Georgian Extended Range: 1C90–1CBF

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Georgian Extended Range: 1C90–1CBF Georgian Extended Range: 1C90–1CBF This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 14.0 This file may be changed at any time without notice to reflect errata or other updates to the Unicode Standard. See https://www.unicode.org/errata/ for an up-to-date list of errata. See https://www.unicode.org/charts/ for access to a complete list of the latest character code charts. See https://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-14.0/ for charts showing only the characters added in Unicode 14.0. See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/charts/ for a complete archived file of character code charts for Unicode 14.0. Disclaimer These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 14.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 14.0, online at https://www.unicode.org/versions/Unicode14.0.0/, as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24, #29, #31, #34, #38, #41, #42, #44, #45, and #50, the other Unicode Technical Reports and Standards, and the Unicode Character Database, which are available online. See https://www.unicode.org/ucd/ and https://www.unicode.org/reports/ A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation. Copying characters from the character code tables or list of character names is not recommended, because for production reasons the PDF files for the code charts cannot guarantee that the correct character codes will always be copied. Fonts The shapes of the reference glyphs used in these code charts are not prescriptive. Considerable variation is to be expected in actual fonts. The particular fonts used in these charts were provided to the Unicode Consortium by a number of different font designers, who own the rights to the fonts. See https://www.unicode.org/charts/fonts.html for a list. Terms of Use You may freely use these code charts for personal or internal business uses only. You may not incorporate them either wholly or in part into any product or publication, or otherwise distribute them without express written permission from the Unicode Consortium. However, you may provide links to these charts. The fonts and font data used in production of these code charts may NOT be extracted, or used in any other way in any product or publication, without permission or license granted by the typeface owner(s). The Unicode Consortium is not liable for errors or omissions in this file or the standard itself. Information on characters added to the Unicode Standard since the publication of the most recent version of the Unicode Standard, as well as on characters currently being considered for addition to the Unicode Standard can be found on the Unicode web site. See https://www.unicode.org/pending/pending.html and https://www.unicode.org/alloc/Pipeline.html. Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 1C90 Georgian Extended 1CBF 1C9 1CA 1CB Capital letters (Mtavruli) This is the special uppercase of the modern secular alphabet. Modern Georgian orthography uses these letters to 0 Ა Რ Ჰ emphasize words and phrases analogously to Latin "all caps" 1C90 1CA0 1CB0 style. See the Georgian block for lowercase Mkhedruli. 1C90 Ა GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER AN → 10D0 ა georgian letter an 1 Ბ Ს Ჱ 1C91 Ბ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER BAN 1C91 1CA1 1CB1 1C92 Გ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER GAN 1C93 Დ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER DON GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER EN 2 1C94 Ე Გ Ტ Ჲ 1C95 Ვ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER VIN 1C92 1CA2 1CB2 1C96 Ზ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER ZEN 1C97 Თ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER TAN 3 1C98 Ი GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER IN Დ Უ Ჳ 1C99 GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER KAN 1C93 1CA3 1CB3 Კ 1C9A Ლ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER LAS 1C9B Მ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER MAN 4 Ე Ფ Ჴ 1C9C Ნ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER NAR 1C94 1CA4 1CB4 1C9D Ო GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER ON 1C9E Პ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER PAR 1C9F Ჟ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER ZHAR 5 Ვ Ქ Ჵ 1CA0 Რ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER RAE 1C95 1CA5 1CB5 1CA1 Ს GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER SAN 1CA2 Ტ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER TAR GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER UN 6 1CA3 Უ Ზ Ღ Ჶ 1CA4 Ფ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER PHAR 1C96 1CA6 1CB6 1CA5 Ქ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER KHAR 1CA6 Ღ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER GHAN 7 1CA7 Ყ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER QAR Თ Ყ Ჷ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER SHIN 1C97 1CA7 1CB7 1CA8 Შ 1CA9 Ჩ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER CHIN 1CAA Ც GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER