniek d’Hiver. La Coréenne Ju-Youn Lee compléta Les jours se suivent et se ressemblent pour Torino - a real In fact, at the Record-Breaking, Again and Again gold medals (1,500m and 5,000m) and one Kleinsman. ce podium. les stars de la vitesse. En ce 21 janvier vintage year! previous Two events were scheduled for the second bronze (1,000m) in Innsbruck in 2005, and Toute aussi impressionnante fut la (quatrième jour de compétition), Anna edition in day: the men’s 500 m and the women’s joined the Italian Olympic Hall of Fame in performance réalisée par Mark Ooijevaar Enrico confirme Rokita a battu le record de l’Universiade du Innsbruck in 2005, countries like Japan, 3,000 m. Korea put on the show for the Torino in 2006. He started as something of (NED) lors de la deuxième épreuve de ce Troisième jour de compétition et entrée très 5000m tandis qu’Enrico Fabris a pulvérisé China and Italy came to challenge men. At 500 m, the race looked like a short an outsider, and wound up winning two premier jour, le 5000m masculin. En effet, remarquée de la star locale: Enrico Fabris. Ce celui du 1500m, sa discipline favorite, en y the Dutch supremacy, and the trend was track competition, with the same electric gold medals for his country (1,500m and Mark établit, lui aussi, un nouveau record de champion italien n’est pas un inconnu pour rajoutant le record de la piste et en confirmed again this year, with Korea, atmosphere and records broken again and team pursuit) plus one bronze (5,000m), an l’Universiade sur cette distance (en les suiveurs de l’Universiade. En effet, il améliorant également son record Olympique! Russia and Poland doing the same. again. Kang-Seok Lee not only improved exceptional feat that made the audience go l’absence, il est vrai d’Enrico Fabris avait déjà remporté deux fois l’or (1500m et On s’y habituerait presque... Ce serait oublier Poland was the country that stood out at the time at the Universiade, he set a new wild. That same audience was back for the détenteur du précédent record). Avec 6 5000m) et une fois le bronze (1000m) à que le niveau des patineurs fut réellement the inaugural event in this competition – record for the track with an exceptional, 69 Universiade. For the 1,000m, Enrico minutes 32 secondes, 71 centièmes, il Innsbruck en 2005. C’est surtout aux Jeux exceptionnel. En effet, il faut se rappeler the women’s 1,500 m, and that’s putting it seconds and 71 hundredths. His two sparked fire, breaking the Universiade devança un trio de Russes (Ivan Skobrev et Olympiques de 2006 (à Turin, donc) qu’il que derrière eux pointait l’élite du patinage HOMMES / MEN FEMMES / WOMEN 500 m 500 m 1st run 2nd run total 1st run 2nd run total 1 LEE Kang-Seok KOR 35.00* 34.71* 69.71• 1 LEE Sang Hwa KOR 38.46* 38.60 77.06* 2 LEE Ki-Ho KOR 35.23 35.14 70.37 2 SHENG Xiaomei CHN 39.04 39.07 78.11 1 7 The Italian team, winner of the men's relay 3 MO Tae-Bum KOR 35.59 35.59 71.18 3 YU Jing CHN 39.10 39.25 78.35 2 4 OHTA Akio JPN 35.59 35.68 71.27 4 KODAIRA Nao JPN 39.23 39.15 78.38 Anna Natalia Rokita (AUT), gold medallist in 5 ELGERSMA Lars NED 36.08 35.71 71.79 5 WANG Dan CHN 39.35 39.14 78.49 the 3,000m and 5000m events 6 UEDA Shiki JPN 35.93 35.96 71.89 6 ZHAO Jinxia CHN 39.45 39.78 79.23 3 The men's 1,000m podium 7 KWON Soon-Chun KOR 35.99 36.03 72.02 7 LEE Bo Ra KOR 39.79 39.66 79.45 4 The women's 5,000m podium 8 SALOMONS Tim NED 36.13 35.92 72.05 8 van der STAR San.NED 39.96 39.98 79.94 1000 m 1000 m 5 Enrico Fabris (ITA), master of the oval track 48 1 FABRIS Enrico ITA 1:09.68 * 1 SKOKOVA Julia RUS 1:17.33 * 6 The Dutch Team, winner of the women's relay 49 2 LEE Kang-Seok KOR 1:09.89 2 KODAIRA Nao JPN 1:17.92 3 ELGERSMA Lars NED 1:09.99 3 WOJCICKA Katarzyna POL 1:18.60 4 LEE Ki-Ho KOR 1:10.24 4 GELDERBLOM Marloes NED 1:18.77 5 SALOMONS Tim NED 1:10.83 5 van der STAR Sanne NED 1:19.01 6 SKOBREV Ivan RUS 1:10.88 6 SHIKHOVA Ekaterina RUS 1:19.14 7 NIEDZWIEDZKI Konrad POL 1:10.94 7 KRANENBORG Jorien NED 1:19.34 8 van der WART Huub NED 1:11.44 8 WANG Dan CHN 1:19.47 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 1500 m 1500 m

• 70 70 1 FABRIS Enrico ITA 1:45.66 * 1 WOJCICKA Katarzyna POL 2:00.69 * 2 2 YEO Sang-Yeop KOR 1:48.08 2 LEE Ju-Youn KOR 2:00.78 3 MO Tae-Bum KOR 1:48.49 3 KLEINSMAN Moniek NED 2:02.32 4 ELGERSMA Lars NED 1:48.54 4 ENSING Janneke NED 2:02.78 5 NIEDZWIEDZKI Konrad POL 1:49.08 5 VALKENBURG Diane NED 2:03.33 6 ANESI Matteo ITA 1:49.33 6 XU Jinjin CHN 2:03.80 A Team Event for the First Time 7 JONGEJAN Ben NED 1:49.35 7 ZLOTKOWSKA Luiza POL 2:03.83 record with 1 minute 9 seconds and 68 8 LEE Jin Woo KOR 1:49.45 8 SKOKOVA Julia RUS 2:04.49 de vitesse coréen et puisque les trois patineurs de hundredths, and approaching the Olympic This was the first time a team event was 5000 m 3000 m néerlandais. chaque équipe devaient record (1:08.89). But he had to wait for the organized at the Universiade; in fact, the 1 OOIJEVAAR Mark NED 6:32.71 * 1 ROKITA Anna Natalia AUT 4:12.33 * Le 22 janvier, pour la patiner en même temps. Ce 2 SKOBREV Ivan RUS 6:34.97 2 WOJCICKA Katarzyna POL 4:12.68 other contestants’ times to be sure of his format was rather unusual, since three 3 BURLYAEV Andrey RUS 6:36.02 3 LEE Ju-Youn KOR 4:13.45 dernière partie des épreuves n’était donc pas un relais à triumph. Silver went to Kang-Seok Lee skaters from each team had to skate simul- 4 YUNIN Alexey RUS 6:37.58 4 SKOKOVA Julia RUS 4:15.94 individuelles, deux records proprement parler mais une 5 KIM Myung Seok KOR 6:38.48 5 ENSING Janneke NED 4:16.26 (KOR) and Bronze to Lars Elgersma (NED). taneously. So this was not actually a relay, 6 JONGEJAN Ben NED 6:40.18 6 VALKENBURG Diane NED 4:18.13 de l’Universiade allaient vraie course d’équipe dans le The other event that day, the women’s but a real team race, like in cycling, where 7 ANESI Matteo ITA 6:42.48 7 LEE So Yeon KOR 4:21.51 encore tomber. En effet, la sens où les protagonistes 8 XU Jinjin CHN 4:22.07 500m went to Korean Sang-Hwa Lee who contestants had to take the brunt of the 8 MORI Teppei JPN 6:43.13 Russe Julia Skokova pouvaient prendre le vent à 10.000 m 5.000 m broke another Universiade record, ahead of wind one after another. This is an event 1 OOIJEVAAR Mark NED 13:28.42 * 1 ROKITA Anna Natalia AUT 7:14.72 * s’adjugea le 1000m féminin tour de rôle un peu comme Chinese Xiaomei Sheng and Jing Yu, where Italians excel – led by Enrico Fabris 2 BELOUSOV Artem RUS 13:44.00 2 KLEINSMAN Moniek NED 7:17.15 (et le record de dans un peloton en cyclisme. 3 KIM Myung Seok KOR 13:44.18 3 LEE Ju-Youn KOR 7:20.37 respectively silver and bronze medal and Matteo Anesi (both Olympic medal 4 MORI Teppei JPN 13:52.40 4 ENSING Janneke NED 7:22.18 l’Universiade) devant Nao 5 À ce jeu les Italiens emmenés winners. winners in the discipline). Luca Stefani was 5 OTOGE Seitaro JPN 13:53.78 5 LEE So Yeon KOR 7:32.15 Kodaira (Japon) et Katarzina par Enrico Fabris et Matteo 6 NATORI Eri JPN 7:32.24 a perfect teammate, enabling Italy to 6 CHMURA Slawomir POL 13:56.11 Wojcicka (troisième médaille de cette Anesi (tous les deux médaillés d’or aux JO 7 de HAAN Ralph NED 13:57.25 7 ZLOTKOWSKA Luiza POL 7:35.11 A second title for Rokita and Fabris outclass Russia and Poland. For the ladies, 8 WAKABAYASHI Daiki JPN 13:58.97 8 FUJIMURA Shoko JPN 7:35.13 Universiade). Le Néerlandais Mark Ooijevaar dans cette épreuve) excellèrent. Luca Stefani Team Pursuit / Équipes Poursuite As days went by, it was all one of a piece the Dutch team came out ahead of Russia Team Pursuit / Équipes Poursuite fit pareil dans le 10.000m masculin (en joua également parfaitement son rôle 1 ITA 3:47.25 * 1 NED 3:06.55 * for track stars. On January 21st (the fourth and Japan. ANESI Matteo ENSING Janneke l’absence de Fabris) empochant l’or et le d’équipier si bien que l’Italie surclassa la day of competition), Anna Rokita broke the And so closed this exceptional speed FABRIS Enrico KLEINSMAN Moniek record. Le Russe Artem Belousov et le Russie et la Pologne. Chez les dames, c’est STEFANI Luca VALKENBURG Diane Universiade record for the 5,000 m and skating competition at the Universiade. 2 RUS 3:48.62 2 RUS 3:09.40 Coréen Myung-Seok Kim complétèrent le l’équipe des Pays-Bas qui l’emporta devant la Enrico Fabris smashed the record for 1,500 SKOBREV Ivan SKOKOVA Julia podium. Russie et le Japon. Ainsi se clôtura cette BURLYAEV Andrey SHIKHOVA Ekaterina m, his favourite distance, as well as the We’ll see you in Harbin, China in 2009 YUNIN Alexey ZADONSKAYA Lada exceptionnelle compétition de patinage de record for the track, while he improved his where the discipline will probably be one of 3 POL 3:50.54 3 JPN 3:10.36 Une première par équipe vitesse à l’Universiade. NATORI Eri own Olympic record! It’s almost becoming the optional sports. CHMURA Slawomir C’était la première fois qu’une épreuve par Rendez-vous à Harbin, en Chine en 2009 où DRUSZKIEWICZ Sebastian FUJIMURA Shoko an old story … but that would be NIEDZWIEDZKI Konrad KAWASAKI Minami équipes avait lieu lors d’une Universiade; cette discipline figurera plus que probable- forgetting the very exceptional skill of the 4 NED 3:52.36 4 POL 3:11.89 avec d’ailleurs un format un peu particulier ment parmi les sports optionnels. •= Track Record * = Universiade Record * = Universiade Record skaters. We need to remember that the fastest of the Dutch and Korean teams were hot on their heels. For the last time on January 22nd in the final individual events, two more Universiade records caved in under the pressure. Russian Julia Skokova won the women’s 1,000 m (setting a new Universiade record) in front of (Japan) and Katarzina Wojcicka (who won her third medal for these games). Dutch Mark Ooijevaar did as much in the men’s 10,000 m (Fabris did not compete) pocketing gold and setting another record. Russian Artem Belousov and Korean Myung-Seok Kim filled out the podium. 3 4 6 7 Ice Hockey

Photo Christian Pierre Photo Hockey sur glace

50 51 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU Canada is back 70 70

Après 16 années

t the 23rd nze équipes se sont retrouvées lors Kazakhstan. d’attente, l’équipe minute. Moment que choisit Winter du tournoi de hockey de la 23e Après cinq minutes dans la Risto Dufva, le coach de Universiade universiade de Turin, en Italie (CAN, deuxième période, les canadienne a l’équipe finlandaise, pour A in Torino, O CZE, FIN, GBR, ITA, JPN, KAZ, KOR, Finlandais (en supériorité remporté le titre aligner son gardien comme Italy, eleven teams RUS, SVK, USA). Les patinoires de Tore numérique) répliquèrent et sixième joueur. Avec un goal (CAN, CZE, FIN, Pellice et de Tazzoli furent le théâtre de Pesonen ouvrit la marque en hockey sur vide, il ne fallait pas perdre GBR, ITA, JPN, KAZ, cette compétition. Devant un public conquis, pour son équipe. Seulement le puck. C’est toutefois ce 1 glace dans un KOR, RUS, SVK, toutes les formations se sont engagées sans trois minutes plus tard, Shin qui arriva et Medvedev ne USA) battled for compter. Le match pour la médaille de répondit pour le Kazakhstan tournoi riche en laissa pas passer une telle the gold medal in two venues, the Ice Kazakhstan and Team at the tournament is clearly visible on the bronze se joua entre la Finlande et le inscrivant le quatrième but; occasion augmentant encore Stadium in Torre Pellice and the Tazzoli Ice Tazzoli Ice Stadium. players. Nevertheless, the pace is still high Kazakhstan. Il fut remporté par les Kazakhs. suivi 30 secondes après par suspense et le score en faveur du Stadium in Torino. In front of a full house, For Team Finland this was a déjà-vu, as and the ice men are not afraid to get into La tradition fut respectée en finale avec un la Finlande qui, grâce à rebondissements Kazakhstan. La médaille all the teams gave their best. Finland and Team Suomi played for the bronze medal at the boards. This is a hockey game and affrontement très classique: Russie-Canada. Kuusela essaya de recoller au était donc acquise Kazakhstan faced-off against each other for the 2005 Winter Universiade in Innsbruck, there is a medal at stake here! Après 16 années “sans”, les Canadiens score. (3-0, 1-2, 1-0). the bronze medal game, which was won by Austria… and won. However, this time they prirent d’emblée cette partie à leur compte La fatigue d’un tournoi long et éprouvant se the Kazakhs. The gold medal game was didn’t play against the Austrians, but the In the third period both teams don’t pour ne plus rien lâcher. La Grande-Bretagne lisait sur le visage des joueurs mais l’enga- L’or pour le Canada played mighty Kazakhs, who played a total succeed to score until the last minute. qui participait pour la première fois se vit gement de ceux-ci était encore total sachant C’est encore une fois la splendide patinoire After a gap between different game and who have proved With one minute to go, Coach Risto Dufva remettre le prix du fair-play pour sa superbe qu’il y avait une médaille en jeux. Dans la olympique de Tazzoli qui fut choisie pour Canada and themselves to be worthy opponents pulls his goalie for a sixth player. However, attitude face à ses adversaires bien plus troisième période, aucune des deux équipes cette finale universitaire mettant face à face of 16 years, the Russia, two throughout the tournament. the Fins lose the puck and Medvedev sees forts qu’elle. ne parvint à marquer avant la toute dernière la Russie et le Canada. Ces deux équipes traditional the opportunity to score an empty netter, Canadians powerhouses of Team Kazakhstan opened the score early in securing the bronze medal. – (3-0, 1-2, 1- Kazakhstan-Finlande 5-2 managed to take hockey. After a the first period via Shin. Nearly three 0) Le match pour la médaille de bronze avait gap of 16 minutes later Strelchuk puts a two on the un petit air de déjà vu pour la Finlande qui home the gold years, the scoreboard on assist of Yessirkenov and Canada Takes Home the Gold s’était déjà retrouvée au même stade lors de medal. Canadians Fadeyev. To make it even worse for the The gold medal game of the ice hockey l’Universiade d’Innsbruck en 2005 (à managed to Fins, Kiberlein nets the third goal for tournament of the 23rd Winter Universiade l’époque, elle s’imposa face à l’Autriche). take home the gold medal. They secured a Kazakhstan, ending the first period with a was played between Team Canada and Team La patinoire turinoise de Tazzoli était pleine lead over the Russians early in the game 3:0 lead over Finland. Russia, also at the Tazzoli Ice Stadium. à craquer pour une confrontation tout à fait and never gave it away. Great Britain parti- différente, cette fois, face aux Kazakhs qui cipated for the first time in FISU history Five minutes into the second period, the Both teams played against each other in prouvèrent tout au long de ce tournoi qu’ils and the team was awarded with the Fins try to get back into the game when the round robin, earlier in the tournament pouvaient être des adversaires redoutables. International Fair Play Award for its sports- Pesonen scores on the power play. Hardly and the clash between the two titans then Et de fait, Le Kazakhstan ouvrit le score dès manship embodying the Universiade spirit. three minutes later, the Kazakhs retaliate ended undecided, they tied 2:2. With the le début de la première période grâce à Shin. with another goal as Shin nets number gold medal at stake, both teams pushed Trois minutes après, Strelchuk assisté de Kazakhstan Beats Finland 5-2 to four. Only thirty seconds later the Fins their limits. If Russia would win it would Yessirkenov et de Fadeyev marqua le second the Bronze score again via Kuusela trying to close the be a three-peat after pocketing the gold in but. Cela s’engageait mal pour les Finlandais The bronze medal game of the ice hockey gap. Tarvisio (2003 WU) and Innsbruck (2005 lorsque Kiberlein poussa le puck au fond de tournament of the 23rd Winter Universiade WU). The Canadians followed a bumpier leur filet terminant ainsi la première période in Torino, Italy was played between Team The tear and wear from this great road: silver in 2001 (Zakopane), bronze in sur un avantage de trois à zéro en faveur du 2 3 4

2003 (Tarvisio) and a disappointing 5th without a goal. And then it happens, Winter Universiade. They captured their s’étaient déjà rencontrées lors de la phase d’un excès de confiance, ils se retrouvèrent troisième fois que cette formation remporte place in 2005 (Innsbruck). Rychagov opens the score for the Russians, first gold in 1981 in Jaca, Spain and their préliminaire. La partie s’était alors soldée en infériorité numérique suite à plusieurs le titre dans l’histoire de nos Universiades their fans get into a frenzy. Russia is back second ten years later in Sapporo, Japan in par un partage, 2 buts partout. Avec une pénalités. À trois contre cinq, ils résistèrent après donc Jaca, Espagne, en 1981 et After the unfortunate 5th spot last edition, in the game. 1991. They had to wait 16 years, so their médaille d’or à la clé, les deux formations néanmoins de fort belle manière sans Sapporo, Japon en 1991. the minds of the Canadians were set on a victory is very sweet. allaient se dépasser. Après Tarvisio en 2003 encaisser le moindre but. Tout à coup, medal again and of course preferably the Entering the rink with a 2:1 lead the et Innsbruck en 2005, la Russie, tenante du contre toute attente, la Russie ouvrit le Les Britanniques entrent dans golden one, as they invented the game… Canadians try to find their drive of the first Brits Make FISU History titre aurait bien signé pour une troisième score grâce à Rychagov, les fans étaient en l’histoire And they meant business. Within 18 period. The Russians are eager to score a Team Great Britain made FISU History, as it victoire consécutive. Les Canadiens médaillés transe, leurs héros de retour dans le jeu... C’était la première fois que l’équipe de seconds (!) of the game Hennigar netted second goal but fatigue is kicking in. At participated for the first time in the ice d’argent à Zakopane (2001), de bronze à Grande-Bretagne participait au tournoi de the first goal of the match, leaving the one point the Russians play in minority hockey tournament of the Universiade. Tarvisio en 2003 et 5e à Innsbruck avaient, À 2-1, tout était encore possible, c’est hockey de l’Universiade. Et même si les always self-confident Russians a little bit three to five. The Canadians take advantage Although the Brits were outplayed in all bien sûr, eux aussi faim d’une médaille d’or. pourquoi les joueurs canadiens tentèrent dès Britanniques furent surclassés à chaque off-balance. Team Canada used the surprise of this situation and it’s Hennigar who their games, the players kept playing every Après cette 5e place à Innsbruck, l’équipe du le début de la troisième période de retrouver match, les joueurs continuèrent à se battre to the full as 4 minutes later they scored scores his second goal of the game on game with a lot of zeal and sportsmanship, Canada sembla la plus ardente. Elle prit la leur rythme. La fatigue empêcha les Russes avec enthousiasme et détermination. again via Hotham. The Russians keep assist of Boyce and Rudisuela. With less proudly presenting their country and their Russie à la gorge marquant après seulement de marquer une nouvelles fois. Ces derniers Représenter leur pays et leur université trying but they fail to answer the goals of than six minutes left in the game, they universities at the Winter Universiade. This 18 secondes de jeux grâce à Hennigar. Les se retrouvèrent ensuite à leur tour en constituait pour eux un motif de réelle the Canadians in the first period. never give away their comfortable lead. did not go by unnoticed, and it was Russes, toujours assez sûr d’eux, n’en infériorité numérique. Le canada en profita. fierté. Cela ne passa pas inaperçu et il fut When the end buzzer sounds, the gloves decided to present them with the revenaient pas. Surfant sur l’effet de Hennigar marqua, en effet, son second but décidé d’attribuer à cette équipe méritante In the second period, the Canadians are and sticks go in the air. Team Canada wins International Fair Play Award. It was the surprise, les canadiens allaient doubler la avec l’aide de Boyce et de Rudisuela. Avec le Prix International du Fair Play et cela, feeling a little bit too comfy and they even the gold after a sixteen year gap. – (2-0, 0- third time in FISU history and the first mise quatre minutes plus tard (Hotham). Les moins de six minutes avant la fin, les pour la troisième fois dans l’histoire de la get over-confident resulting in a number of 1, 1-0) time at the Winter Universiade, that this Russes essayèrent bien de répliquer mais n’y canadiens pouvaient se contenter de gérer FISU. Le Président du Comité International penalties. At a certain moment they’re Fair Play Award was presented. Dr. Jeno parvinrent pas, en tout cas en première leur avance (2-0,0-1,1-0). Au sifflet final, du Fair Play, Jeno Kamuti qui est aussi un playing three against five and lucky for It’s the third time Team Canada wins the Kamuti, President of the International Fair période. Le deuxième tiers temps fut plus les bras se levèrent, l’équipe du Canada ancien champion Olympique et de them they survive the penalty killing ice hockey gold in the history of the Play Committee and former Olympian and délicat pour les Canadiens. En effet, victimes attendait ce moment depuis 16 ans! C’est la l’Universiade (escrime) leur présenta lui- 1 CAN 3 KAZ HOTHAM Scott LITVINOV Sergey SINCLAIR Colin FADEYEV Yevgeniy HENNIGAR Rob YESSIRKENOV Doszhan MANDEVILLE Louis SHIN Alexandr RUDISUELA Dan YAKOVLEV Pavel ROACH Brandon SHAKHOV Dmitriy LAPRISE Pierre Luc MEDVEDEV Alexandr RANCOURT Marc PILYUGIN Danil FOURNIER Karl STARCHENKO Roman BUTERA Anthony SERDYUKOV Pavel ROBERTS Sam SAVCHENKO Roman ZANOSKI Tom STRELCHUK Vadim FRIESEN Dustin PLUGAREV Mikhail BENEDICT Brandon ZLOBIN Mikhail BOYCE Darryl KIBERLEIN Artur TURNER Ian MYAKISH Grigiriy MAC ALLISTER Kyle CHEREPANOV Alexandr BUREAU Pierre André MALINOV Leonid MAC RAE Stuart ABDULAYEV Eldar DREW Paul KHUDYAKOV Sergey MOLNAR Aaron ZHITKOV Pavel 2 RUS 4 FIN DASHKEVICH Vladislav 5 SVK TERNAVSKIY Artem 6 ITA ISAKOV Eugeny 7 CZE RYCHAGOV Andrey 8 USA Universiade champion (fencing), presented SMIRNOV Oleg 9 JPN the Award to the Ice Hockey team of Great TIMOFEEV Grigory 10 KOR 7 PROKOFIEV Oleg 11 GBR Britain for their great sportsmanship, LESKIN Maxim determination and their ability to embody ZASYPKIN Pavel MALYUSHKIN Ilya the true Universiade spirit. YAKOVLEV Alexandr même le prix. DENISOV Alexey “C’est fantastique” devait déclarer Simon BURYAK Andrey ‘This is fantastic’, Simon Hopkins, team TRUSOV Dmitry Hopkins, le manager de l’équipe et co- manager and co-founder of the British KACHESOV Dmitry fondateur de l’Association Britannique University Ice Hockey Association (BUIHA), VORONENKOV Sergey Universitaire de Hockey su Glace. Et NURIEVI Ilgiz 1 2 3 4 The final game between Canada and Russia said to FISU Media. ‘This Award is a great BERDYSHEV Anton d’ajouter: “cette récompense constitue pour motivator to continue our efforts. We are DERYABIN Eugeny 5 The winners: Team Canada nous une motivation supplémentaire pour OSIPOV Aleksey 6 Bronze medallists Kazakhstan (photo Christian Pierre) determined to continue the program and KORYAKIN Maxim nous aider à continuer nos effort. Nous 7 we want to be present again in Harbin, DOLGUSHIN Victor Great Britain's ice hockey debut at the Winter Universiade (photo Christian Pierre) sommes déterminés à continuer notre China for the next Winter Universiade in 8 Silver medallists Team Russia programme et nous comptons bien être 2009.’ 9 Roch Campana, FISU Secretary General awarding medals to présents à Harbin, en Chine pour la Team Russia (photo Christian Pierre) prochaine Universiade d’Hiver de 2009.

5 6 8 9 Curling

56 Curling is Gro wing 57 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70 1 The US team won the men's title Le curling prend de l’ampleur au niveau universitai- hink back to 2003 at the Tarvisio The Women’s Tournament ouvenez-vous, nous étions en 2003 pensé en fonction, ce qui re, beaucoup de attente, malmenèrent les Universiade in Italy. Curling was on Ten teams were present (as compared to lors de l’Universiade de Tarvisio en permit un déroulement Suédoises et finirent, elles the programme as an optional eight at Tarvisio), and the women’s Italie. Le curling figurait pour la parfait de notre tournoi. participants à aussi, par se qualifier avec T sport for the first time, and what a tournament drew some very strong teams S première fois au programme au titre seulement un petit point magnificent success it was, both from the like Russia (the defending champion), de sport optionnel. Ce fut un succès Le tournoi féminin l’Universiade d’écart (6-5). standpoint of participation and the skill of , Canada and Japan. Italy too magnifique tant du point de vue de la parti- Rassemblant dix équipes étaient déjà Avec la Russie, tenante du the contestants. The atmosphere in the presented a fairly strong team. At the end cipation que du niveau des joueurs et (contre huit à Tarvisio), le titre et le Canada, médaillé village of Claut, totally devoted to the of the first “Round Robin”, these were the joueuses. L’ambiance régnant dans le village tournoi féminin réunit présents lors des d’argent à Tarvisio en 2003, event, added to the pleasure of the top teams in that order. Once again, Russia de Claut, totalement dévolu à cette quelques très grosses la finale prit donc des airs tournament. was the team to beat, which is not compétition, participa également à l’engoue- pointures comme les Championnats du de revanche. This men’s and women’s team sport has surprising since three of its members took ment envers ces tournois. formations de Russie Monde Junior, ce Les Canadiennes sont been part of the bronze medal in December 2006 at the Sport d’équipe ouvert aux hommes et aux (tenante du titre), de Suède, demeurées calmes face à the Olympic European Championships and also partici- femmes, le curling fait partie du programme du Canada et du Japon. qui fait que le leurs rivales expérimentées, programme pated in the 2006 Olympic Games. But in olympique depuis Salt Lake City en 2002. L’Italie, dans une moindre niveau était très même lorsqu’elles se sont Curling is gaining since 2002 in the semi-finals, Japan was the country that Cela a contribué énormément à la renommée mesure, alignait également retrouvées face à un déficit popularity at Salt Lake City. nearly upset all forecasts. After coming out de cette discipline assez nouvelle mais en une formation assez forte. À élevé de 4-2 après six manches. This gave a bold and brassy, the Japanese led the score pleine expansion. Notre délégué technique l’issue du premier “Round Robin”, ce sont Elles ont égalé la marque à 4-4 au septième university level, great boost to and widened the gap, seriously pour ce sport à la FISU, M. Les Harisson, qui d’ailleurs ces cinq là que l’on retrouva aux bout, puis se sont emparées d’une avance de and many partici- the reputation undermining Russian confidence. Headed n’est autre que le Président de la Fédération premières places et dans ce même ordre. Une 5-4 au huitième. of this new, by Ludmilla Privivkova, the Russian team Internationale de Curling, nous le disait déjà fois encore, la Russie se posa donc comme pants at the but fast- fought for a come-back and finally en 2003 et nous le confirma aujourd’hui: “Le l’équipe à battre, pas étonnant lorsque l’on Après que les Russes eurent de nouveau créé growing sport. 1 managed to take the match 9 to 8. curling prend de l’ampleur au niveau univer- sait que trois joueuses de cette formation l’égalité dans la neuvième manche, le Canada Universiade had Our curling The semi-final opposing the Canadian and sitaire, beaucoup de participants à avaient remporté la médaille de bronze en a demandé un temps d’arrêt afin de se already attended technical Swedish teams was also uncertain to the l’Universiade étaient déjà présents lors des décembre 2006 lors des Championnats regrouper. Dans la 10e et dernière manche, delegate at enthusiastic militant for including this last minute. Contrary to all expectations, Championnats du Monde Junior, ce qui fait d’Europe et qu’elles avaient également les championnes en titre avaient placé deux the Junior World FISU, Mr. Les event as a mandatory discipline at the the Canadians roughed up the Swedes and que le niveau était très élevé “. M Harisson participé aux Jeux Olympiques de 2006. Lors pierres en position de marquer, mais Gregor Championships, Harisson, who Universiade. Today, he has won the case – finally, they too qualified on a single point fut bien évidemment le plus fervent militant des demi-finales, c’est néanmoins le Japon détenait la dernière pierre et pouvait is simply the it gained this new status at the Torino lead. (6-5). pour faire de son sport une discipline qui faillit créer la surprise. Après un début concrétiser la victoire historique avec un so the competition President of Universiade. Russia, the current champion vs. Canada, obligatoire à l’Universiade. C’est aujourd’hui de partie tonitruant, les joueuses japonaises placement parfait. Elle n’a pas raté son the In fact, the curling tournament could not the silver medal winner in Tarvisio in 2003 chose acquise puisque l’Universiade de Turin prirent assez rapidement le large à la marque coup. reached a very International have dreamed of a better location for this – the final seemed to be something of a inaugura ce nouveau statut. en ébranlant sérieusement la confiance des high level Curling 2007 Universiade. The Pinerolo rink had replay. Russes. Emmenées par Ludmilla Privivkova, La finale B comptant pour la médaille de Federation, already been used for the Junior World The Canadians kept their cool in dealing Et de fait, le tournoi de curling de cette celle-ci tentèrent de renverser la vapeur et bronze fut remportée par le Japon, devant la said in 2003 already what he confirmed Championships in 2005 and for the Olympic with their experienced rivals, even when Universiade 2007 ne pouvait rêver meilleur elles y parvinrent magnifiquement Suède par 7 points à 6. today: “curling is becoming increasingly Games in 2006! The rink was constructed they were down to 4-2 after six rounds. cadre. En effet, la patinoire de Pinerolo avait remportant finalement la partie sur la popular at university level, and many parti- specifically to comply with the require- They brought it up to 4-4 in the seventh, déjà été utilisée lors de Championnats du marque de 9 à 8. Le tournoi masculin cipants at the Universiade had already ments of curling tournaments, and and then pulled ahead 5-4 in the eighth. Monde Junior en 2005 et des Jeux La demi-finale mettant face à face les Avec des nations comme la Grande-Bretagne, attended the Junior World Championships, everything was designed with this in mind, Olympiques de 2006! Cette patinoire fut équipes du Canada et de la Suède fut les États-Unis, le Canada, la Suède, la Corée, so the competition reached a very high which meant that the competition took Russia came back to an even score in the construite pour accueillir spécifiquement des également indécise jusqu’au dernier moment. entre autres, le tournoi masculin s’annonçait level”. Mr Harisson is of course the most place without a hitch. ninth match, and Canada asked for time- compétitions de curling, tout y était donc En effet, les Canadiennes, contre toute lui aussi, très disputé. À l’issue des prélimi- HOMMES / MEN FEMMES / WOMEN Phase péliminaire / Preliminary Round Phase péliminaire / Preliminary Round Games Wins Losses Games Wins Losses 1 GBR 9 7 2 1 RUS 9 8 1 1 USA 9 7 2 1 SWE 9 8 1 out to pull the team back together. In the The US team, that had not lost a single 1 CAN 9 7 2 3 CAN 9 6 3 naires, les trois premières formations Se mesurant à la Suède dans le match pour 4 SWE 9 6 3 4 JPN 9 4 5 10th and last match, the defending match before reaching the final, was given 5 KOR 9 4 5 4 ITA 9 4 5 sortaient nettement du lot affichant le la médaille de bronze, les Canadiens se sont champions had placed two rocks in scoring as a favourite over the British, who were 5 CHN 9 4 5 4 CHN 9 4 5 même nombre de victoires et de défaites. La vite retrouvés face à un retard important, 5 JPN 9 4 5 7 USA 9 3 6 position, but Gregor held the last rock, and already pleased with having made it that 5 SUI 9 4 5 7 SUI 9 3 6 Suède compléta ce tableau rejoignant le trio tout comme ce fut le cas lors de leur défaite could ensure a historic victory by placing it far. Logically, the men’s final was not 9 CZE 9 2 7 7 KOR 9 3 6 en demi-finale. de 7-3 face aux États-Unis en demi-finale, et 58 perfectly. And that’s just what she did. nearly as close as the women’s (that was 10 ITA 9 0 9 10 GBR 9 2 7 se sont finalement inclinés par 9-4. 59 Demi finale / Semifinals Demi finale / Semifinals played at the same time). The US had no GBR 8 - SWE 4 RUS 9 - JPN 8 Dans la première demi-finale, la Grande- The B final for the bronze medal went to trouble taking the Universiade title. CAN 3 - USA 7 SWE 5 - CAN 6 Bretagne, emmenée par son skipper John Le Canada n’a jamais pris les devants dans la Japan over Sweden, by 7 points to 6. Finale / Final Finale / Final Hamilton surclassa l’équipe suédoise. Le rencontre, deux jours après avoir mené de GBR 4 - USA 9 RUS 5 - CAN 6 Four years after its gold medal win in SWE 9 - CAN 4 JPN 7 - SWE 6 résultat final de 8 points à 4 est à l’image bout en bout lors d’un gain aisé de 10-4 aux Classement final / Final Standings Classement final / Final Standings