CAN 8 Ი Შ Ჸ 1CAB Ძ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER JIL 1C98 1CA8 1CB8 1CAC Წ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER CIL 1CAD Ჭ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER CHAR 1CAE Ხ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER XAN 9 Კ Ჩ Ჹ 1CAF Ჯ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER JHAN 1C99 1CA9 1CB9 1CB0 Ჰ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER HAE Archaic letters A Ლ Ც Ჺ 1CB1 Ჱ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER HE 1C9A 1CAA 1CBA 1CB2 Ჲ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER HIE 1CB3 Ჳ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER WE 1CB4 Ჴ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER HAR B Მ Ძ 1CB5 Ჵ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER HOE 1C9B 1CAB 1CB6 Ჶ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER FI Additional letters for Mingrelian and Svan C Ნ Წ 1CB7 Ჷ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER YN 1C9C 1CAC 1CB8 Ჸ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER ELIFI Additional letters D 1CB9 Ჹ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER Ო Ჭ Ჽ TURNED GAN 1C9D 1CAD 1CBD 1CBA Ჺ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER AIN Additional letters for Ossetian and Abkhaz E Პ Ხ Ჾ 1CBD Ჽ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER AEN 1C9E 1CAE 1CBE 1CBE Ჾ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER HARD SIGN 1CBF Ჿ GEORGIAN MTAVRULI CAPITAL LETTER LABIAL F Ჟ Ჯ Ჿ SIGN 1C9F 1CAF 1CBF The Unicode Standard 14.0, Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved..
Recommended publications
  • Assessment of Options for Handling Full Unicode Character Encodings in MARC21 a Study for the Library of Congress
    1 Assessment of Options for Handling Full Unicode Character Encodings in MARC21 A Study for the Library of Congress Part 1: New Scripts Jack Cain Senior Consultant Trylus Computing, Toronto 1 Purpose This assessment intends to study the issues and make recommendations on the possible expansion of the character set repertoire for bibliographic records in MARC21 format. 1.1 “Encoding Scheme” vs. “Repertoire” An encoding scheme contains codes by which characters are represented in computer memory. These codes are organized according to a certain methodology called an encoding scheme. The list of all characters so encoded is referred to as the “repertoire” of characters in the given encoding schemes. For example, ASCII is one encoding scheme, perhaps the one best known to the average non-technical person in North America. “A”, “B”, & “C” are three characters in the repertoire of this encoding scheme. These three characters are assigned encodings 41, 42 & 43 in ASCII (expressed here in hexadecimal). 1.2 MARC8 "MARC8" is the term commonly used to refer both to the encoding scheme and its repertoire as used in MARC records up to 1998. The ‘8’ refers to the fact that, unlike Unicode which is a multi-byte per character code set, the MARC8 encoding scheme is principally made up of multiple one byte tables in which each character is encoded using a single 8 bit byte. (It also includes the EACC set which actually uses fixed length 3 bytes per character.) (For details on MARC8 and its specifications see: http://www.loc.gov/marc/.) MARC8 was introduced around 1968 and was initially limited to essentially Latin script only.
    [Show full text]
  • Proposal for the Georgian Script Root Zone LGR
    Proposal for the Georgian Script Root Zone LGR LGR Version 2 Date: 2016-11-24 Document version: 1.1 Authors: GEORGIAN SCRIPT GENERATION PANEL 1 General Information/ Overview/ Abstract The purpose of this document is to give an overview of the proposed Georgian LGR in the XML format and the rationale behind the design decisions taken. It includes a discussion of relevant features of the script, the communities or languages using it, the process and methodology used and information on the contributors. The formal specification of the LGR can be found in the accompanying XML document: • Proposed-LGR-Georgian-20160915.xml Labels for testing can be found in the accompanying text document: • Labels-GeorgianScript-20160915.txt 2 Script for which the LGR is proposed ISO 15924 Code: Geor ISO 15924 Key N°: 240 ISO 15924 English Name: Georgian Mkhedruli Latin transliteration of native script name: Mkhedruli Native name of the script: მხედრული Maximal Starting Repertoire (MSR) version: MSR-2 Proposal for a Georgian Script Root Zone LGR Georgian Script GP 3 Background on Script and Principal Languages Using It The Georgian scripts are the three writing systems used to write the Georgian language: Asomtavruli, Nuskhuri and Mkhedruli. Mkhedruli (Georgian: მხედრული) is the current Georgian script and is therefore the standard script for modern Georgian and its related Kartvelian languages, whereas Asomtavruli and Nuskhuri are used only in ceremonial religious texts and iconography. In the following, the term Georgian script is used synonymously with Mkhedruli. Like the two other scripts, Mkhedruli is purely unicameral. Mkhedruli first appears in the 10th century - the oldest Mkhedruli inscription found is dated back to 982 AD.