The Men’s Tournament Tarvisio, Canada did not manage to make de ce que fut la partie: un “cavalier seul” dépens des Suédois lors du tour préliminaire. FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 1 USA 1 CAN

With countries like Great Britain, the the podium. des Britanniques. 70 70 2 GBR 2 RUS , Canada, Sweden and Korea As they stood against Sweden in the match 3 SWE 3 JPN Le Canada devait, quant à lui, subir une Rendez-vous à Harbin en Chine, en 2009, among others, the men’s tournament would for the bronze medal, the Canadians 4 CAN 4 SWE lourde défaite dans l’autre demi-finale face pour le prochain tournoi de curling à 5 KOR 5 ITA be another rough competition. At the end quickly fell seriously behind, like in their 5 CHN 6 CHN aux États-Unis par 7 points à 3. l’Universiade. of the preliminary rounds, the first three of match against the United States in the 5 JPN 7 USA 5 SUI 7 SUI these teams clearly stood above the rest, semi-finals. They finally lost 9-4. 9 CZE 7 KOR N’ayant perdu aucun match avant d’accéder à with the same number of victories and 10 ITA 10 GBR la finale, l’équipe US faisait figure de defeats. Sweden made the fourth Canada never led the score in the match, Gold USA Gold CAN SHUSTER John Skip GREGOR Brittany Skip favorite face aux Britanniques déjà heureux contestant for the semi-finals. just two days after having trounced the ISAACSON Jeff Third PATTISON Hayley Third d’être à ce niveau. La suite était donc Swedes 10-4 in the preliminary rounds. PLYS Chris Second FISETTE Katrine Second logique et cette finale masculine ne fut en McKINLAY Shane Lead HANSEN Heather Lead In the first semi-final, Great Britain, led by JOHNSON Kevin Alternate Silver RUS aucun cas aussi indécise que celle des dames skipper John Hamilton outclassed the We meet again in Harbin, China in 2009, Silver GBR PRIVIVKOVA Ludmila Skip (qui se déroulait par ailleurs au même HAMILTON John Skip EZEKH Nkeirouka Third Swedish team. The score of 8 points to 4 for the next Universiade curling CRAIGIE Andrew Third FOMINA Margarita Second moment). Les États-Unis remportèrent donc reflects the style of the match: the British tournament. CHALMERS Iain Second GALKINA Ekaterina Lead haut la main le titre de champions universi- COPLAND Graeme Lead SVETOVA Julia Alternate were essentially on their own. PATERSON Ross Alternate Bronze JPN taires. Canada, on the other hand, took a heavy Bronze SWE MEGURO Moe Skip loss in the other semi-final against the KRAUPP Sebastian Skip MOTOHASHI Mari Third TENN Daniel Third YAMAURA Mayo Second Le Canada ne put grimper sur le podium, United States with a score of 7 points to 3. LINDBERG Fredrik Second TERADA Sakurako Lead quatre ans après sa conquête de l’or à KJAELL Viktor Lead YOGO Asuka Alternate Tarvisio.

2 Team GBR finished 3 second in the men's tournament 3 Team China finished at the fifth place 4 Team Canada, gold medallist in the women's 2 tournament

4 Figure Skating Patinage artistique

61

What a Show ! FISU MAGAZINE 70

raditionnellement, l’épreuve du harmonie doublée d’une De nombreux pays Ils maîtrisèrent parfaitement patinage artistique fait salle comble confiance en lui vraiment les éléments imposés lors de lors de nos Universiades d’Hiver. communicative. Interrompu représentés, des la très difficile “valse d’or” T Turin ne fit pas exception à cette par un problème technique (golden waltz). Comme règle. Le Palavela, cette splendide patinoire lors de son programme libre, patineurs de toute valse viennoise, celle- située en pleine ville et qui accueillit ces il sut se remettre en selle et classe mondiale, ci demandait à être dansée mêmes compétitions lors des Jeux finir en beauté. Derrière lui, avec élégance et légèreté, Olympiques était chaque soir pleine à on retrouva son compatriote tous les deux qualités remarquable- craquer d’un public curieux et connaisseur. Nobunari Oda qui confirma ment mises en avant par donc après le programme ingrédients notre paire italienne. Lors Impressionnant Daisuke Takahashi court. La lutte pour la étaient réunis de la danse originale, ils L’épreuve individuelle masculine (programme troisième place fut rude obtinrent une nouvelle fois court) allait ouvrir de fort belle manière entre les deux chinois Ming pour faire de les notes les plus élevées. cette compétition. Les 32 patineurs repré- Xu et Song Gao. C’est cette compétition Cette danse permet aux sentant 20 pays et 4 continents offrirent un finalement Ming Xu qui couples de laisser s’exprimer Many countries spectacle de toute beauté. La tâche des s’imposa grâce à sa un spectacle total leur créativité en mixant presented world juges fut très difficile pour départager ces magnifique prestation dans le programme deux ou trois morceaux de musique compétiteurs de classe mondiale. L’un d’entre libre. différents. Là encore, Luca et Anna présentè- class skaters, 1 eux rallia toutefois assez rapidement tous les rent de très nombreuses combinaisons sur suffrages. En effet, la prestation du tenant Akiko Suzuki signe le deuxième ces rythmes rendant leur prestation très nothing was du titre, le Japonais Daisuke Takahashi fut titre pour le Japon agréable à regarder. Ce fut d’ailleurs le cas raditionally, figure skating events Takahashi, was amazing. missing to make was 8th at the 2006 épatante. Comme à Innsbruck en 2005, il Décidément très affutée, l’équipe du Japon pour la plupart des couples en compétition draw crowds at the Winter Like in Innsbruck in 2005, Olympic Games) did a impressionna par sa fluidité et sa vitesse survola les épreuves individuelles. En effet, et les spectateurs jouirent d’un spectacle Universiades, and Torino was no his skating was smooth and this event a perfect show consisting of combinée à des difficultés parfaitement après Daisuke chez les hommes, c’est Akiko magnifique. Déjà transportés par leurs deux T exception to the rule. Palavela, the fast; his figures controlled magnificent show complete harmony maîtrisées. Les triples sauts s’enchaînèrent Suzuki qui fit étalage de toute sa classe lors premières danses, notre couple italien laissa gorgeous skating rink right downtown that perfectly. He did triple combined with communica- rapidement et en plein accord avec la de la version féminine au grand dam du parler sa passion avec la danse originale. Sur had already hosted these events during the jumps rapidly one after another, in perfect tive self-confidence. A technical problem musique. Son compatriote, Nobunari Oda, se public venu applaudir l’Italienne Valentina une musique de Gershwin, ils patinèrent en Olympic Games, was filled to the brim every time to the music. His compatriot Nobunari interrupted his free skate, but he got back classa à la deuxième place. Son programme Marchei. Tant dans le programme court que totale harmonie, transcendés par le public night with enthusiastic connoisseurs. Oda, took second place. His short in the saddle and finished it beautifully. court fut, lui aussi, émaillé de difficultés et dans le libre, Akiko emporta l’adhésion des tout acquis à leur cause. Ils remportèrent la programme also included a series of very Behind him came his compatriot Nobunari très agréable à regarder. Le programme libre juges et du public. Loin de démériter, médaille d’or sans aucun doute possible Impressive Daisuke Takahashi attractive difficult figures. The free skate Oda who confirmed the excellence of his du lendemain s’annonçait déjà passionnant. Valentina n’atteignit jamais le niveau de la devant le couple russe formé d’Annastasia The men’s individual event (short on the following day promised to be short programme. The battle for third was a Et il tint ses promesses! En effet, il fallut Japonaise. Elle remporta la médaille d’argent Platonova et d’Andrei Maximishin. Ces programme) would be a beautiful start-off fascinating, and it lived up to every hard one between two Chinese skaters, attendre la prestation du dernier patineur en devant la Chinoise Dan Fang. derniers eurent fort à faire pour surclasser for the competition. 32 skaters represen- expectation! In fact, we had to wait for the Ming Xu and Song Gao. Ming Xu finally lice, le Chinois Ming Xu (4e après le les Français Pernelle Carron et Mathieu Jost ting 20 countries and 4 continents put on performance of the very last competitor, overcame thanks to his graceful programme court) pour connaître la L’Italie, enfin qui terminèrent de justesse à la troisième a lovely performance. The judges had a Chinese Ming Xu (4th after the short performance in the free skate. composition du podium. L’épreuve de danse sur glace permit à l’Italie place. hard time trying to rank these world class programme) to know who would be on the Encore une fois, c’est Daisuke qui enchanta d’enfin remporter le titre suprême. En effet, contestants, but their minds met fairly podium. Akiko Suzuki Gives Japan a Second le public et les juges. Le Japonais (qui fut le couple formé par Anna Cappellini et Luca Paire Olympique quickly on one of them. The performance Once again, Daisuke delighted the audience Title également 8e des Jeux Olympiques de 2006) Lanotte exécuta ses trois danses (courte, Médaillés d’argent aux Jeux Olympiques de of the current champion, Japanese Daisuke and the judges. The Japanese skater (who The Japanese team was super sharp in the effectua un “sans faute” montrant une totale originale et libre) dans un style très aérien. 2006, champions de l’Universiade (Innsbruck INDIVIDUEL HOMMES / MEN'S INDIVIDUAL TFP SP FS 1 Chinese pair Dan Zhang and Hao Zhang, 1 Daisuke TAKAHASHI JPN 240.61 1 1 gold medallist 2 Nobunari ODA JPN 224.27 2 2 2 George E. Killian (left) and Roch 3 Ming XU CHN 189.53 4 3 Campana (middle) giving a present to 4 Song GAO CHN 186.59 3 5 Dagmar Rehakova (right) for her 45 years of 5 Sergei VORONOV RUS 184.22 6 4 6 Gregor URBAS SLO 174.42 7 6 faithful service to FISU figure skating 7 Noriyuki KANZAKI JPN 174.11 5 9 3 Anna Cappellini and Luca Lanotte from 8 Jialiang WU CHN 172.76 9 7 Italy, winners of the ice dancing event INDIVIDUEL FEMMES / WOMEN'S INDIVIDUAL 4 Japanese skater Akiko Suzuki, gold 62 TFP SP FS medallist in the women's individual event 63 1 Akiko SUZUKI JPN 148.24 1 1 2 Valentina MARCHEI ITA 141.23 2 3 3 Dan FANG CHN 136.50 3 4 4 Yea-Ji SHIN KOR 131.90 4 7 5 Yan LIU CHN 128.62 8 5 6 Binshu XU CHN 124.50 18 2 7 Yuki UMETANI JPN 123.20 7 8 FISU MAGAZINE

FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 8 Idora HEGEL CRO 120.81 16 6 DANCE / ICE DANCING