    [Show full text]
  • Boriss Lurje Un NO!Art Boris Lurie and NO!Art Boriss Lurje
    Boriss Lurje un NO!art Boris Lurie and NO!art Boriss Lurje. Manai Šeinai Gitl/ manai Valentīnai. 1981. Papīrs, gleznojums, kolāža, 99x75 cm Boris Lurie. To my Sheina Gitl/ My Valentine. 1981. Paint, paper collage, tape on paper Boriss Lurje un NO!art Boris Lurie and NO!art Mākslas muzejs RīgAS BIRža Art Museum RIGA BOURSE 2019. gada 11. janvāris – 2019. gada 10. marts January 11, 2019 – March 10, 2019 Izstādes kuratore/ Curator of the exhibition: Ivonna Veiherte Projekta vadītāja/ Project manager: Vita Birzaka Izstādes dizains/ Design of the exhibition: Anna Heinrihsone Izstādes projekta sadarbības partneris/ Collaboration partner for the exhibition Boris Lurie Art Foundation, New York, USA: Gertrude Stein, President Anthony Williams, Chairman of the Board Chris Shultz, Collections Manager Jessica Wallen, Project Manager Rafael Vostell, Advisor Uz vāka: Boriss Lurje. Bez nosaukuma (Uzsmidzinātais NĒ). 1963. Masonīts, izsmidzināmā krāsa, 56x52 cm On the cover: Boris Lurie. Untitled (NO Sprayed). 1963. Spray paint on masonite © Boris Lurie Art Foundation Izstāde “Boriss Lurje un NO!art” turpina vienu no Mākslas muzejam RĪGAS BIRža tik svarīgajiem virzieniem – iepazīstināt skatītājus ar 20. gadsimta māks- las vēsturi, šajā gadījumā – ar tik spilgtu un neparastu kontrkultūras parādību kā NO!art kustība. Sociāli un politiski aktīvie sava ceļa gājēji, kā Boriss Lurje (Boris Lurie), Sems Gudmens (Sam Goodman), Stenlijs Fišers (Stanley Fisher), Ņujorkas kultūras dzīvē tiek atpazīti kā nepiekāpīgie opozicionāri, kuriem NO!art gars un 1960. gadu sākuma izstādes ir kļuvušas par impulsiem radošiem mek- lējumiem mūža garumā. Raksturojot šos māksliniekus un komentējot Borisa Lurje darbu izstādi savā galerijā, Ģertrūde Staina savulaik rakstījusi:” NĒ mākslā ir NĒ konformismam un materiālismam.
    [Show full text]
  • Class-Action Lawsuit
    Case 3:14-cv-01631-LAB-JLB Document 1 Filed 07/09/14 Page 1 of 22 HASSAN A. ZAVAREEI (CA 181547) 1 JEFFREY KALIEL (CA 238293) TYCKO & ZAVAREEI, LLP 2 2000 L Street, NW, Suite 808 3 Washington, DC 20036 (202) 973-0900 4 (202) 973-095 (FAX) [email protected] 5 [email protected] 6 STUART E. SCOTT (0064834) (PHV Forthcoming) DANIEL FRECH (0082737) (PHV Forthcoming) 7 SPANGENBERG SHIBLEY & LIBER LLP 1001 Lakeside Avenue East, Suite 1700 8 Cleveland, OH 44114 (216) 696-3232 9 (216) 696-3924 (FAX) [email protected] 10 [email protected] 11 ANDREW R. MAYLE (0075622) (PHV Forthcoming) JEREMIAH S. RAY (0074655) (PHV Forthcoming) 12 MAYLE, RAY & MAYLE 210 South Front Street 13 Fremont, OH 43420 (419) 334-8377 14 (419) 355-9698 (FAX) [email protected] 15 [email protected] 16 Counsel for Plaintiffs and the Proposed Class 17 UNITED STATES DISTRICT COURT SOUTHERN DISTRICT OF CALIFORNIA 18 DAVID M. LUCAS ) CASE NO. '14CV1631LAB JLB 19 10528 Pinion Trail ) Escondido, CA 92026 ) JUDGE 20 ) and ) 21 ) ERIC L. SALERNO ) CLASS ACTION COMPLAINT 22 7467 Redhill Way ) Browns Valley, CA 95918 ) [Jury Demand Endorsed Hereon] 23 ) On Behalf of Themselves and Those ) 24 Similarly Situated ) ) 25 Plaintiffs ) ) 26 vs. ) ) 27 JOS. A. BANK CLOTHIERS, INC., a ) Delaware Corporation ) 28 1 Case 3:14-cv-01631-LAB-JLB Document 1 Filed 07/09/14 Page 2 of 22 c/o C T Corporation System ) 1 818 West Seventh Street ) Los Angeles, CA 90017 ) 2 ) Defendant ) 3 4 Plaintiffs, David M. Lucas and Eric L.