2005), inutile de dire que le couple formé 70 70 2 TFP CD OD FD 1 Anna CAPPELLINI / Luca LANOTTE ITA 165.24 1 1 1 par Dan et Hao Zhang (qui sont frère et 2 Anastasia PLATONOVA / Andrei MAXIMISHIN RUS 161.62 2 3 3 soeur) faisait figure de favori de l’épreuve en 3 Pernelle CARRON / Mathieu JOST FRA 160.54 3 2 2 couple (pairs). Face aux trois formations 4 Olga GMIZINA / Ivan LOBANOV RUS 143.26 5 4 4 5 Xintong HUANG / Xun ZHENG CHN 140.58 4 6 5 russes et à la paire ukrainienne, ils ont individual events. After Daisuke for the 6 Xiaoyang YU / Chen WANG CHN 139.49 7 5 6 maintenu leur rang aisément. Ils étaient 7 Olga OKSENICH / Oleg TAZETDINOV UKR 132.88 6 7 9 men, Akiko Suzuki put on a very elegant 8 Anastasia JAKOVLEVA / Ivan MANVELOV RUS 132.15 9 9 7 d’ailleurs déjà loin devant leurs adversaires à performance in the women’s event, to the COUPLES / PAIRS l’issue du programme court. Tatiana TFP SP FS chagrin of the audience that had come to 1 Dan ZHANG / Hao ZHANG CHN 181.87 1 1 Volosozhar et Stanislav Morozov (UKR) applaud Italian Valentina Marchei. In both 2 Tatiana VOLOSOZHAR / Stanislav MOROZOV UKR 150.20 2 2 terminaient en effet second de cet exercice the short programme and the free skate, 3 Arina USHAKOVA / Sergei KAREV RUS 136.28 3 4 imposé mais avec des notes bien moins 4 Daria KAZUCHIZ / Sergei ROSLIAKOV RUS 132.43 4 5 Akiko convinced the judges and the 5 Elena EFAIEVA / Alexei MENSHIKOV RUS 128.27 5 3 élevées. audience. Valentina’s performance was no Le programme libre confirma cette tendance. disappointment, but she never reached the Un an après leur prestation aux Jeux level of her Japanese rival. She took the Olympiques (sur cette même patinoire), Dan silver medal ahead of Chinese Dan Fang. et Hao étaient visiblement émus de la réaction du public qui les ayant reconnus les Italy, Finally were followed by a Russian couple, movements seem to flow so naturally that encouragèrent massivement. Galvanisés par 3 The ice dancing event brought Italy to the Annastasia Platonova and Andrei the judges, too, were convinced. They ce soutien, ils firent sensation avec un top. The couple – Anna Cappellini and Luca Maximishin, who had to work to outclass unhesitatingly took the gold medal ahead spectacle très bien maîtrisé. Tous leurs Lanotte – did their three dances (short, the French Pernelle Carron and Mathieu of the Ukrainian couple (Volosozhar and mouvements semblaient tellement fluides et original and freestyle) with a light graceful Jost, finishing third. Morozov) and the Russian pair, Arina naturels que les juges furent conquis eux step. They controlled all the mandatory Ushkova and Sergei Karev. aussi. Ils remportèrent l’or sans hésitation elements perfectly in the very difficult Olympic Pair devant le couple ukrainien (Volosozhar et “golden waltz”, as well as in the Vienna The 2006 Olympic Games silver medal As tradition would have it, this magnificent Morozov) et la paire russe composée d’Arina waltz that requires elegance and lightness, winners, and Universiade Champions in competition closed with a Gala combining Ushkova et Sergei Karev. two qualities displayed remarkably by the Innsbruck in 2005, Dan and Hao Zhang all the medal winners in a total Italian pair. For the , once (brother and sister) were of course the spontaneous show. Cette magnifique compétition se clôtura again they got top marks. This gives favourites for the pair event. Faced with comme c’est la tradition par le gala qui couples an opportunity to express their three Russian and one Ukranian team they We cannot close this article without a kind réunit tous les médaillés pour un spectacle creativity by combining two or three had no trouble maintaining their rank. In thought for Dagmar Rehakova for whom total et sans pression aucune. different pieces of music. Here too, Luca fact, they had already outstripped their this was the last Universiade after more and Anna presented any number of combi- competitors by the end of the short than 45 years of faithful service as the Nous ne pourrions pas terminer cet article nations at a pace that made the programme. Tatiana Volosozhar and FISU figure skating technical delegate. She sans avoir une pensée émue pour Dagmar performance a pleasure to watch. For that Stanislav Morozov (UKR) finished second in is a legend in her own time. But there is no Rehakova dont c’était la dernière Universiade matter, most of the couples in the the mandatory exercise, but with much doubt that Mrs. Rehakova will continue to en tant que déléguée technique de la FISU competition did the same, giving the lower marks. passionately follow our competitions in pour le patinage artistique. Après plus de 45 spectators a magnificent show. The Italian The free skate confirmed the trend. One years to come. années de bons et loyaux services, c’est une skaters had warmed up on the first two year after their performance at the Olympic figure légendaire qui nous quitte. Nul doute dances and so put all of their passion into Games (in the same venue), Dan and Hao Rendez-vous in Harbin, China in 2009 and que Mme Rehakova continuera à suivre nos the original dance. They blended together were clearly moved by the reaction of the on www.fisu.net compétitions avec passion dans les in total harmony to a Gershwin tune, riding public that recognized them and cheered prochaines années. on the enthusiasm of the crowd that only them massively. Boosted by this support, had eyes for them. There was no hesitation they were sensational in their very well Rendez-vous à Harbin en Chine en 2009 et about giving them the gold medal. They controlled performance. All their sur www.fisu.net 4 1 Team Sweden, winner of the Synchronised Skating event Synchronised Skating Patinage Synchronisé

65

Success ! FISU MAGAZINE 70

en juger par les réactions des “Je pense que le patinage synchronisé déroulé à Minneapolis aux USA, la Suède et 8000 spectateurs présents à la compléta parfaitement le programme de la Finlande se sont succédé au sommet des patinoire Palavela, le patinage patinage artistique à l’Universiade. Le public, podiums. Elles figuraient également parmi A synchronisé a réellement toute sa mais aussi les représentants de la FISU ont les huit pays participant à cette épreuve lors place dans notre programme de semblés intéressés par ce sport qui est très de l’Universiade. Ce fut la Suède qui l’Universiade! Cette année, c’était un sport nouveau pour la plupart des gens. Nous l’emporta avec moins de 5 points. en démonstration. La lutte pour le titre et le avons réellement apprécié faire partie de “Nous sommes, bien sûr très heureux de spectacle magnifique qui se déroula pendant cette grande fête du sport et nous voulons cette victoire de la Suède” devait dire Stefan le gala de patinage artistique suffirent à en être dans le futur”, devait ajouter Mme Bergh, Vice-Président du Comité Exécutif de 1 maintenir le public en haleine. Lundmark. la FISU, “mais c’est surtout une victoire pour Marie Lundmark, la représentant finlandaise Le patinage synchronisé est une variante du le patinage synchronisé”. du conseil de l’’International Skating Union” patinage artistique. Les éléments classiques o judge from the reactions of the the Torino Universiade in a very nice way. countries in the Universiade, with Sweden (ISU) a travaillé très fort pour la promotion de cette discipline (la grâce, la vitesse, les Quelques repères: 8,000 spectators in Palavela Both the audience and the FISU representa- winning by less than five points. du patinage synchronisé. “En tant que gestes techniques, etc) sont exécutés par • Originaire des USA et créé en 1957 Stadium, synchronized skating has tives seemed to be excited about this sport, Présidente du comité technique pour le des équipes de 16 athlètes qui patinent en • D’abord appelé patinage de précision T to be on the Universiade which is still new for most people. We “We are of course very happy for the patinage synchronisé à l’ISU, j’ai essayé avec même temps synchronisant leurs • Comme pour la natation synchronisé les programme! This year it was a demonstra- really appreciate the possibility to be a Swedish victory”, says Mr. Stefan Bergh, mes collègues de faire rentrer ce sport dans mouvements parfaitement, formant des équipes sont féminines mais les règlements tion sport, but the tight final and the part of this great event and want to be Vice President of the FISU Executive le Programme de l’Universiade. Nous avions figures géométriques sur la glace ou autorisent les patineurs à participer magnificent show during the figure skating involved also in the future”, Lundmark Committee, “but first and foremost this was poussé fort, mais sans succès, pour l’avoir à exécutant des pas de danse. Cette également exhibition had the audience spellbound. adds. a victory for synchronized skating!” l’Universiade d’Innsbruck en 2005, puis nous compétition comporte la même structure que • Ce sport s’est développé récemment et une avons réussit à l’inclure dans les Jeux de les autres épreuves de patinage artistique. Il étude a été réalisée quant à sa possible Marie Lundmark, Finnish representative in Synchronized skating is a variant of figure Turin comme sport de démonstration. Ceci y a donc, un programme court (qui doit intégration comme discipline Olympique. the council of International Skating Union skating. The classic features of this Some facts about synchronized skating fut possible grâce à de nombreuses inclure des éléments obligatoire) et un (ISU), has been working hard in order to discipline (grace, speed, technical skills, • Synchronized skating originated in the discussions entre les Présidents de l’ISU et programme libre. Écrit par Josef Åhman, Swedish University promote synchronized skating: “As a pirouettes, lifts etc) are performed by USA in 1957 de la FISU mais aussi grâce au soutien de Depuis le premier Championnat du Monde Sports Federation, et Jukka Tirri, Finnish chairperson of the ISU technical committee teams of 16 athletes who skate together, • It was originally called precision skating nombreuses autres personnes impliquées”. officiel de patinage synchronisé qui s’était University Sports Federation for synchronized skating, I tried to get the synchronizing their movements perfectly, • As in synchronized swimming, teams are sport into the Winter Universiade forming geometric figures on the ice or usually all female but the rules allow male programme together with my colleagues. performing intricate step sequences. The skaters to participate as well We aimed for it already for the 2005 competition has the same structure as • The sport has grown fast lately and been Innsbruck Games, but finally succeeded to other figure skating events: a short reviewed for Olympic eligibility have synchronized skating added into the programme (which must include required Torino competition program as a demo elements) plus . sport. This was possible thanks to the Writted by Josef Åhman, Swedish University FINALE EQUIPES / FINAL TEAM TFP SP FS many discussions and negotiations between Ever since the first official world champ- Sports Federation, and Jukka Tirri, Finnish 1 SWE 199.30 1 1 the presidents of ISU and FISU, as well as ionships in synchronized skating in 2000 University Sports Federation. 2 FIN 194.80 2 2 3 RUS 182.50 3 3 other people involved.” Minneapolis, USA, Sweden and Finland 4 USA 172.62 4 4 have taken turns on the top of the 5 CAN 161.44 5 5 6 SUI 142.20 6 6 “I think that synchronized skating comple- podium. They also turned out to be the 7 ITA 116.36 7 7 mented the figure skating programme of best among the eight participating 8 JPN 82.20 8 8 Winter Universiade Torino 2007 Universiade d'Hiver Turin 2007

OFFICIALS

/ FEMMES

/ HOMMES

COUNTRIES

MEN WOMEN

PAYS / ALPINE SKIING CROSS COUNTRY SKIING COMBINE NORDIQUE SNOWBOARD SKI ALPIN SKI DE FOND SAUT A SKISKI JUMPING NORDIC COMBINED BIATHLON HOCKEY SURICE GLACEHOCKEY PATINAGE ARTISTIQUEFIGURE SKATING PATINAGE DESHORT VITESSE TRACK CURLING PATINAGE DELONG VITESSE TRACK PATINAGE SYNCHRONISESYNCHRONISED SKATING Total Total Total ATHLETES Total OFFICIELS / Total GENERAL M W M W M W M M W M W M M W M W M W M W W AUS 2 4 3 2 1 1 7 6 13 8 21 AUT248371 3 731 1211 1 29 15 44 25 69 BLR65 56 2 1 2 2131 41 23 16 39 16 55 BEL 1 1 1 12358 BIH 1 1-123 BRA 1 -1123 BUL421 311 11 1 10515823 CAN66 66 5 155 221 5544 19 54 46 100 41 141 CHI 1 1-1-1 CHN 666 98 66565545 41 36 77 58 135 CRO222 114 11 6 8 14 9 23 CZE74 64 1 3 5 432 22 15 52 15 67 41 108 DEN 1 -1112 ESP 2 3 1 2 1 459716 EST 5 4 2 21 10414418 FIN 1 4 4 4 2 2 22 1 21 20 34 29 63 26 89 FRA56 75 2 2 2 4 4251 27 18 45 27 72 GEO 1 1 11224 GER 2 3 1 2 22 2 43 13 9 22 15 37 GBR 5 2 2255 37 11 48 24 72 GRE 6 1 1 8-8715 HUN 2 1 4 2 13 7 6 13 9 22 ITA10754 5531 1932525442 18 59 45 104 46 150 JPN65 54 42 4 1 3 22435 5 5 5 10 10 17 66 54 120 59 179 KAZ 7 4 3 2 1 22 34 5 39 19 58 KOR44102 4232 2213554576 60 29 89 36 125 LAT 4 4-448 LIB 3 4 2 549211 LIE 1 -1112 LTU 2 1 1 3 347512 MKD 1 1-1-1 MGL 1 1 11235 NED 1 1 66 7 7 14 7 21 NZL 1 4 2 3 3 7 10 6 16 POL34 65 4 3 10575 1 55 75 46 29 75 41 116 ROM 1 1 4 1 22 3 8 11 8 19 RUS77885 4 7888 229965 566 16 82 72 154 78 232 SMR 2 1 3-347 SRB 2 2 2 1 2 1 1 8 3 11 8 19 SUK43 11 143 22 12 33 9 42 20 62 SLO68 11 52 3 7 2 21 1 24 15 39 20 59 SWE85 52 1 21 11 44 1 18 21 32 53 20 73 SUI71 65 3 3 121 552 17 25 33 58 31 89 THA 1 1-123 TPE 1231 43729 TUR43 42 1 1 11 10717825 UKR52875 3 6798 6653150 31 81 56 137 USA 7 7 22 1 1 545554 20 45 41 86 50 136 48 132 108 127 87 49 5 27 106 77 50 51 239 52 50 68 50 47 47 67 54 145 964 674 1638 774 2511 240 214 54 27 183 101 239 102 118 94 121 145 1638 873 WUC - Judo - CMU

SUWON

JUDO 2006 69 Suwon Korea 18th World University Championship FISU MAGAZINE

Culmination 70

Comme vous le savez sans doute, he 18th World University Judo special thanks to Mr. François Besson, from a remarkable German team that e 18 Championnat du Monde L’organisation de nos amis effet, 17 pays se sont Championship took place from Sports Manager of the International Judo moved out ahead of an Asian trio (Korea, Universitaire de Judo s’est déroulé du coréens fut remarquable en le Judo fera partagé les médailles et 26 December 17th to 20th 2006 in Federation (FIJ). As is his habit, he did not Japan, China) that seemed unbeatable in 17 au 20 décembre 2006, en Corée, particulier sur le plan désormais partie les places d’honneur. T Korea, in the historical town of stop at representing the FIJ – he was Suwon. L dans la citée historique de Suwon, technique. Les jeunes Le classement des 5 Suwon, about 50 km from Seoul. totally involved in the championship, située à une cinquantaine de kilomètres de volontaires étudiants et des sports premiers se resserre. Pour la As in the past, participation was offering all his international experience to To conclude, everyone agrees that these Séoul. lycéens assurèrent avec première fois, la France remarkable from both the quantitative and the FISU International Technical Committee 18th World University Judo Championships Comme par le passé, la participation fut compétence et dans une obligatoires du termine en tête avec 11 qualitative standpoints. Indeed, 39 (CTI) and the Organizing Committee. Mr. Y. fully lived up to their promise, among remarquable tant du point de vue quantitatif excellente ambiance les programme de médailles dont 5 d’or, delegations from 4 continents presented S. Park, Acting President of FIJ, honoured other things thanks to the impeccable que qualitatif. En effet, 39 délégations de 4 nombreuses tâches dont ils devant la Chine (8 médailles 150 men and 110 women for the individual us with his presence, showing that FIJ has behaviour of the contestants and their continents alignèrent 150 judokas et 110 avaient été chargés. l’Universiade et dont 3 d’or) qui confirme competitions organized during the first always put great importance on university coaches, as well as the commitment of the judokates pour les compétitions individuelles 32 arbitres internationaux et ses ambitions grandissantes three days. In the team tournament on the judo. university authorities and the Korean Judo qui avaient lieu les trois premiers jours. Lors continentaux officièrent cela, à partir de et l’Allemagne (7 médailles last day, 17 men’s and 14 women’s teams Federation plus the Organizing Committee. du tournoi par équipes, qui se tenait, quant pendant les quatre jours de Bangkok 2007 dont 2 d’or) en très gros vied for the Specialists agreed that the combats were à lui, le dernier jour, on retrouva 17 compétition sous la coordi- progrès. Le Japon et la title. excellent, very close to the top world level. Judo continues as one of the major formations masculines et 14 féminines. nation rigoureuse et compétente de M. Moon Corée, classés traditionnellement dans les As from Bangkok As usual, this Like for the World Championships and the university sports, as we will see again and Comme d’habitude, ce tournoi par équipes, qui avait déjà assuré cette fonction lors de trois premières nations ont marqué le pas, 2007 judo will be team Olympic Games, the difference between the again now that it is on the Universiade original dans sa conception et spécifique au l’Universiade de Daegu en 2003 (où le judo cette fois. tournament, “great” and “small” countries is programme. So we meet next August for monde universitaire constitua le point figurait au titre de sport optionnel). Une Il faut saluer la performance de la France qui among the which is evaporating – 17 different countries shared the university tournament at the 24th d’orgue de cet ultime Championnat du mention particulière s’adresse également à lors du dernier combat du tournoi inter- specific to the the 26 medals and the honours. Universiade in Bangkok in 2007. Monde Universitaire puisque, comme vous le M. François Besson, Directeur Sportif de la équipes masculin arracha au Japon, la compulsory university savez sans doute, le Judo fera désormais Fédération Internationale de Judo (FIJ). médaille d’or qui lui semblait promise. Universiade sports meet, The ranks of the first 5 are getting closer. Bernard Messner, Chairman of the FISU partie des sports obligatoires du programme Comme à chaque fois, il ne s’est pas Soulignons également les beaux résultats des constituted the For the first time, France finished at the Technical Committee for Judo. de l’Universiade et cela, à partir de Bangkok contenté de représenter la FIJ, mais il s’est formations de Hongrie et de Pologne qui high point of the World University top with 11 medals, 5 of them gold, in 2007. fortement impliqué durant tout le s’adjugèrent les 2 médailles de bronze. Championships, which will be the last front of China (8 medals, 3 gold) which championnat en mettant toute son since, as from Bangkok 2007 judo will be confirmed its growing ambitions. expérience internationale à la disposition de Sur le plan des équipes féminines, la among the mandatory Universiade sports. (7 medals, 2 gold) has made great progress. la Commission Technique Internationale de surprise vint d’une remarquable formation Japan and Korea, traditionally included in la FISU (CTI) et du Comité d’Organisation. allemande qui se permit de devancer le trio The organization by our Korean friends was the top trio, did not manage it this time. Monsieur Y. S. Park, Président en exercice de asiatique (Corée, Japon, Chine) qui remarkable, particularly from the technical la FIJ nous a, quant à lui, honoré de sa paraissait intouchable à Suwon. standpoint. Young student volunteers The French performance deserves special présence témoignant ainsi de l’importance skilfully carried out the many jobs assigned congratulations. In the last combat in the que la FIJ a toujours accordée au judo uni- En conclusion, et, de l’avis de tous, ce 18e to them in a warm, friendly spirit. 32 team tournament, it snatched the gold versitaire. Championnat du Monde Universitaire de Judo international and continental umpires medal from Japan when it seemed sure to Le niveau des combats a été, de l’avis des connut un grand succès grâce également au officiated for four days under the rigorous, overcome. Handsome results for Hungary spécialistes, excellent et tout proche du comportement irréprochable des compéti- competent coordination of Mr. Moon who and Poland, each with 2 bronze medals, niveau mondial. Tout comme lors des teurs et des entraîneurs et grâce aussi à had already fulfilled this function during also deserve mentioning. Championnats du Monde et des Jeux l’engagement des instances universitaires de the Daegu Universiade in 2003 (where judo Olympiques, la différence entre “grands” et la Fédération Coréenne de Judo et du Comité was an optional sport). We also extend For the women’s teams, the surprise came “petits” pays est en voie de disparition. En d’Organisation. HOMMES / MEN FEMMES / WOMEN Individual / Individuel Individual / Individuel -60 kg -48 kg 1 Dragin Dimitri FRA 1 Wu Shugen CHN 2 Liu Renwang CHN 2 Blanco Oiana ESP 3 Izumi Tsuyoshi JPN 3 Payet Laetitia FRA 3 Yoon Jae Hyun KOR 3 Csernoviczki Eva HUN -66 kg -52 kg 1 Tsagaan Baatar MGL 1 Delsalle Delphine FRA 2 Ungvari Miklos HUN 2 Choi Me Jung KOR 3 Enomoto Osamu JPN 3 Yamaguchi Marina JPN 3 Bang Gui Man KOR 3 Trivic Tatjana SRB -73 kg -57 kg 1 Braun Akos HUN 1 Zhu Guirong CHN 2 Narita Yasutaka JPN 2 Baczko Bernadett HUN 3 Romero Miguel ESP 3 Myosen Mio JPN 3 Ould Said Ahmed FRA 3 Latrous Lila ALG -81 kg -63 kg 1 Bischof Ole GER 1 Payet Emmanuelle FRA 2 Pardo Jesus ESP 2 Von Harnier Anna GER 3 Keller Christoph SUI 3 Drexler Hilde AUT 3 Schmitt Alain FRA 3 Wang Chin-Fang TPE -90 kg -70 kg 1 Daffreville Mathieu FRA 1 Park Ka Yeon KOR 2 Weglarz Krzysztof POL 2 Wollert Heide GER 3 Hischier Dominique SUI 3 Iglesias Leire ESP 3 Bachmann Bjorn GER 3 Wang Haixia CHN -100 kg -78 kg 1 Anai Takasama JPN 1 Jung Gyeong Mi KOR 2 Fabre Thierry FRA 2 Levesque Marylise CAN 3 Hadfi Daniel HUN 3 Anai Sayaka JPN 3 Tuvshin Bayar Naidan MGL 3 Zhang Zhehui CHN +100 kg +78 kg 1 Bor Barna HUN 1 Gornicka Malgorzata POL 2 Paskevicius Marius LTU 2 Qin Xi CHN 3 Eitel Grzegorz POL 3 Prokofyeva Maryna UKR 3 Lecanu Frederic FRA 3 Ishiyama Aya JPN Open Open 1 Tachiyama Hiroki JPN 1 Qin Xi CHN 2 Bachmann Bjorn GER 2 Beinroth Katrin GER 3 Sterkhov Dmitry RUS 3 Jung Ji Won KOR 3 Lecanu Frederic FRA 3 Yamamoto Shino JPN Team / Equipe Team / Equipe Le judo reste un des sports universitaires 1 FRA 1 GER majeurs. Il ne manquera pas de le prouver 2 JPN 2 KOR 3 HUN 3 JPN encore et encore en figurant désormais au 3 POL 3 CHN programme de l’Universiade. Alors, rendez- vous au mois d’août prochain pour le tournoi universitaire de la 24e Universiade de Bangkok 2007.

Bernard Messner, Président de la Commission Technique pour le Judo à la FISU.

1 2 The men's 81kg podium 3 The women's -57kg podium 4 The men's -73kg podium

Photos: Robert Danis

1 2 3 4 Universiade 2007 Bangkok

72 73 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70 Comm itment

ension is rising just a few little dispersion as possible. By concentra- August 23rd at midnight. Thai Airways was a tension monte, à quelques mois optique, il a donc été décidé de ne pas de repas différents sera disponible afin de months from the Opening ting the competitions and practice sessions chosen to handle the catering and to de la Cérémonie d’Ouverture de utiliser les infrastructures de Nakhon satisfaire les besoins de chacun. La salle de Ceremony of our 24th insofar as possible in Thammasat University supply drinks at the Athletes’ Village. A notre 24e Universiade qui se Ratchasima pour le volleyball féminin. Suite restauration sera transformée de manière à Universiade to be held in (Rangsit Campus) and in the city of large selection of different meals will be tiendra à Bangkok du 8 au 18 à la visite de notre délégué technique pour pouvoir accueillir 3000 personnes assises. Bangkok from August 8th to Bangkok itself, the organizers are trying to available to meet the needs of all. The août prochain. le plongeon, M Donald Leas (le dernier Le campus regroupera également la zone 18th next summer. reduce the athletes’ transport problems to a restaurant will be transformed to seat Il faut dire qu’avec le membre de notre CTI à effectuer son internationale, le centre de presse principal It is true that with the change minimum. With this in mind, it was 3,000 persons. changement de gouvernement du inspection), la piscine de Thammasat fut ainsi que le centre international de télédiffu- T in government on September decided not to use the facilities in Nakhon The campus will also house the internatio- L 19 septembre 2006, la restructu- préférée, et ce, pour les mêmes raisons. Il sion. Un système d’information couvrant 19th 2006 and the restructuring of the Ratchasima for the women’s volleyball nal zone, the main press centre and the ration du Comité d’Organisation de faut avouer qu’avec les infrastructures tous les domaines de l’Universiade et baptisé Organizing Committee for this Universiade tournament. After the visit of our technical international broadcasting centre. An l’Universiade (BUOC) avait quelque peu sportives et d’accueil situées sur le campus Uninet a été développé et mis en place, il (BUOC) there was some cause for concern delegate for diving, Mr. Donald Leas (the information system called Uninet, covering inquiété les membres de la famille FISU. de Rangsit, les organisateurs disposent d’un sera testé dès le début du mois de juin for the members of the FISU Family. After last member of our ITC to do his inspection all specialties in the Universiade, has been Après avoir reçu du Ministre de l’Éducation outil formidable. Malheureusement tout ne 2007. receiving every assurance from the Minister tour), the pool at Thammasat was preferred developed and installed. It will be tested in et nouveau Président du BUOC, M. Wichit peut y être concentré. En effet, pour une Le Comité Avec les of Education and the new President of for the same reasons. There is no denying early June 2007. Srisa-an l’assurance (voir mag 69) que tout manifestation de la taille de notre prochaine d’Organisation a BUOC, Mr. Wichit Srisa-an (see mag. 69) that the sports and hosting infrastructures The Organizing Committee has estimated se déroulerait selon le planning prévu, notre Universiade, ce sont pas moins de 66 sites estimé ses infrastructures that the Universiade would go forward on on Rangsit campus are a fantastic tool for that it needs about 8,000 volunteers, so a Comité Exécutif a accueilli les représentants sportifs qui seront mis à la disposition des besoins à environ schedule, our Executive Committee met the organizers. Unfortunately, not recruitment operation was organized du BUOC lors de sa session de janvier à athlètes tant pour les compétitions que pour 8000 volontaires. sportives et representatives everything can be this concentrated. already in November 2000; at that time, Turin. Emmenée par M. Wichit Srisa-an, lui- les entraînements. Chacun d’entre eux a été Une opération de d’accueil situées The sports and of BUOC at the Actually, for an event the size of our 17,080 students from 18 universities in même ainsi que par M. Sumate Yamnoon, le soigneusement examiné et pour certains, des recrutement a January upcoming Universiade, no fewer than 66 Thailand declared their interest. BUOC Secrétaire Général (qui est aussi Secrétaire rénovations ont été engagées. Dans tous les donc été sur le campus hosting infrastruc- session in sites will be made available to the athletes undertook the selection process that was Général adjoint de la commission de l’ensei- cas, ces rénovations seront terminées avant organisée dès de Rangsit, les Torino. Led by for both competition and practice sessions. finalized in February. gnement supérieur), la délégation a passé en le 31 mai 2007 de manière à pouvoir novembre 2006; à tures on Rangsit Mr. Wichit Every site has been carefully examined and revue les points importants concernant la effectuer les tests en situation. À cette fin, cette occasion, organisateurs campus are a Srisa-an renovation has been requested for some of Universiade and Television préparation de nos prochains jeux universi- des réunions mensuelles sont planifiées pour 17080 étudiants himself and them. In all cases, this renovation will be In keeping with the efforts FISU has been taires d’été. s’assurer de la bonne marche des travaux. de 18 universités disposent d’un fantastic tool for also by Mr. finished before 31 May 2007 so that tests deploying for several years now to ensure Et ceux-ci sont nombreux, vous vous en Une visite des sites de compétition est en Thaïlande ont outil formidable the organizers Sumate can be done on the spot. With this better television coverage of the doutez, tant cette Universiade collectionne d’ailleurs prévue pendant la réunion des marqué leur Yamnoon, the objective, monthly meetings have been Universiade, BUOC has started negotiations les superlatifs. En effet, avec son programme chefs de mission qui se tiendra du 5 au 7 intérêt. Le BUOC a procédé à la sélection, et Secretary General (who is also the Assistant scheduled to ascertain that the work is with the Thai public telecommunications sportif très chargé, on s’attend à une partici- avril prochain. Le Village des Athlètes fera, celle-ci a été finalisée en février. Secretary General of the Higher Education going forward well. company (MCOT) to have it set up an inter- pation record. C’est pourquoi le BUOC s’est lui aussi, l’objet d’une inspection lors de Commission), the delegation reviewed the A visit of the competition sites was in fact national broadcasting centre for the 2007 attaché à revenir à la répartition des sites cette réunion. Universiade et télévision major points for the preparation of our programmed for the meeting of the heads Universiade. MCOT will be coordinating the sportifs prévue à l’origine, c’est à dire la Il faut rappeler que ce Village se situe Dans le cadre des efforts développés par la Summer University Games. There was a lot of delegation that will take place from 5 to Thai television channels to see if they can moins dispersée possible. En effet, en également au coeur du campus de Rangsit et FISU, depuis plusieurs années déjà, pour to be done, as you can imagine, since this 7 April this spring. The Athletes Village will mobilize the technology, human resources concentrant au maximum les compétitions et dispose d’une capacité de 10025 lits répartis assurer une meilleure couverture télévisuelle Universiade is exceptional in many ways. also be inspected at that time. and equipment needed for this TV broad- les entraînements sur le campus de sur 3129 chambres dans 20 bâtiments. Le de l’Universiade, le BUOC a ouvert une First, with the very dense sports It should be recalled that the Village is also casting. l’Université de Thammasat (Campus de village s’ouvrira le 1er août 2007 pour discussion avec la compagnie publique thaï- programme, record participation is in the heart of the Rangsit campus – it has Further to the visit of Mr. Éric Saintrond, Rangsit) mais aussi dans la ville même de fermer le 23 août à minuit. Thaï Airways a landaise de télécommunications (MCOT) pour expected. For this reason, BUOC decided to a capacity of 10,025 beds in 3,129 rooms FISU General Director, to Bangkok in March Bangkok, les organisateurs tenteront de été sélectionnée pour prendre en charge la que celle-ci mette en place le centre programme the events at the various sites located in 20 buildings. The Village will 2007, and his meeting with Mr. Sumate limiter au maximum les problèmes inhérents fourniture de la nourriture et des boissons d’émission international de l’Universiade as initially planned, or in any case with as open on August 1st, 2007 and close on Yamoon, a retransmission programme has au transport des athlètes. Dans cette au Village des Athlètes. Une large sélection 2007. Le MCOT se coordonnera avec les Universiade 2007 Bangkok