    [Show full text]
  • The Unicode Standard, Version 3.0, Issued by the Unicode Consor- Tium and Published by Addison-Wesley
    The Unicode Standard Version 3.0 The Unicode Consortium ADDISON–WESLEY An Imprint of Addison Wesley Longman, Inc. Reading, Massachusetts · Harlow, England · Menlo Park, California Berkeley, California · Don Mills, Ontario · Sydney Bonn · Amsterdam · Tokyo · Mexico City Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and Addison-Wesley was aware of a trademark claim, the designations have been printed in initial capital letters. However, not all words in initial capital letters are trademark designations. The authors and publisher have taken care in preparation of this book, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode®, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. If these files have been purchased on computer-readable media, the sole remedy for any claim will be exchange of defective media within ninety days of receipt. Dai Kan-Wa Jiten used as the source of reference Kanji codes was written by Tetsuji Morohashi and published by Taishukan Shoten. ISBN 0-201-61633-5 Copyright © 1991-2000 by Unicode, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or other- wise, without the prior written permission of the publisher or Unicode, Inc.
    [Show full text]
  • Plant and Fungal Use in Tusheti, Khevsureti, and Pshavi, Sakartvelo
    Acta Societatis Botanicorum Poloniae DOI: 10.5586/asbp.3517 ORIGINAL RESEARCH PAPER Publication history Received: 2016-06-29 Accepted: 2016-09-30 Plant and fungal use in Tusheti, Khevsureti, Published: 2016-12-30 and Pshavi, Sakartvelo (Republic of Georgia), Handling editor Łukasz Łuczaj, Institute of Applied Biotechnology and Caucasus Basic Sciences, University of Rzeszów, Poland Rainer W. Bussmann1*, Narel Y. Paniagua-Zambrana2, Shalva Authors’ contributions 3 4 3 3 RWB, NYPZ, SS, ZK, DK, DT, Sikharulidze , Zaal Kikvidze , David Kikodze , David Tchelidze , and KB designed the study; Ketevan Batsatsashvili3, Robert E. Hart1 RWB, NYPZ, SS, ZK, DT, and KB 1 conducted the fieldwork; RHE William L. Brown Center, Missouri Botanical Garden, P.O. Box 299, St. Louis, MO 63166-0299, conducted the main statistical United States 2 analysis; RBU, NYPZ, and RHE Herbario Nacional de Bolivia, Instituto de Ecología-UMSA, Campus Universitario, Cota Cota Calle analyzed the data and wrote 27, La Paz, Bolivia 3 the manuscript; all authors read, Institute of Botany and Bakuriani Alpine Botanical Garden, Ilia State University, Botanikuri 1, corrected, and approved the 0105 Tbilisi, Georgia 4 manuscript 4-D Research Institute, Ilia State University, Cholokasvili 5, 0162 Tbilisi, Georgia * Corresponding author. Email: [email protected] Funding Funding was provided by the William L. Brown Center endowment. Abstract In this study, we documented traditional plant use in Tusheti, Khevsureti, and Competing interests No competing interests have Pshavi and hypothesized that (i) plant use knowledge in general would be higher been declared. in isolated high elevation communities, and that (ii) use of home gardens would be much more restricted to lower elevation settings.