74 75 Universiade 2007 BANGKOK 8-18/08/2007 Programme Programme provisoire - provisional FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU DATES 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 70 70

OPENING CEREMONY CÉRÉMONIE D’OUVERTURE ◆

ATHLETICS ATHLÉTISME ◆◆◆◆◆◆ 1 BASKETBALL BASKETBALL ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆◆◆ ◆

been set up for international broadcasts. It chaînes de télévision thaïlandaises pour l’Universiade ont été invitées à rentrer leur FENCING will be proposed in the near future to qu’elles mobilisent la technologie, les dossier auprès du Secrétariat de la FISU. Ce ESCRIME ◆◆ ◆ ◆ ◆◆ interested countries by means of the EBU ressources humaines ainsi que l’équipement dernier, en collaboration avec le BUOC ARTISTIC GYMNASTICS (European Broadcasting Union). The nécessaire à cette diffusion TV. examine actuellement les demandes afin de GYMNASTIQUE ARTISTIQUE ◆◆◆◆ national programme will of course be Suite à la visite de M. Éric Saintrond, s’assurer qu’elles satisfont aux critères de available on Thai television channels. Directeur Général de la FISU, à Bangkok au sélection. RHYTHMIC GYMNASTICS GYMNASTIQUE RYTHMIQUE ◆◆◆ mois de mars 2007, et à sa rencontre avec Nous nous retrouverons à Bangkok en avril Aid to Countries M. Sumate Yamoon un programme de prochain, lors de la réunion des chefs de SWIMMING NATATION ◆◆◆◆◆◆ Thanks to the programme organized jointly retransmission a pu être mis en place en ce mission pour assister également au tirage au by FISU, the International Olympic qui concerne l’international. Celui-ci sera sort pour les sports d’équipe. Cet événement DIVING ◆◆◆◆◆◆ Committee and the Organizing Committee, proposé prochainement aux pays intéressés constitue traditionnellement le vrai point de PLONGEON countries can benefit from aid for a total au travers du réseau EBU (European départ de notre Universiade. Comme nous WATERPOLO (Men) budget of 750,000 US$. Countries that are Brodcasting Union). Un programme national vous le disions plus haut, cette année, on WATERPOLO (Hommes) ◆◆◆ ◆ ◆◆◆ eligible for the aid programme to sera bien entendu proposé sur les chaînes de s’attend à une participation record. Cela se TENNIS participate at the Universiade have been TV thaïlandaises. ressentira également au niveau des sports TENNIS ◆◆◆◆◆◆◆◆ invited to file their applications with the d’équipe et la sélection n’en sera que plus VOLLEYBALL FISU Secretariat. The Secretariat, in colla- Aide aux pays ardue. Sachez toutefois que seules les VOLLEYBALL ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ boration with BUOC, is now considering the Organisée conjointement par la FISU, le équipes ayant satisfait à toutes les applications to ascertain that they meet Comité International Olympique et le Comité obligations administratives en termes de FOOTBALL FOOTBALL ◆◆ ◆◆ ◆◆ selection criteria. d’Organisation, l’aide aux pays pourra payement des cautions et de respect des JUDO We will be back in Bangkok in April for the s’appuyer sur un budget global de 750 000 dates limites seront prises en compte. ◆◆◆◆◆ meeting of the heads of delegation and US $. Les nations susceptibles de bénéficier JUDO also to attend the team sports draw. This de ce programme d’aide à la participation à TABLE TENNIS event traditionally constitutes the real TENNIS DE TABLE ◆◆◆◆◆ ◆◆

starting point of the Universiade. As we BADMINTON mentioned above, we are expecting record BADMINTON ◆◆◆◆◆ ◆ participation this year, which will also GOLF affect team sports, so the selection will be 1 The Thaï GOLF ◆◆◆◆ that much more difficult. In any case, only delegation led by the teams that have met all of the administra- Minister of Education, SOFTBALL Mr Wichit Srisa-an SOFTBALL ◆◆ ◆ ◆◆◆ tive obligations in terms of payment of (middle) at the FISU TAEKWONDO guarantees and compliance with deadlines Executive Committee ◆◆◆◆◆ will be taken into account. Meeting in Torino TAEKWONDO 2 The Athletes' SPORT SHOOTING Village on the ◆◆◆◆ Thammasat University TIR SPORTIF Campus (photo Yvan 2 CLOSING CEREMONY Dufour) CÉRÉMONIE DE CLOTURE ◆ Education

76 77 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70 CESU Meeting

he Commission for University excellent organization of the Rectors’ Associations’ declarations of interest in Sports Study(CESU) met at the Forum in July 2006 in Bangkok. organizing the 2010 Forum, for which a FISU headquarters in Brussels call for applications was launched at the on February 16th and 17th. The 9th FISU Forum to be held from July end of 2006. Committee members, consisting 1st to 6th 2008 in Kraków, Poland, was The meeting closed by an analysis and of an equal number of men and another important subject of this meeting. comments on the part devoted to the a Commission d’Etude du Sport tation qui est ouverte à toutes les personnes women representatives under The Committee members had to draft a Education Action Plan established for the Universitaire (CESU) s’est réunie accréditées à la 24e Universiade se déroulera La réunion s’est terminée par l’analyse et les T the chairmanship of Mr. working timetable for the preparation of Challenge 21 - Planning and Coordination au siège de la FISU à Bruxelles à l’Université de Thammasat, siège commentaires de la partie consacrée à Claude-Louis Gallien, met to discuss the the event. Consequently, the structure of Group, defining FISU’s strategic guidelines. les 16 et 17 février dernier. C’est également du village des athlètes. Les l’Education du Plan d’Action établi pour le main subjects: first, the FISU Conference to the Forum was established and sub-themes sous la présidence de M. Claude- membres de la CESU, ont profité de la Groupe de Planification et de Coordination – take place from August 9th to 12th in were defined in greater detail. The main Finally, the last subject dealt with Louis Gallien que les membres de présence des deux déléguées thaïlandaises Défi 21, définissant les orientations straté- Bangkok during the 24th Summer theme of this event, which will allow assessing the heritage of FISU events. In cette commission composée à pour les féliciter de l’excellente organisation giques de la FISU. Universiade; second, the 9th Forum to be students and officials to talk about fact, the Secretariat is preparing the Lpart égale de représentants féminins et du Forum des Recteurs qui s’était déroulé en held in Kraków, Poland, and finally, the University sports for five days is publication of a document establishing the masculins, se sont rassemblés pour discuter Juillet 2006 à Bangkok. Enfin, le dernier sujet mentionné fut celui "Educational" aspect of the Strategic “University Sports from the past to the guidelines for information to be used by de trois sujets principaux. Premièrement, de de l’évaluation de l’héritage des événements Action Plan which is now in its final 21st Century”. By hosting this Forum, the Organizing Committees. This will enable la Conférence de la FISU qui se déroulera du Le 9ème Forum de la FISU qui se déroulera de la FISU. En effet, le secrétariat prépare la drafting phase. Other subjects were also dynamic Polish Association of University FISU to have the necessary elements to 9 au 12 Août à Bangkok, pendant la 24ème du 1 au 6 juillet 2008 à Cracovie en Pologne, publication d’un document établissant les mentioned, such as the state of applica- Sports (AZS) has added an additional event assess the heritage of its events. This Universiade d’Eté; deuxièmement du 9ème était l’autre sujet important de cette lignes directrices des informations à collecter tions for the Forum 2010 and the heritage to the long list of World Championships, document will also be effective to improve Forum qui se tiendra à Cracovie en Pologne réunion. Il s’agissait pour les membres de la par un Comité d’Organisation ce qui of the FISU events. without mentioning two Winter awareness of all parties interested in et enfin, de la partie « Education » du Plan Commission d’établir le calendrier de travail permettra à la FISU d’avoir les éléments Universiades, that it has already organized. organizing FISU events. d’Action Stratégique qui est dans sa phase pour la préparation de cet événement. C’est nécessaires pour évaluer l’héritage de ses The subject of the FISU Conference that CESU members also reviewed the Member (By Kolë Gjeloshaj) finale de rédaction. D’autres sujets ont été ainsi que, la structuration du Forum a été événements. Ce document permettra aussi de traditionally takes place during the évoqués, tel que l’état des candidatures pour établie et que les sous thèmes ont été faire prendre conscience de manière plus Universiade is “University sports: sport le Forum 2010 et l’héritage des événements définis de manière plus détaillée. Le thème efficace à toutes les parties prenantes de creates man; man develops nationhood“. de la FISU. principal de cet événement qui permet aux l’importance l’organisation des manifesta- Mrs. Supitr Samahito, associate professor at étudiants et aux dirigeants de parler du tions de la FISU. the faculty of sports sciences at Kasetsart La conférence de la FISU qui se déroule tra- sport universitaire pendant 5 jours est : “Le University and acting Vice President of the ditionnellement pendant l’Universiade a pour sport universitaire du passé au 21ème S “. Il (Par Kolë Gjeloshaj) Conference Organizing Committee, and Mrs. sujet : “ Le sport universitaire : le sport faut souligner que l’organisation de ce Nangnoi Puapatanakul, director of the modèle l’homme, l’homme développe le Forum, par la dynamique Association General Administration of the Higher sentiment national “. Mme. Supitr Samahito Polonaise du Sport Universitaire (AZS) ajoute Education Commission, were present to professeur associé à la faculté des sciences ainsi un événement supplémentaire à la 1 George E. Killian signing the report on the progress of the Conference du sport de l’Université de Kasetsart qui longue liste de Championnats du Monde official contract of the Bangkok preparations. This event, which is open to occupe la fonction de Vice-présidente de qu’elle a déjà organisés, ceci sans compter 2007 Conference with Mrs Supitr all persons accredited for the 24th Comité d’Organisation de la Conférence et les deux Universiades d’Hiver. Samahito (right), Vice-President of the Conference OC. (photo Kolë Universiade, will take place at Thammasat Mme. Nangnoi Puapatanakul Directrice de Les membres de la CESU ont également Gjeloshaj) University, which is also where the l’Administration Générale de la Commission passé en revue les intérêts manifestés par Athletes’ Village is located. CESU members de l’Education Supérieure étaient présentes les Associations Membres pour l’organisation took advantage of the presence of the two afin de faire l’état des lieux de la du Forum 2010 dont l’appel à candidatures a Thai delegates to congratulate them on the 1 préparation de la Conférence. Cette manifes- été lancé à la fin de l’année 2006. Universiades 2009 Harbin / Belgrade

78 79 1 Pieter Tilstra, FISU First Assessor (left) giving a present to Mr.Liu Xueliang, Vice-Governor of Heilongjiang Province and Vice-President of the Harbin 2009 OC (photo Augustin) 2 The new Belgrade 2009 OC Headquarter (photo Belgrade 2009 OC) FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70 Hard at Work HARBIN BELGRADE HARBIN BELGRADE

s you know, the city of Harbin, fter a period of elation following ous le savez, la ville de Harbin, en a période d’euphorie qui a succédé à China, will be organizing the 24th the attribution of the Summer Chine, organisera la 24e Universiade l’attribution de l’Universiade d’été de Winter Universiade in February Universiade 2009 to the city of d’Hiver en février 2009. L’échéance 2009 à la ville de Belgrade a laissé A 2009. So time is getting short, and A Belgrade, the serious phase began. VLapproche, donc, et les membres du place à une phase plus studieuse. M. the members of the Organizing Committee Mr. Sinisa Jasnic, Director General of the Comité d’Organisation en sont bien Sinisa Jasnic, le Directeur Général du Comité are well aware of this. For that matter, Organizing Committee (who is also a FISU conscients. Ils étaient d’ailleurs présents en d’Organisation (qui est aussi Assesseur de la many of them were present at the Torino Assessor) said that a feeling of concern can nombre lors de l’Universiade de Turin pour FISU) le dit lui-même, ce sentiment d’inquié- Universiade to inspect the sites and talk to be quite positive because it forces inspecter les sites et discuter avec les tude peut être très positif en ce qu’il oblige the technicians. Because, although it is reflection on the objectives to be met and techniciens. Car s’il est clair que les Chinois à une remise en question des objectifs à clear that the Chinese are totally familiar the means to achieve them. So after n’ont rien à apprendre en ce qui concerne réaliser et des moyens pour y parvenir. Un with the organization of sports on ice, they refocusing on the key points for the l’organisation des sports de glace, il n’en va recentrage s’est donc opéré vers les points are less well versed when it comes to snow success of this kind of event: finalizing the pas de même dès qu’il s’agit des sports de clés dans la réussite d’un tel événement: sports. Meetings were organized in Torino strategic plan, seeking sponsors, defining neige. Des réunions ont donc eu lieu à Turin finalisation du plan stratégique, recherche and in Harbin with the officials represen- an operating plan for the competitions, mais aussi à Harbin avec les dirigeants des de sponsors, définition du plan d’opération ting the international federations involved and human resources (staff and différentes fédérations internationales pour les compétitions, ressources humaines (International Ski Federation, FIS - and the volunteers), etc. – organizers still have the impliquées (Fédération Internationale de Ski (staff et volontaires), etc. Les organisateurs International Biathlon Union, IBU) to do possibility to attend the meetings of the -FIS- et Fédération Internationale de auront encore la possibilité d’assurer aussi everything to see that the infrastructures heads of delegations at Bangkok and the Biathlon -IBU-) de manière à tout mettre en une présence lors de la réunion des chefs de used for snow sports meet international 2007 Universiade itself, to get an even oeuvre pour que les infrastructures dédiées mission de Bangkok ainsi que lors de standards. On the Yabuli sites (Alpine and better idea of the jobs to be done. The aux sports de neige répondent aux standards l’Universiade 2007 elle-même, ceci afin 1 cross-country skiing) and at Maoer, new Organizing Committee has spared no pains internationaux. Sur les sites de Yabuli (ski d’encore mieux appréhender les tâches à constructions will be erected according to in terms of marketing and being present at alpin et ski de fond) et de Maoer, les venir. Le Comité d’Organisation ne ménage the recommendations of the experts from all international events involving those nouvelles constructions seront donc réalisées d’ailleurs pas sa peine en termes de these federations. Maoer has been chosen active in the world of sports. One of its en parfait accord avec les recommandations marketing en étant de tous les événements for the snowboard and the biathlon compe- greatest concerns was finalizing the des experts de ces fédérations. Le site de internationaux impliquant les acteurs du titions. A meeting was organized in Harbin projects for the Athletes’ Village and the Maoer, a été choisi pour le snowboard et le monde sportif. Une de ses plus grandes pré- early in March 2007. The Chairman of the sites for the various sports. These two biathlon. Une réunion a eu lieu à Harbin au occupations fut la finalisation des projets International Technical Committee, Mr. projects are now well underway and the début du mois de mars 2007. Le Président de concernant le Village des Athlètes ainsi que Roger Roth and the Chairman of the constructions and renewals have been la Commission Technique Internationale, M. des sites sportifs. Ces deux projets sont Supervisory Committee for the Universiade, planned. No fewer than 57 competition Roger Roth ainsi que la Président de la maintenant sur les rails et les constructions Mr. Pieter Tilstra, met the Chinese sites will be available for the Universiade. Commission de Supervision de l’Universiade, et rénovations planifiées. Pas moins de 57 managers to jointly finalize the sports Finally, the Organizing Committee now has M. Pieter Tilstra ont rencontré les dirigeants sites de compétitions seront disponibles programme that will be presented at our new and magnificent general headquarters. chinois pour finaliser avec eux le programme pour l’Universiade. Enfin, sachez que le next meeting of the FISU Executive This superb villa was inaugurated last des sports qui sera présenté lors de notre Comité d’Organisation dispose désormais Committee in May. Our Assistant for winter October and has been totally refitted to prochaine réunion du Comité Exécutif de la d’un magnifique quartier général. Inaugurée sports, Mr. Milan Augustin, was also on the house the offices of the UBOC 09. FISU au mois de mai. Ils étaient également en octobre dernier, cette superbe villa a été spot to give a hand. aidés par notre Assistant pour les sports totalement réaménagée pour pouvoir d’hiver, M. Milan Augustin. accueillir les bureaux de l’UBOC 09.

2 Universiades 2011 Erzurum / Shenzhen

UNIVERSIADE 2011 SHENZHEN 80 81

The process of attributing the Universiades for2011 2011 has come to Le processus d’attribution est donc terminé pour ce qui concerne a close. The result of the vote that took place at the last meeting les Universiades de 2011. À l’issue du vote qui se déroulait lors de of the Executive Committee in January in Torino, chose the cities la réunion de notre Comité Exécutif de janvier à Turin, les villes

of Erzurum, Turkey and Shenzhen, China that will be entrusted d’Erzurum, Turquie et de Shenzhen, Chine, ont donc remporté la FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU

with the organization respectively of the Winter and Summer mise et se verront confier l’organisation respectivement des 70 70 Universiades. Universiades d’hiver et d’été.

ERZURUM SHENZHEN ERZURUM SHENZHEN

fter the success of the Universiade fter Beijing in 2001 (Summer) and près le succès de l’Universiade qui près Pékin en 2001 (été) et Harbin that was held in Izmir in the Harbin in 2009 (Winter), the s’est tenue à Izmir en été 2005, la en 2009 (hiver), la Fédération summer of 2005, the Turkish Federation of University Sports of Fédération Turque du Sport Chinoise du Sport Universitaire A University Sports Federation A China (FUSC) chose the city of A Universitaire (TUSF) soutenait donc A (FUSC) avait choisi la ville de (TUSF) supported the city of Erzurum in its Shenzhen as the host of the 2011 la ville d’Erzurum pour l’organisation de Shenzhen comme siège de l’Universiade de bid for the organization of the Winner Universiade. Located at the southern tip of l’Universiade d’Hiver 2011. 2011. Située à la pointe Sud de la Chine, à Universade in 2011. China on the Hong Kong border, Shenzhen Construite à une altitude de 1800 m et la frontière avec Hong-Kong, Shenzhen est la The city of Erzurum stands at an altitude is the fastest growing Chinese city in the entourée de montagnes qui culminent à ville chinoise qui a connu le développement of 1,800 m, surrounded by mountains that last 30 years. It now has a population of 3800 m, la ville d’Erzurum possède un le plus rapide ces trente dernières années. peak at 3,800 m, and it has enormous some 13 million over an area of 2,020 km2. énorme potentiel en tant que destination Elle abrite, en effet, une population de potential as a winter (and summer) sports Because of its location, Shenzhen has a dévolue aux sports d’hiver (et d’été). Située 13 millions d’habitants sur une surface de destination. Located in the east of the strategic place in terms of trade and à l’est du pays, Erzurum figure parmi les 2020 km2. country, Erzurum is among the largest and exchanges. In fact, an extremely dense villes les plus grandes et les plus modernes De par sa situation, Shenzhen occupe une most modern cities in Turkey. Looking back communication network serves the area, de Turquie. Du haut de ses 6000 ans place stratégique en termes de commerce et on 6,000 years of history, it now boasts of the city has many industries and it is very d’histoire, elle revendique son statut de d’échanges. En effet, servie par un réseau de its status as an economic and political hub. attractive to investors. The high-technology centre économique et politique. La ville fut communication extrêmement dense, elle The city was occupied by major civiliza- sector has quickly become the driver of the 1 occupée par d’importantes civilisations. Les abrite de nombreuses industries et attire les tions: Persia, Rome, Byzantium, the local economy. Exchanges with Hong Kong Perses, les Romains, les Byzantins, les investisseurs. Le secteur des hautes techno- Ottomans, the Seljukid Turks – all set up in are also one of Shenzhen’s main resources. Ottomans, les Turcs Seldjoukides, tous logies est d’ailleurs rapidement devenu le the region. Erzurum was an ancient The two cities have concluded a privileged séjournèrent dans cette région. Erzurum qui moteur de l’économie locale. Les échanges commercial capital and continued to be one partnership agreement. Over the last eight fut une ancienne capitale commerciale avec Hong-kong forment également une des of the major trade centres on the “Silk years, since Hong Kong has returned to continue à être un important centre ressources principales de Shenzhen. Les deux Road”. As the capital of Erzurum Province Chinese sovereignty, economic exchanges d’échanges sur la “Route de la Soie”. Capitale villes ont conclu un accord de partenariat (the fourth largest province in the between the two cities have doubled. Their de la Province d’Erzurum (la quatrième privilégié. Ces huit dernières années, depuis country), the city itself has a population of cooperation extended further in 2004 and province du pays), la ville du même nom le retour d’Hong-Kong sous souveraineté approximately one million. The climate is now covers a whole series of joint projects abrite une population d’environ 1 million de chinoise, les échanges économiques entre les continental. Located in the foothills of the including trade, of course, as well as personnes. Son climat est continental. deux villes ont doublé. Leur coopération Palandöken Mountains, Erzurum has scientific research, education, finance and Comme elle se situe au pied des montagnes s’est encore étendue en 2004 et porte gradually gained popularity as a tourist tourism. de Palandöken, Erzurum prend petit à petit désormais sur toute une série de projets destination, particularly for winter sports. For that matter, close cooperation exists un essor considérable dans le domaine du communs incluant le commerce, bien sûr True, the climate corresponds to this kind between universities of Shenzhen and tourisme et surtout celui concernant les mais aussi la recherche scientifique, of tourism and the many cultural Hong-Kong, as well as those in Macao and sports d’hiver. Il est vrai que son climat est l’éducation, la finance et le tourisme. attractions here mean that those who are Chinese Taipei. Student exchanges are quite propice à ce type de tourisme et que sa À ce titre, sachez également qu’une not inclined to sports will also enjoy a trip common and are also growing on an inter- richesse culturelle permet aux “non-sportifs” coopération étroite existe donc également to its lovely landscapes. national scale. de profiter également du charme de ses entre les universités de Shenzhen, de Hong- paysages. Kong, mais aussi de Macao et de la Chine 1 George E. Killian (right) congratulates Mehmet Ali Sahin, deputy Taipeh. Les échanges d’étudiants sont très Prime Minister and Minister of Sports of the Republic of Turkey nombreux et se développent également au 2 Roch Campana signing the attribution contract with the delegation 2 niveau international. of Shenzhen Rectors' Forum Forum des Recteurs 82 Peace a nd 83 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70 Underst anding

s you know, the 3rd FISU special opportunities generated by physical Campana, FISU Secretary General, to take ouvenez-vous, le 3e Forum des dirigeants. Unies et Secrétaire Général au Sport pour le Rectors’ Forum organized education and sport which in the widest the floor. Mr. Killian joined the academic Recteurs de la FISU a été Ils ont, enfin, accepté la Déclaration du Développement et la Paix. concurrently with the World terms contributes to the educational part of the opening programme of the organisé simultanément avec Sport de l’Université de Bangkok tel qu’elle Le deuxième et dernier jour de ce 3e Forum University Presidents Summit process within higher education. They World Presidents Summit. The first speaker le Sommet Mondial des est reprise un peu plus loin, dans ces pages. des Recteurs de la FISU débuta avec l’inter- by the Commission on Higher strongly advocated an increasing role for to take the floor was Lord Christopher Recteurs par la Commission Avant cela, nous vous proposons un résumé vention de M. Education, Thai Ministry of University Sport as a key driver in Patten, Chancellor of the University of pour la Haute Éducation, le de la présentation de notre Secrétaire Roch Campana La FISU se targue Education, was held in 2006 sustainable human development, offering Oxford and Newcastle, former EU Ministère Thaïlandais de Général, M. Roch Campana, lors de ce Forum sur le thème: Ain Bangkok, to commemorate the 60th students a comprehensive educational Commissioner and Former Hong Kong Sl’Éducation, à Bangkok en 2006, pour des Recteurs. “l’Histoire de de réunir lors de Anniversary Celebration of His Majesty the experience as well as delivering well Governor. He was followed by FISU commémorer le 60e anniversaire du règne de À l’occasion de ce Forum, des membres la FISU, une son événement King’s Accession to the Throne. founded young citizens who will become President George E. Killian who made an sa majesté. éminents de notre Comité Exécutif comme modeste The theme “Cultural Awareness and Sport future leaders. intervention titled “Value of University Le thème «Conscience culturelle et sport, M. George E. Killian, le Président de la FISU, contribution à majeur plus de 170 as Contributors to Global Peace and They have to be agreed with the following Sport, from the Past to the Future”. This comme contributeurs à la paix et à l’entente M. Claude-Louis Gallien, Premier Vice- la paix et à Understanding” was chosen for this inter- Bangkok University Sport Declaration, session ended with the speech of Edward mondiale » a été choisi pour ce forum Président et M. Roch Campana, Secrétaire l’entente”. Le nations et plus de national forum presented to you in this article hereunder. de Bono on the “21st Century Learning international afin d’élaborer la valeur Général ont pris la parole. M. Killian fut discours de M. 7000 participants FISU succeeds in in order to Needs and the Role of Higher Education”. évidente qui fait de la pratique du sport un associé à la partie académique de l’ouverture Campana fut discuss on the This Forum was the occasion for the The first session of the Rector’s Forum was processus d’apprentissage pour toute la vie. du Sommet Mondial des Recteurs. Le premier considéré dans un esprit gathering more undoubted highest representatives of the FISU a general introduction to the theme Des orateurs de renommée internationale ont orateur à prendre la parole fut Lord comme une d’amateurisme et value of parti- Executive Committee such as Mr. George E. “Cultural Awareness and Sport”. The two démontré sous diverses formes que le Sport Christopher Patten, Chancelier de l’Université introduction à than 170 nations cipation in Killian, FISU President, Mr. Claude-Louis speakers of that session were Mr. Claude- Universitaire contribuait à développer une d’Oxford et de Newcastle, ancien la journée sans la pression and 7,000 partici- sport as part Gallien, FISU First Vice President and Mr. Louis Gallien, FISU 1st Vice-President and responsabilité d’ordre sociale, éducationnelle Commissaire de l’Union Européenne et dédiée aux of a life long et culturelle chez les étudiants. ancien Gouverneur d’Hong Kong. Il fut suivi différentes des records pants in a spirit of learning Les officiels provenant de 300 universités par le Président de la FISU, George E. Killian manières dont à battre process. prestigieuses et de 35 pays du monde entier dont l’intervention s’intitulait “Les valeur du le sport uni- amateur sports Internationally ont souligné, dans des termes très généraux, Sport Universitaire du passé au futur”. Cette versitaire est géré sur les cinq continents. where the renowned l’importance unique et les opportunités par- session se termina avec le speech d’Edward keynote ticulières que l’éducation physique et le de Bono sur “Les besoins d’éducation du 21e L’histoire de la FISU, une contribu- pressure to beat speakers sport pouvaient apporter au processus Siècle et le rôle de l’enseignement tion modeste à la paix et à l’entente new records is demonstrated d’éducation au sein de l’enseignement supérieur”. L’histoire de la Fédération Internationale du that University supérieur. Ils ont défendu le rôle La première session du Forum des Recteurs Sport Universitaire (FISU) que nous vous reduced Sport has the grandissant du Sport Universitaire, perçu fut une introduction générale sur le thème: proposons s’étendra de sa création officielle, power to develop a social, educational and comme un conducteur clé dans un dévelop- “reconnaissance culturelle et sport”. Les en 1949, jusqu’à nos jours. Comme toutes cultural responsibility among students. pement humain durable, offrant une deux orateurs furent M. Claude-Louis Gallien, les organisations qui supervisent des mani- The 300 high-ranking university officials expérience éducationnelle compréhensive Premier Vice-Président de la FISU et M. festations sportives internationales, la FISU from 35 countries from around the world aux étudiants et également formant des David Winiger, conseiller personnel de M. ne fut pas à l’écart des événements underlined the unique importance and jeunes citoyens bien fondés, de futurs Adolf Ogi, Conseiller Spécial des Nations politiques qui jalonnèrent la seconde partie

The delegations of North and parade under the same flag at the Daegu 2003 Universiade Opening Ceremony Rectors' Forum Forum des Recteurs