    [Show full text]
  • The Consonant Phonotactics of Georgian
    The Consonant Phonotactics of Georgian Published by LOT phone: +31 30 253 6006 3512 JK Utrecht fax: +31 30 253 6000 The Netherlands e-mail: [email protected] http://www.let.uu.nl/lot/ Cover illustration: The oldest specimen of Georgian writing, found in the Bolnisi Sioni Temple (5th century). ISBN 90-76864-24-1 NUGI 941 Copyright © 2002 by Marika Butskhrikidze. All rights reserved. The Consonant Phonotactics of Georgian PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus Dr. D.D. Breimer, hoogleraar in de faculteit der Wiskunde en Natuurwetenschappen en die der Geneeskunde, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op woensdag 6 november 2002 te klokke 16.15 uur door Marika Butskhrikidze geboren te Tbilisi (Georgië) in 1971 Promotiecommissie promotores: Prof. dr. C.J. Ewen Prof. dr. H.G. van der Hulst (University of Connecticut) co-promotor: Dr. J.M. van de Weijer referent: Prof. dr. E.V. Hume (Ohio State University) overige leden: Prof. dr. V.J. van Heuven Dr. H.J. Smeets YX=5YQL&HPVP6REOHEV [To my parents] Contents Acknowledgements .......................................................................... xi Abbreviations and Symbols .......................................................... xiii 1 Preliminaries ....................................................................... 1 1.0. Introduction: the ‘problem’ ............................................................................... 1 1.1. Ontological premises .......................................................................................
    [Show full text]
  • Georgian Style Guide
    Georgian Style Guide Published: December, 2017 Microsoft Georgian Style Guide Table of Contents 1 About this style guide ......................................................................................................................... 4 1.1 Recommended style references .............................................................................................. 4 2 Microsoft voice ...................................................................................................................................... 5 2.1 Choices that reflect Microsoft voice ...................................................................................... 5 2.1.1 Word choice ........................................................................................................................... 6 2.1.2 Words and phrases to avoid ............................................................................................ 8 2.2 Sample Microsoft voice text ..................................................................................................... 9 2.2.1 Address the user to take action .................................................................................... 10 2.2.2 Promote a feature .............................................................................................................. 11 2.2.3 Provide how-to guidelines .............................................................................................. 11 2.2.4 Explanatory text and support .......................................................................................
    [Show full text]
  • 13-Viacheslav A. Chirikba
    Between Christianity and Islam: Heathen Heritage in the Caucasus* Viacheslav A. Chirikba Leiden University Abstract The paper presents a brief survey of the traditional religious practices as still, or until recent times, observed in the Caucasus. I postulate the possibility of a pan-Caucasian “mythological union” formed over centuries between all the Caucasian communities, and discuss in some detail a local “mythological union” on the example of the lightning ritual Čoppa. Although the pre-monotheistic heritage, partially intertwining with the official religions, still constitutes an intimate part of the identity of some Caucasians communities, it is slowly fading in the shadow of the mainstream religions—Christianity and Islam, which have become a strong unifying factor in the post-Soviet period. Keywords Religions in the Caucasus, Caucasian mythology THE CAUCASUS AS A SOCIO-CULTURAL SETTING The Caucasus represents a specific geographic area with a variety of contrasting landscapes and climatic zones. The traditional economies were based on agricul- ture, animal husbandry, hunting and crafts. Similar patriarchal feudal systems were typical for most parts of the Caucasus. Despite some differences in eco- nomic, cultural and geographic environment, the Caucasian peoples, irrespec- tive of the languages they speak, are characterized by many common traits in so- cial and cultural life. In the words of Vasily Abaev (1949: 89): “One gets an im- pression that irrespective of a wholly impenetrable multilingualism in the Cau- * The present article is an updated version of the paper read at the conference “Ethnic and Re- ligious Communities in the Caucasus” (27-28 March, 2006) organized by The Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland (Warburg Institute), London.
    [Show full text]
  • ISO/IEC 10646:2017/Amd.2:2018(E)
    This preview is downloaded from www.sis.se. Buy the entire standard via https://www.sis.se/std-80012452 INTERNATIONAL ISO/IEC STANDARD 10646 Fifth edition 2017-12-01 AMENDMENT 2 2019-06 Information technology — Universal Coded Character Set (UCS) AMENDMENT 2: Nandinagari, Georgian extension, and other characters Technologies de l'information — Jeu universel de caractères codés (JUC) AMENDEMENT 2: Caractères nandinagari, extension pour les caractères géorgiens et autres caractères Reference number ISO/IEC 10646:2017/Amd.2:2019(E) © ISO/IEC 2019 This preview is downloaded from www.sis.se. Buy the entire standard via https://www.sis.se/std-80012452 ISO/IEC 10646:2017/Amd.2:2019(E) COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT © ISO/IEC 2019 All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of the requester. ISO copyright office CP 401 • Ch. de Blandonnet 8 CH-1214 Vernier, Geneva Phone: +41 22 749 01 11 Fax: +41 22 749 09 47 Email: [email protected] Website: www.iso.org Published in Switzerland ii © ISO/IEC 2019 – All rights reserved This preview is downloaded from www.sis.se. Buy the entire standard via https://www.sis.se/std-80012452 ISO/IEC 10646:2017/Amd.2:2019(E) Foreword ISO (the International Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical Commission) form the specialized system for worldwide standardization.
    [Show full text]
  • Language Specific Peculiarities Document for Georgian As Spoken in Georgia 1. Special Handling of Dialects
    Language Specific Peculiarities Document for Georgian as Spoken in Georgia Georgian is a Kartvelian language, spoken in Georgia in the Caucasus. It is spoken by approximately 4 million speakers. 1. Special handling of dialects Georgian is commonly split into two major regional dialect groups – eastern and western (ARMAZI, 2002). These groups can be further divided into 14 separate dialects spoken in Georgia as shown in the table below, although the distinction between them is often restricted to lexical choices (Gigineishvili et al., 1961). Region Dialects Javakhian, Kartlian, Meskhian, Kakhetian, Khevsurian, Eastern Mokhevian, Kizlar-Mozdokian, Pshavian, Tushetian Western Imeretian, Lechkhumian, Rachan, Adjarian, Gurian Gigineishvili et al. (1961) uses five dialect groups instead of the broader two-group split. This grouping, however, is not taken up in most of the more recent literature (and the two group split was confirmed by native-speaker linguist research). The standard dialect is Kartlian, spoken in the region of Kartli. The majority of speakers in the capital city Tbilisi also speak Kartlian Georgian, although there is a great deal of dialectal variety in Tbilisi. Most dialects spoken in Georgia are mutually intelligible between speakers. Some have higher degrees of lexical variation and therefore are more difficult for speakers of standard Georgian to understand; Gurian and Khevsurian use such different lexemes as to approach unintelligibility (Jorbenadze, 1989). Speakers from both dialect groups above have been included in this speech database. It is important to note, however, that the speech database may not cover all sub-dialects as a number of these sub-dialects are spoken by very small communities, possibly of as little as 3,000 people.
    [Show full text]
  • Georgian a Learner's Grammar
    Georgian A Learner’s Grammar Second Edition This new edition of Georgian: A Learner’s Grammar is a completely revised and updated guide to the fascinating and most widely spoken language of the Caucasus. This Grammar presents the language in the form of grammatical descriptions supplemented with dialogues and reading passages. Full attention is given to script reproduction and recognition, pronunciation, lexis and individual points of grammar. There is also a varied and extensive range of exercise work. Features of this new edition include: • Highlighting of verbal roots throughout the grammatical sections and vocabularies • Some extra exercises for practice of verb forms • Use of the new Georgian currency • Examples of Georgian literature, both poetry and prose, each with its own self-contained vocabulary. This new edition provides a key to the exercises, Georgian–English vocabu- lary lists and a glossary of grammatical terms. George Hewitt is Professor of Caucasian languages at SOAS, London University, and has been a Fellow of the British Academy since 1997. 1111 2 3 4 5 6 7111 Georgian 8 9 1011 1 2 A Learner’s Grammar 3111 4 5 6 7 Second Edition 8 9 20111 1 2 3 4 5 George Hewitt 6 7 8 9 30111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40111 1 2 3 44111 First published 1996 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 Second edition published 2005 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group © 1996, 2005 George Hewitt This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2006.
    [Show full text]