84 85 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70

du 20ème siècle. Si la FISU a également connu des difficultés (cérémonies de remises de médailles y En effet, les Jeux Mondiaux Universitaires causées par l’annulation par certains pays comprises) seul le , hymne Mr. David Winiger, Personal Adviser of Mr. moment characterized by the beginning of China (Beijing 2001) or also to Turkey d’été et d’hiver nommés à partir de 1959 « des engagements qu’ils avaient pris pour de la FISU est joué. Adolf Ogi, Special Adviser to the United the Cold War. FISU stood out because of the (Izmir 2005), first country of Muslim Universiade », vont connaître comme toutes organiser les Universiades (le Portugal en Nations, Secretary General on Sport for efforts that were carried out by its leaders tradition to host a worldwide multi-sport manifestations à la fois des moments de 1969, la Yougoslavie en 1975, le Brésil en Déclaration du Sport Development and Peace. to have countries of the 2 blocs as FISU event. progression et de crispation. 1989), elle connaîtra, par ailleurs, une de l’Université de Bangkok The second and final day of the 3rd FISU members. Consequently, it led to the orga- Today, 141 federations are members of FISU Si la majorité des autres grandes organisa- croissance permanente de ces activités. En 1/ Considérant que l’éducation physique, Rectors Forum started with the interven- nization of events on the other side of the and, during its major event (the Summer tions internationales sportives vont voir le effet, aux Universiades viendront très l’exercice physique les activités sportives de tion of Roch Campana FISU Secretary iron curtain where student-athletes Universiade), FISU succeeds in gathering jour avant la seconde guerre mondiale, la rapidement s’ajouter les Championnats compétition contribuent à un développement General, on “The history of FISU, a modest gathered from countries that were in open more than 170 nations and 7,000 partici- FISU est fondée, quant à elle, à un moment Mondiaux Universitaires et les événements durable individuel et social qui sont les contribution to peace and understanding”. conflict in other parts of the world. FISU, pants in a spirit of amateur sports where particulier dans les relations mondiales qui éducationnels. Cela permettra ainsi à un fondations menant à la paix et l’entente The speech of Mr. Campana was considered after having experienced a boycott from the pressure to beat new records is est caractérisé par les débuts de la guerre nombre croissant d’athlètes étudiants de se mondiale et que l’implication du sport univer- as an introduction to the day dedicated to the majority of the communist countries in reduced. froide. La FISU va se distinguer par l’effort réunir lors de rencontres sportives, éduca- sitaire génère les bienfaits suivants: the different ways of University sports is Tokyo in 1967 under the pressure of the FISU expresses its modest contribution to que ses dirigeants vont apporter à la tionnelles et culturelles dans un nombre de - santé mentale et physique; managed on the five continents. Democratic People’s Republic of Korea, has peace and understanding also through its présence en tant que membres des pays des pays toujours plus variés, sur les cinq - formation du caractère, mise en avant de Please find here after a summary of Mr succeeded in having the two Koreas Anthem, which represents a strong symbol deux blocs. Cela aura pour conséquences continents. la tolérance, du fair-play, et du respect des Campana’s presentation during this Rectors' marching together at the Opening and makes its uniqueness. Indeed, apart l’organisation d’événements de l’autre côté Lors des années précédentes, la FISU se autres; Forum. Ceremony of the 2003 Summer Universiade from the FISU anthem, the Gaudeamus du rideau de fer où vont se rendre les singularisa en attribuant ses Universiades à - reconnaissance de la diversité de l’intégra- in Daegu in Korea. Igitur, no other national anthems are étudiants-athlètes de nations par ailleurs en des pays comme la République Populaire de tion interculturelle; FISU History: a Modest Contribution interpreted during FISU events (including conflits ouverts dans d’autres parties du Chine (Beijing 2001). Mais aussi à la Turquie - compétences sociales et citoyenneté active; to Peace and Understanding While FISU also experienced difficulties medal awarding ceremonies). Only the FISU monde. La FISU après avoir connu un (Izmir 2005), premier pays de tradition - capacité à un long apprentissage de la vie The history of the International University when certain countries decided to anthem is played. boycott de la majorité des pays communistes musulmane à accueillir un événement et éducation permanent; Sports Federation (FISU) that we are withdraw from the organization of à Tokyo en 1967 sous la pression de la multisport de portée mondiale. - amélioration du cadre universitaire presenting you stretches out from its Universiades as it was planned (Portugal in Bangkok University Sport République Populaire Démocratique de Corée, official creation in 1949 to this day. As any 1969, Yugoslavia in 1975, Brazil in 1989), Declaration va réussir à faire en sorte de faire défiler les Avec 141 fédérations membres actuellement, 2/ Comprenant que l’éducation physique et le other organization that supervises interna- the federation still experienced permanent 1/ Considering that physical education, deux Corée ensembles lors de l’Universiade la FISU se targue de réunir lors de son sport mènent à l’accroissement quantitatif et tional sport events, FISU was very well growth in its activities with the introduc- physical exercise and competitive sport d’Été de 2003 à Daegu en République de événement majeur (l’Universiade d’Eté) plus effectif du capital humain et social, ce qui en present at a time when political events tion of the World University Championships activities contribute to individual and Corée. de 170 nations et plus de 7000 participants font des facteurs fondamentaux de nos marked the second half of the 20th and educational events that quickly made social sustainable human development, dans un esprit d’amateuris- conditions pour arriver à un développement century. up their place next to the Universiades. which are the foundations leading to global me et sans la pression des durable; Indeed, the Summer and Winter University They will therefore give an opportunity to peace and understanding, and that records à battre. World Games, which took the name of an increasing number of student-athletes involvement in University Sport brings in Sa modeste contribution à la 3/ Les participants ont accueilli avec enthou- "Universiade" starting from 1959, will to gather during sports educational and particular the following benefits: paix et à la compréhension, siasme le concept suivant: les Universités experience like other organizations both cultural events (Forum, Rectors Forum, - mental and physical health; la FISU l’exprime également devraient organiser l’éducation physique, les moments of progress and tension. Conference, Seminar) in an increasingly - character building, tolerance, fair play au travers d’un symbole fort activités physiques, le sport pour tous et le While the majority of the other big inter- varied number of countries on the five and respect towards others; et qui en fait sa spécificité, sport de haut niveau comme faisant partie national sports organizations were created continents. - acknowledgment of diversity and intercul- qui est son Hymne. En effet, des programmes à la fois périscolaires et obli- before the 2nd World War, FISU was In the latest years, FISU was known as a tural integration; aucun hymne national n’est gatoires. founded at a particular moment as far as pioneer in the attribution of Universiades - social competencies and active interprété lors des international relations are concerned, a to countries like the People’s Republic of citizenship; événements de la FISU, 4/ Les participants, tout en évaluant leur Rectors' Forum Forum des Recteurs

86 87 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU 70 70

Roch Campana, FISU Secretary General during his speech at the FISU Rectors' Forum (photo Kolë Gjeloshaj) soutien de ce principe général, poussent les communautés académiques. De plus, les 7/ Les participants soutiennent et poussent la organisations douées de compétences dans services de soutien du sport universitaire FISU à contribuer au développement d’une - capacity for-life long learning and in higher education. To engage in this community so as to lead to cultural l’enseignement supérieur du monde entier, à devraient être établis comme étant une stratégie visant à soutenir ce qui a été dit ci- permanent education; process, higher education institutions exchange; coordonner leurs politiques pour atteindre à fonction centrale du bien-être de l’université dessous, qui profiterait de ses liens interna- - enhancement of academics; should enable sports departments to deliver - creating and continuously developing court-terme les objectifs suivants relevant de et des services d’administration, garantissant tionaux avec les membres et les partenaires specific teaching and learning modules as networking among universities both la première importance: l’écoute constante des étudiants; pour développer une plateforme d’une 2/ Understanding that physical education part of this system and in the appropriate national and international; - le développement d’un programme d’étude - faisant des universités le centre de base de capacité grandissante vers lune accréditation and sport lead to the increase in amount environment; transversal et multidisciplinaire incluant données pour l’étude et la recherche en et un long processus d’apprentissage de toute and efficiency of human and social capital - readiness of universities in providing the 5/ Participants hereby undertake to attain l’éducation physique et le sport, qui sera éducation physique, activités physiques et le la vie à travers le sport universitaire. as fundamental factors of our conditions sport facilities for students and university these objectives within the framework of formalisé à sous forme de diplômes sport; for sustainable development; personnel’s for them to take part in their institutional competences and taking spécifiques ou d’un système de crédit de - faisant des universités le centre d’apprentis- (Textes résumés par Kolë Gjeloshaj) physical exercise and sport activities full respect of the diversity of cultures, points dans l’enseignement supérieur. Pour sage et d’échange d’informations pou la 3/ Participants emphatically welcomed the according to their interests and aptitudes. languages, national education systems and pouvoir entrer dans ce processus, les institu- communauté afin d’aboutir à l’échange concept that Universities should organize To make effective, innovative use of of University autonomy. To that end they tions d’enseignement supérieur devraient culturel; physical education, physical activities, resources, government and educational will pursue the ways of inter-universities donner l’opportunité aux départements - créant et développant sans cesse un réseau sport for all and competitive high level authorities will need to partner with each co-operation. sportifs d’offrir un enseignement spécifique et entre les universités au niveau national et sport, as part of both extracurricular and other in the maintenance and development des modules d’apprentissage faisant partie international; required programs. of quality facilities, especially those located 6/ Participants expect universities to intégrante de ce système et dans un environ- within academic communities. Furthermore, contribute actively to the success of their nement approprié; 5/ Les participants s’engagent à atteindre ces 4/ Participants, while assessing their the university sport support services should endeavour. - la capacité des universités à fournir les objectifs à l’intérieur du cadre de leurs support to the general principle, urge orga- be established as a core function of the infrastructures sportives pour que les compétences institutionnelles et à respecter nisations with competencies in higher university welfare and administration 7/ Participants encourage and urge FISU to étudiants et personnels de l’université pleinement la diversité des cultures, des education, all over the world, to engage in services, guaranteeing the constant continue to develop a strategy in support puissent prendre part à l’exercice physique et langues, des systèmes d’éducation nationaux co-ordinating their policies to reach in the monitoring of students’ views; of the above, by using its international aux activités sportives selon leur intérêts et et des Universités autonomes. A cette fin, ils short term the following objectives, which - making universities as the center of links with members and partners to develop leurs dispositions. Pour que ce soit efficace, poursuivent les chemins vers la coopération are considered to be of primary relevance: database for the study and the research in a capacity-building platform for accredita- de nouvelles ressources innovatrices, le gou- entre les universités. - development of transversal multidiscipli- physical education, physical activities and tion and life-long learning through vernement et les autorités éducationnelles 6/ Les participants s’attendent à ce que les nary cursus including physical education sport; university sport. devront s’associer pour maintenir et déve- universités contribuent au succès de leurs and sport, to be formalised through - making universities the center of learning lopper des infrastructures de qualité, surtout efforts. specific diplomas or a credit point system and exchange of information for the (Texts Summarized by Kolë Gjeloshaj) pour celles qui seront situées à l’intérieur des

FISU Calendar / Calendrier FISU

90 2007 2008 2008 2009 2010 2011 91 UNIVERSIADE '07 CHAMPIONNATS DU CHAMPIONNATS DU UNIVERSIADE '09 CHAMPIONNATS DU UNIVERSIADE D’HIVER '11 FISU MAGAZINE FISU MAGAZINE MAGAZINE FISU UNIVERSIADE '07 MONDE UNIVERSITAIRES MONDE UNIVERSITAIRES UNIVERSIADE '09 MONDE UNIVERSITAIRES WINTER UNIVERSIADE '11 70 70 WORLD UNIVERSITY WORLD UNIVERSITY WORLD UNIVERSITY BANGKOK (THA) CHAMPIONSHIPS CHAMPIONSHIPS BELGRADE (SRB) CHAMPIONSHIPS ERZURUM (TUR) + 08/08 - 18/08 01/07 - 12/07

CROSS COUNTRY FLOORBALL - SEINAJOKI (FIN) 06/11 - 09/11 # CROSS COUNTRY ATHLÉTISME / ATHLETICS FORGES-LES-EAUX (FRA) 06/04 - 07/04 ATHLÉTISME / ATHLETICS KINGSTON, ONTARIO (CAN) MARCH - MARS # SKI ALPIN / ALPINE SKIING + BASKETBALL COURSE D'ORIENTATION / ORIENTEERING - TATRU (EST) BASKETBALL SKI NORDIQUE / NORDIC SKIING ECHEC / CHESS BRIDGE SPORT SHOOTING / TIR SPORTIFBEIJING - (CHN)+ ESCRIME / FENCING NOVOKUZNETZK (RUS) AVRIL - APRIL # ESCRIME / FENCING KAOHSIUNG (TPE) JULY - JUILLET # PATINAGE ARTISTIQUE / FIGURE SKATING KARATE - WROCLAW (POL)+ FOOTBALL PATINAGE DE VITESSE (PISTE COURTE) FOOTBALL CYCLISME / CYCLING ORIENTEERING / COURSE D’ORIENTATION GYMNASTIQUE ARTISTIQUE NIJMEGEN (NED) MAY - MAI # RUGBY SEVEN / RUGBY À 7 - CORDOBA (ESP)+ GYMNASTIQUE ARTISTIQUE BORLANGE (SWE) 02/08 - 08/08 # SPEED SKATING (SHORT TRACK) ARTISTIC GYMNASTICS HOCKEY SUR GLACE / ICE HOCKEY ARTISTIC GYMNASTICS BOXING / BOXE - KAZAN (RUS) MAY - MAI # FUTSAL - KOPER (SLO)+ HANDBALL GYMNASTIQUE RYTHMIQUE* GYMNASTIQUE RYTHMIQUE NYIREGYHAZA (HUN) 20/08 - 15/09 # BIATHLON BADMINTON - BRAGA (POR) 05/05 - 10/05 # SAILING / VOILE - PALMA DE MALLORCA (ESP)+ RHYTHMIC GYMNASTICS* RHYTHMIC GYMNASTICS BADMINTON SNOWBOARDING TRIATHLON - ERDEK (TUR) 10/06 - 20/06 # HOCKEY - JOHANNESBURG (RSA)+ NATATION / SWIMMING NATATION / SWIMMING TAIPEI CITY (TPE) 31/08 - 05/09 # CURLING WOODBALL - VARNA (BUL) JULY - JUILLET # HANDBALL - VENICE (ITA)+ PLONGEON / DIVING PLONGEON / DIVING CHESS / ECHECS BEACH VOLLEYBALL / VOLLEYBALL DE PLAGE WATERPOLO ** WATERPOLO ** ZURICH (SUI) 06/09 - 13/09 # (Optional sport to be determined) HAMBURG (GER) 03/07 - 06/07 # TENNIS TENNIS BOXE WRESTLING / LUTTE VOLLEYBALL VOLLEYBALL ULAANBAATAR (MGL) 04/10 - 11/10 # THESSALONIKI (GRE) 09/07 - 13/07 # JUDO JUDO LUTTE / WRESTLING TIR A L'ARC / ARCHERY - TAINAN COUNTY (TPE) + UNIVERSIADE '11 TENNIS DE TABLE / TABLE TENNIS TENNIS DE TABLE / TABLE TENNIS TORINO (ITA) 10/07 - 20/07 # UNIVERSIADE '11 TIR SPORTIF / SHOOTING SPORT º TIR A L’ARC / ARCHERY º FUTSAL TAEKWONDO - BEOGRAD (SRB) 16/07 - 20/07 # NOVI SAD (SRB) + GOLF º HANDBALL º + BASEBALL SHENZHEN (CHN) TAEKWONDO º 2009 KARATE º GOLF PRAHA (CZE) JULY OR AUGUST - JUILLET OU AOÛT # MALAGA (ESP) + BADMINTON º CANOE EAU PLATE / FLATWATER CANOEING º GOLF - SUN CITY (RSA) 01/09 - 05/09 # UNIVERSIADE D’HIVER '09 RUGBY 7 ATHLÉTISME / ATHLETICS SOFTBALL º* WINTER UNIVERSIADE '09 AVIRON / ROWING º BRIDGE - LODZ (POL) 03/09 - 08/09 PORTO (POR) + BASKETBALL TIR SPORTIF / SPORT SHOOTING º ROWING / AVIRON - BEOGRAD (SRB) 05/09 - 07/09 # ESCRIME / FENCING HARBIN (CHN) TAEKWONDO º WHITE WATER CANOE / CANOE EN EAU VIVE FOOTBALL FISU CONFÉRENCE 18/02 - 28/02 LUTTE / WRESTLING º FISU CONFERENCE BRATISLAVA-CUNOV (SVK) 15/09 - 21/09 # GYMNASTIQUE ARTISTIQUE WATERSKIING / SKI NAUTIQUE SKI ALPIN / ALPINE SKIING ARTISTIC GYMNASTICS BANGKOK (THA) 09/08 -12/08 BEIJING (CHN) 15/09 - 25/09 # SKI NORDIQUE / NORDIC SKIING GYMNASTIQUE RYTHMIQUE PATINAGE ARTISTIQUE / FIGURE SKATING RHYTHMIC GYMNASTICS PATINAGE DE VITESSE (PISTE COURTE) NATATION / SWIMMING ASSEMBLÉE GÉNÉRALE FORUM FISU '08 SPEED SKATING (SHORT TRACK) PLONGEON / DIVING º : Optional sport / Sport optionnel GENERAL ASSEMBLY FISU FORUM '08 HOCKEY SUR GLACE / ICE HOCKEY D : Demonstration / Démonstration WATERPOLO ** BIATHLON * : Only Women / Femmes uniquement TENNIS BANGKOK (THA) 05/08 -06/08 KRAKOW (POL) JULY - JUILLET # SNOWBOARDING ** :Only Men / Hommes uniquement VOLLEYBALL CURLING # :Proposed / Proposé JUDO + PATNAGE DE VITESSE / SPEED SKATING º :To be fixed / à fixer TENNIS DE TABLE / TABLE TENNIS

(Optional sport to be determined)